Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Josef Kihlberg JK20-680FN Reparaturanweisungen Seite 6

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für JK20-680FN:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

4
Service of driving parts (cont.)
Wartung Antriebsteile (Vorts.)
E Remove the driving parts.
D Die Antriebsteile entfernen.
E Change both O-rings as indicated by the arrows.
D Beide mit Pfeile bezeichnete O-ringe wechseln.
E Remove the cage downwards.
D Die Hülse demontieren nach unten.
E Disassemble the piston. Check for wear on the
driver edge and piston bumper. Check, and if
necessary, change the O-ring set.
D Den Kolben demontieren. Verschleiß an Treiber-
kante und Kolbenpuffer kontrollieren. O-ringsatz
kontrollieren und bei Bedarf austauschen.
E Change the O-rings (1) – possible only the centre
one – check the non-return seal (2) and clean the
cylinder liner.
D Die O-ringe wechseln (1) – vielleicht nur den in
der Mitte – die Rückschlagsdichtung (2) kontrol-
lieren und die Zylinderbüchse reinigen.
E Change the O-ring inside the housing.
D Den O-ring im Gehäuse austauschen.
E Grease all O-rings and sliding surfaces (Part Nr.
184943). Assemble the driving parts as indicated
in the picture.
D Alle O-ringe und Gleitfläche einfetten (Artikel Nr
184943). Die Antriebsteile montieren wie im Bild
angegeben.
E Enter the driver into the nozzle and push it down.
Check that the piston and the driver move freely
in the cylinder and in the nozzle.
D Den Treiber in die Führung hineinstecken und
herunter drücken. Kontrollieren daß der Kolben
und der Treiber sich leicht im Zylinder und in der
Führung bewegen.
E Put the cylinder liner cover in place.
D Den Zylinderbüchse-Decket montieren.
(Forts.) Underhåll av drivande delar
(cont.) Entretien des pièces motrices
S Demontera de drivande delarna.
F Eloignez les pièces motrices.
S Byt de båda O-ringarna enligt pilarna.
F Changez les deux O-rings indiqués par flèche.
S Demontera hylsan nedåt.
F Démontez la cage vers en bas.
S Demontera kolven. Kontrollera eventuellt slitage
på drivarspetsen samt kolvdämparen. Kontrollera
även O-ringsatsen och byt den vid behov.
F Démontez le piston. Controllez l'usure du bord
du lame de coup et de l'amortisseur piston. Con-
trollez les O-rings et changez les en cas de be-
soin.
S Byt O-ringarna (1) – evt. endast den mittersta –
kontrollera backventilen (2) och gör rent cylin-
derfodret
F Changez les O-rings (1) – possiblement seule-
ment au milieu – controllez le joint non-retour (2)
1
2
et nettoyez la chemise cylindre.
S Byt O-ringen inuti huset.
F Changez l'O-ring dans le corps.
S Smörj in samtliga O-ringar och glidytor med fett
(Artikel nr. 184943). Montera ihop drivarpaketet
enligt vidstående bild.
F Graissez tous les O-rings et les surfaces coulis-
santes (No. de commande 184943). Assemblez
les pièces motrices comme indiqué.
S Entra drivaren i drivarstyrningen och tryck ned
drivarpaketet. Kontrollera att kolven och drivaren
löper lätt i cylindern och styrningen.
F Introduisez la lame de coup dans la bouche et
pressez l'ensemble en bas. Vérifiez que le piston
et la lame mouvent librement dans le cylindre et
dans la bouche.
S Montera i lock för cylinderfoder.
F Montez le couvercle chemise de cylindre.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis