Herunterladen Diese Seite drucken

Xpelair GX9 Bedienungsanleitung Seite 17

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GX9:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
(suite)
(Continuação)
5. Effectuer tous les raccordements à l'intérieur du sectionneur.
5. Efectue todas as ligações no Interruptor Selector.
ATTENTION DANGER : Pour le moment, ne pas raccorder l'extracteur à l'alimentation
AVISO: Nesta fase, não efectue qualquer tipo de ligação ao sistema de Alimentação
électrique.
Eléctrica.
Apenas Austrália: A ligação destes modelos à fonte de alimentação é permanente e o
Préparation du trou
funcionamento controlado por um interruptor remoto. Os modelos devem ser
directamente ligados à fonte de alimentação através de um interruptor de parede 10A
En cas d'installation de l'extracteur dans une fenêtre, se procurer une vitre prédécoupée
autorizado com, pelo menos, 3mm de distância entre os contactos.
munie d'un trou conforme aux dimensions données (Fig. 1).
En cas de montage mural de l'extracteur :
Preparação do buraco
1. Vérifier que le centre du trou est placé au moins 205 mm des bords de la paroi.
2. Vérifier qu'il n'y a pas de câbles ou de canalisations enterrés dans le mur et qu'il
Se estiver a fazer a instalação numa janela, obtenha uma vidraça pré-cortada com as
n'y a pas d'obstacle à l'extérieur (câbles électriques ou conduites de gaz ou d'eau, par
dimensões indicadas na Fig. 1.
exemple).
Se estiver a fazer a instalação numa parede:
3. Marquer le centre du trou sur la paroi et la transpercer à la perceuse.
1. Certifique-se de que o centro do orifício fica à distância mínima de 205 mm das
4. Utiliser ce trou pour tracer un cercle du diamètre correspondant à la canalisation murale.
bordas da parede.
5. Découper le trou sans traverser la paroi.
2. Certifique-se de que não existem canos ou cabos no interior da parede ou
(La méthode recommandée consiste à percer plusieurs trous rapprochés sur la périphérie
obstruções do lado de fora p.ex. electricidade, gás, água.
du cercle à découper, et d'enlever la brique entre les trous à l'aide d'un burin.
3. Marque na parede o centro do buraco e fure a parede de um lado ao outro.
Attention Danger : Il est impératif de porter des lunettes de protection).
4. Com este centro, trace um círculo para alojar a conduta na parede.
6. Passer de l'autre côte de la paroi (côté extérieur) et découper un trou dans la paroi
5. Corte o buraco. Não corte a parede de um lado ao outro.
extérieure, en répétant l'opération décrite précédemment.
(O método recomendado é fazer uma série de furos, juntos uns aos outros, seguindo a
7. Installer la canalisation.
linha de corte e retirar o tijolo entre os furos com um escopro).
8. Egaliser les bords du trou. Laisser le mortier durcir avant de poursuivre l'installation de
Cuidado: Deve ser usada protecção para os olhos.
l'extracteur.
6. Vá pelo lado de fora e corte um buraco na parede exterior, repetindo o processo
acima descrito.
Séparation de l'extracteur et de la bride de plaque intérieure
7. Instale as condutas.
8. Arranje o buraco. Deixe secar a argamassa antes de continuar a instalação do exaustor.
1. Retirer la grille interne et le volet anti-refouleur. Pour cela, il faut tout d'abord retirer la
vis de la partie inférieure de la grille, puis dégrafer le fond de la grille. Le dessus de la grille
Para separar o Exaustor da Chapa Interior de Fixação
pourra alors être dégagé en dégrafant le coin supérieur. Déclipser ensuite le volet.
NOTA : Pour dégager le dessus de la grille, il faut tout d'abord retirer la vis et dégager le
1. Remova a grelha interior e obturador de contravento desapertando primeiro o
fond de la grille (Fig. 2).
parafuso da parte inferior da grelha e desencaixando a mesma. A parte superior da
2. Dévisser les quatre vis à tête cruciforme et dégager l'extracteur (Fig. 3).
grelha pode então ser liberta desencaixando o canto superior. O obturador pode ser
desencaixado depois. NOTA: A parte superior da grelha só pode ser removida quando
Montage de l'extracteur dans le trou (Fig. 4)
desapertar o parafuso e libertar a parte inferior da grelha (Fig, 2).
2. Desaperte os parafusos de ranhuras entrecruzadas e levante a Ventoinha (Fig. 3).
Xpelair recommande que les opérations décrites dans cette section soient effectuées par
deux personnes.
Montagem do Exaustor no buraco (Fig. 4)
En cas d'installation à un étage supérieur au rez-de-chaussée, respecter les consignes
de sécurité appropriées.
Xpelair recomenda que as instruções desta secção sejam efectuadas por duas pessoas.
En cas d'installation de l'extracteur sur une fenêtre, fixer les trois protections à rebord de
Se estiver a trabalhar acima de um rés-do-chão deverão ser tomadas as precauções
caoutchouc (emballées séparément) à une distance égale autour de la lèvre de la bride de
de seguranças adequadas.
plaque intérieure.
Se estiver a instalar o exaustor numa janela, fixe os três protectores de aresta de
1. Attacher les colliers métalliques Serflex (emballés séparément) sur la bride de plaque
borracha (embalados separadamente) a distâncias iguais à volta da margem da Chapa
extérieure.
Exterior de Fixação.
2. Tenir la grille extérieure verticale contre l'extérieur de la paroi ou de la fenêtre, de façon
1. Fixe as Barras de Sustentação (embaladas separadamente) à Chapa Exterior de
à ce que la lèvre de la bride de plaque extérieure dépasse à l'intérieur du trou.
Fixação.
3. Tenir la bride de plaque contre l'intérieur de la paroi ou de la fenêtre et guider les
2. Segure a Grelha Exterior contra parte de fora da parede ou janela de modo a que o
colliers métalliques Serflex de la bride de plaque extérieure à travers les fentes de la bride
bordo da Chapa Exterior de Fixação fique dentro do buraco orifício.
de plaque intérieure.
3. Segure a Chapa Interior de Fixação contra o lado interno da parede ou janela e oriente
4. Introduire les vis fendues (emballées séparément) dans les cavités autour des fentes de
as Barras de Sustentação da Chapa Exterior de Fixação através das ranhuras na Chapa
collier métallique Serflex.
Interior de Fixação
5. Serrer soigneusement les vis pour assurer une bonne étanchéité.
4. Insira os parafusos de fenda (embalados separadamente) nas cavidades em volta das
Ne pas trop serrer les vis.
ranhuras das Barras de Sustentação.
6. Couper les colliers Serflex à la longueur requise et limer les bords acérés, si nécessaire.
5. Aperte cuidadosamente os parafusos para vedar bem.
Remontage de l'extracteur sur la bride de plaque intérieure
Não aperte demasiado os parafusos.
6. Corte as Barras de Sustentação Segundo à medida. Se necessário, elimine as arestas
1. Mettre l'ensemble extracteur sur la bride de plaque intérieure (Fig. 3).
cortantes.
2. Vérifier que les colliers métalliques Serflex se longent bien à l'intérieur de l'ensemble
extracteur pour qu'ils ne risquent pas de toucher les pales d'hélice.
Para repor o Exaustor na Chapa Interior de Fixação
3. Visser les quatre vis. Ne pas trop serrer.
1. Instale o conjunto do Exaustor na Chapa Interior de Fixação (Fig. 3).
2. Certifique-se de que as Barras de Sustentação entram no conjunto do Exaustor de
Branchement des raccords électriques
modo a não serem apanhadas pelas pás.
1. Retirer la plaque de raccord d'extracteur en dévissant les deux vis (Fig. 5). Les pièces
3. Aperte os quatro parafusos. Não aperte demasiado.
de l'ensemble de raccord se trouvent derrière cette plaque.
Para fazer as ligações eléctricas
2. Retirer les deux vis de collier de serrage (Fig. 8a/8b).
3. Si nécessaire, faire passer le câble à travers l'œillet (emballé séparément), afin de
1. Remova cuidadosamente a Chapa de Ligações do Exaustor, desapertando os dois
l'installer sur l'entrée de câble de la plaque d raccord.
parafusos (Fig. 5). As peças do Conjunto de Ligações estão situadas por detrás desta
En cas d'installation du modèle CX9 équipé d'un interrupteur marche/arrêt :
placa.
1. Câbler le raccord d'extracteur conformément à l'illustration Fig. 6a.
2. Remova os dois parafusos de fixação de cabo (Fig. 8a/8b).
2. Mettre le commutateur sélecteur d'extracteur en position 1 pour l'aspiration, 2 pour
3. Se necessário, faça passar o cabo através do anel isolante (embalado separadamente)
l'extraction ou 3 pour l'ouverture du "volet de fermeture uniquement" (Fig. 7).
a fim de aplicar na entrada de cabo na Chapa de Ligações.
En cas d'installation du modèle GX9 équipé d'un variateur :
1. Consulter les instructions d'installation relatives au variateur (Fig. 12).
Se estiver a instalar um GX9 com um interruptor on/off:
1. Faça as ligações do Exaustor como indicado na Fig. 6a.
2. Dans le cas où l'appareil doit être branché sur un variateur déjà en service, contacter le
2. Regule o Interruptor Selector do Exaustor para a Posição 1 para admissão, Posição 2
Service d'assistance technique Xpelair ou, à l'étranger, le distributeur Xpelair.
para extracção ou Posição 3 para 'exaustor só com contravento' (Fig. 7).
3. Mettre le commutateur sélecteur d'extracteur en position 3 en cas d'utilisation d'un
variateur capable de varier la vitesse et/ou la direction de fonctionnement. Dans le cas
Se estiver a instalar um GX9 com regulador:
1. Consulte as instruções de instalação do regulador.
contraire, mettre le commutateur sélecteur d'extracteur en position 1 pour 'aspiration, 2
2. Se estiver a fazer a ligação a um regulador existente, contacte os Serviços Técnicos
pour l'extraction ou 3 pour l'ouverture du "volet de fermeture uniquement" (Fig. 7).
da Xpelair ou, em mercados de exportação, o distribuidor Xpelair.
En cas d'installation du modèle GXC9 :
3. Regule o Interruptor Selector do Exaustor para a Posição 3 se estiver a usar um
1. Câbler le raccord d'extracteur conformément à la Fig. 6b.
regulador que proporcione velocidade e/ou direcção variável. Caso contrário, regule o
Interruptor Selector para a Posição 1 para admissão, Posição 2 para extracção ou
Pose du pince-câble
Posição 3 para 'exaustor só com contravento' (Fig. 7).
Se estiver a instalar instalar um GXC9:
Modèle GX9 :
1. Faça as ligações do Exaustor tal como indicado na Fig. 6b
Pour un câble d'un diamètre jusqu'à 8 mm, attacher le câble comme indiqué à la Fig. 8a.
Pour un câble de diamètre égal ou supérieur à 8 mm et jusqu'à 11,5 mm, attacher le câble
comme indiqué à la Fig. 8b.
Pour un câble d'un diamètre supérieur à 11,5 mm, utiliser l'entrée de canalisation.
Para instalar o Grampo de Cabo
Modèle GXC9 :
Pour un câble d'un diamètre allant jusqu'à 6 mm, attacher le câble comme indiqué à la Fig. 8a.
GX9:
Pour un câble de diamètre égal ou supérieur à 6 mm et jusqu'à 10 mm, attacher le câble
Para cabo até 8 mm de diâmetro, fixe o cabo tal como indicado na Fig. 8a.
comme indiqué à la Fig. 8b.
Para cabo com diâmetro de 8 mm ou superior e até 11,5 mm, fixe o cabo tal como
Pour un câble d'un diamètre supérieur à 10 mm, utiliser l'entrée de canalisation.
indicado na figura Fig. 8b.
Para cabo com mais de 11,5 mm de diâmetro, use a entrada de tubo fornecida.
Montage du raccord sur l'extracteur
GXC9:
Para cabo até 6 mm de diâmetro, fixe o cabo tal como indicado na Fig. 8a.
1. Vérifier que le pince-câble maintient bien le câble en place.
Para cabo com diâmetro de 6 mm ou superior e até 10 mm de diâmetro, fixe o cabo tal
2. Assembler le raccord d'extracteur en faisant passer le couvercle au-dessus du raccord
como indicado na figura Fig. 8b.
(Fig. 9).
Para cabo com mais de 10 mm de diâmetro, use a entrada de tubo fornecida.
3. Brancher le raccord d'extracteur dans l'ensemble extracteur.
4. Remonter la plaque de raccord.
Ligação do Conector ao Exaustor
5. Remonter le volet de fermeture anti-refoulement.
6. Remonter la grille intérieure.
1. Certifique-se de que o cabo está firmemente seguro pelo grampo.
7. Couper l'alimentation électrique secteur et retirer les fusibles.
2. Monte o Conector do Exaustor, retirando a Tampa sobre o Conector (Fig. 9).
8. Raccorder le câble entre le sectionneur et le câblage d'alimentation électrique secteur.
3. Ligue o Conector do Exaustor ao Conjunto do Exaustor.
9. Remettre les fusibles en place et rétablir l'alimentation secteur.
4. Volte a colocar a Placa de Ligações.
Pour les circuits de câblage fixes, le fusible de protection de l'appareil doit
5. Volte a colocar o Obturador de Contravento.
avoir une capacité ne dépassant pas 5 A.
6. Volte a colocar a Grelha Interior.
7. Desligue a electricidade da rede e retire os fusíveis.
UTILISATION DE VOTRE EXTRACTEUR
8. Ligue o cabo do interruptor isolador à rede.
9. Volte a colocar os fusíveis e ligue a electricidade.
Fonctionnement de l'extracteur
Para circuitos de electrificação fixos, o fusível de protecção para o aparelho não
deverá exceder 5A.
Modèle GX9 (commandé par interrupteur) :
Pour mettre l'extracteur en route ou l'arrêter, utiliser l'interrupteur se trouvant sur la paroi
PARA UTILIZAR O SEU EXAUSTOR
ou au plafond.
Modèle GX9 (commandé par variateur ) :
Para fazer accionar o Exaustor
Consulter les instructions relatives au variateur.
Les volets de fermeture fonctionnent grâce à une commande thermique silencieuse qui
GX9 (accionado por interruptor):
intervient après un délai de 30 à 50 secondes à l'ouverture et de 3 minutes à la fermeture.
Para ligar e desligar, use o interruptor na parede ou no tecto.
Modèle GXC9 (commandé par cordon) :
GX9 (accionado por regulador): Consulte as instruções do regulador.
Pour mettre l'extracteur en route, tirer sur le cordon puis le relâcher. Procéder de même
pour l'arrêter.
de espera para abertura (30-50 segundos) e para fechamento (3 minutos).
GXC (accionado por cordão):
Ventilation de maintien
Para ligar, puxe o cordão e solte-o. Repita para desligar.
La ventilation de maintien est équivalente à la ventilation assurée par des briques
Ventilação Lenta
creuses ou par un dispositif semblable.
1. Retirer la grille interne et le volet anti-refouleur. Pour cela, il faut tout d'abord retirer la
A Ventilação Lenta é equivalente à obtida por um tijolo perfurado ou dispositivo
vis de la partie inférieure de la grille, puis dégrafer le fond de la grille. Le dessus de la grille
semelhante.
pourra alors être dégagé en dégrafant le coin supérieur. Déclipser ensuite le volet.
1. Remova a grelha interior e obturador de contravento, desapertando primeiro o
NOTA : Pour dégager le dessus de la grille, il faut tout d'abord retirer la vis et dégager le
parafuso da parte inferior da grelha e removendo a mesma. A parte superior pode ser
fond de la grille (Fig. 2).
removida desencaixando o canto superior. O obturador pode ser desencaixado a seguir.
Pour assurer une ventilation de maintien :
NOTA: A parte superior da grelha apenas pode ser removida quando desapertar o
2 Libérer le ressort de rappel de volet (voir Fig. 10).
parafuso e remover a parte inferior da grelha (Fig. 2).
3 Placer le ressort de rappel de volet dans la fente en forme de L.
Para permitir ventilação lenta:
4 Soulever la barre de fonctionnement pour la mettre en place.
2. Liberte a Mola de Tracção do Obturador tal como indicado na Fig. 10.
Pour fermer complètement les volets et empêcher tout refoulement :
3. Volte a colocar a Mola de Tracção na ranhura em L.
5. Libérer le ressort de rappel de volet pour le placer dans la fente courte.
4. Levante a Barra de Operação para a bloquear na posição.
6. Remonter le volet de fermeture anti-refoulement et la grille intérieure.
Para fechar completamente os obturadores e impedir qualquer corrente de ar
5. Desbloqueie a Mola de Tracção do Obturador e volte a colocá-la na ranhura pequena.
ENTRETIEN DE VOTRE EXTRACTEUR
6. Monte de novo o Obturador de Contravento e Grelha Interior.
COMO CUIDAR DO SEU EXAUSTOR
Nettoyage
Limpeza
1. Avant le nettoyage, isoler l'extracteur de l'alimentation secteur. Attendre 3 minutes pour
que l'hélice s'arrête et que le volet automatique se ferme.
1. Antes de limpar, isole o exaustor da rede eléctrica. Aguarde 3 minutos até o rotor
2. Retirer la grille interne et le volet anti-refouleur. Pour cela, il faut tout d'abord retirer la
parar e o obturador se fechar.
vis de la partie inférieure de la grille, puis dégrafer le fond de la grille. Le dessus de la grille
2. Remova a grelha interior e obturador de contravento, desapertando primeiro o
pourra alors être dégagé en dégrafant le coin supérieur. Déclipser ensuite le volet.
parafuso da parte inferior da grelha e removendo a mesma. A parte superior pode ser
NOTA : Pour dégager le dessus de la grille, il faut tout d'abord retirer la vis et dégager le
removida desencaixando o canto superior. O obturador pode ser desencaixado a seguir.
fond de la grille (Fig. 2).
NOTA: A parte superior da grelha apenas pode ser removida quando desapertar o
AVERTISSEMENT : Le ventilateur peut toujours fonctionner, même après avoir retiré la
parafuso e remover a parte inferior da grelha (Fig. 2). AVISO: O exaustor continua a
grille interne.
funcionar mesmo se remover a grelha interior.
3. Retirer l'hélice en dévissant la poignée située sur le devant de l'hélice dans le sens
3. Remova o rotor desapertando o botão na parte dianteiro do rotor.
inverse des aiguilles d'une montre.
4. Limpe a grelha interior, obturador de contravento e roto, emergindo-os em água
4. Nettoyer la grille intérieure, le volet de fermeture anti-refoulement et l'hélice en les
morna com sabão. Seque completamente.
immergeant dans de l'eau savonneuse. Les faire sécher complètement.
Não coloque a ventoinha em água ou outros líquidos para limpar qualquer peça.
Ne pas utiliser d'eau ou d'autres liquides pour nettoyer les autres composants de
5. Monte de novo o rotor, colocando-o sobre o motor e alinhando a seta no rotor com a
l'extracteur.
marca branca do motor. Certifique-se que o rotor está correctamente apoiado.
5. Pour remonter l'hélice, la placer sur l'arbre du moteur et aligner la flèche marquée sur l'hélice
6. Monte de novo o botão, verificando se a lingueta na parte traseira está
avec le point blanc situé sur le moteur. S'assurer que l'hélice est enclenchée correctement.
completamente encaixada.
6. Remonter la poignée en vérifiant que le cliquet situé à l'arrière est engagé à fond.
Ne jamais utiliser de solvants concentrés pour nettoyer l'extracteur.
Nunca use solventes fortes para limpar o exaustor.
En dehors du nettoyage, aucune autre opération de maintenance n'est nécessaire.
Para além da limpeza, não é necessário qualquer outro tipo de manutenção.
Grille intérieure ....................................."A"
Grelha interior......................................."A"
Volet de fermeture anti-refoulement . ......"B"
Obturador de contravento ....................."B"
Ensemble extracteur .............................."C"
Conjunto do exaustor............................"C"
Bride de plaque intérieure ......................"D"
Chapa interior de fixação......................."D"
Bride de plaque/grille extérieure.............."E"
Chapa de fixação/Grelha exterior............"E"
LÉGENDE
LEGENDA
Colliers métalliques Serflex ..............."F"
Barras de Sustentação ......................"F"
Plaque raccord ................................."G"
Placa de conectores.........................."G"
Plaque signalétique............................"H"
Placa de identificação de voltagem ...."H"
Commutateur sélecteur
Interruptor selector (só GX9) ............"J"
(GX9 uniquement) .......................... "J"
Cordão (só GXC9) ............................"K"
Cordon (GXC9 uniquement) ..............."K"
9
17

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Gxc9