Herunterladen Diese Seite drucken

Mora Cera Montageanleitung Seite 2

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Cera:

Werbung

DANSK
MONTERING A
Inden montering af termostaten skal rørledningerne skylles rene. Følg herefter punkt 1
til 3. Termostaten er forindstillet til 38°C (430101) og 25°C (430103). Ønskes en anden
temperatur se TEMPERATURINDSTILLING.
TEMPERATURINDSTILLING: B
Ønskes en anden temperatur, løsnes skruen på grebet [1] og grebet [2] drejes til den
ønskede temperatur opnået, herefter tilspændes skruen igen.
FEJLSØGNING ( SERVICE )
Termostaten giver kun koldt eller varmt vand og temperaturen kan ikke regul-
eres1. Kontroller at varmt/koldt vand er tilsluttet korrekt. Det varme vand skal tilsluttes
tilgangen mærket med H.
2. Kontroller eventuelt kontraventilerne. Ma-nr 139465. C D
3. Kontroller at snavsfiltrene er rene. E F
ÖVRIGT
Ved frostrisiko: (eksempelvis uopvarmet rum/bolig) skal armaturet tømmes for
vand.
FRANÇAIS
MONTAGE A
N.B. Pour une nouvelle installation, les canalisations allant au mélangeur doivent être
correctement rincées avant le montage. Effectuer dans l'ordre [1] - [3]. Le mélangeur
est calibré à 38°C (430101), 25°C (430103). Pour avoir une autre température, voir
RÉGLAGES et Modification de la température.
RÉGLAGES
Modification de la température : B Desserrer la vis de quelques tours. Retirer
légèrement le bouton rotatif. Régler le bouton sur la température souhaitée. Resserrer
la vis. Voir [1] - [2].
RECHERCHE DE PANNES
Le mélangeur ne donne que de l'eau froide/chaude : Le mélangeur n'est pas
branché correctement. L'eau chaude doit être branchée au raccord repéré « H » sur le
mélangeur.
De'bit insufficant: Nettoywz les tuyaux. Coupez l'alimentation d'eau. Demontez les
connections et nettoyez les tuyaux d'alimentation. C D
SERVICE
Remplacement de la vanne anti-retour à l'arrivée d'eau froide : E Couper l'eau.
Démonter les tuyaux de raccordement et retirer la crépine. Remplacer la vanne anti-
retour Ma-nr 139465.
Remplacement de la vanne anti-retour à l'arrivée d'eau chaude : F Démonter la
vanne de mélange. Remplacer la vanne anti-retour Ma-nr 139465.
DIVERS
En cas de risque de gel : (par exemple pour une maison de campagne non chauffée)
L'eau doit être vidée de la canalisation et du mélangeur. Démonter le mélangeur.
NEDERLANDS
MONTEREN A
Let op, wanneer u een nieuwe thermostaat installeert, dient u eerst de leidingen van
de mengkraan schoon te spoelen. Voer stap [1] tot [3] uit. De mengkraan is op 38°C
(430101), 25°C (430103) afgesteld. Zie INSTELLINGEN en Temperatuur wijzigen
als u een andere temperatuur wenst.
INSTELLINGEN
Temperatuur wijzigen: B Draai de schroef enkele slagen los. Trek de draaiknop uit.
Zet de draaiknop op de gewenste temperatuur. Draai de schroef weer vast. Zie stap
[1] en [2].
STORINGZOEKEN
Er komt alleen koud of warm water uit de kraan: De mengkraan is verkeerd
aangesloten. Het warme water moet worden aangesloten op de met een "H" gemar-
keerde nippel.
Onvoldoende debiet: Maak de toevoerleidingen schoon. Draai de watertoevoer
dicht. Demonteer de verbindingsleidingen en maak de toevoer schoon. C D
SERVICE
Terugslagklep vervangen bij aansluitpunt voor koud water: E Sluit de waterto-
evoer af. Maak de toevoerbuizen los en verwijder de zeef. Vervang de terugslagklep
Ma-nr. 139465.
Terugslagklep vervangen bij aansluitpunt voor warm water: F Demonteer de
mengklep. Vervang de terugslagklep Ma-nr. 139465.
DIVERSE
Bij vorstgevaar (bijvoorbeeld in onverwarmde garages): Laat het water uit de
leiding en de mengkraan weglopen. Demonteer de mengkraan.
Monteringsansvisning / Installation instruction
Mora Cera
ENGLISH
INSTALLATION A
NOTE! In new installations, pipes need to be flushed up until the mixer before the mixer
can be fitted. Carry out in the order [1] - [3]. The mixer is calibrated to 38°C (430101)
and 25°C (430103). If a different temperature is required see SETTINGS and Changing
the temperature.
SETTINGS
Changing the temperature: B Loosen the screw a couple of turns. Pull out the tap.
Adjusted the tap to the required temperature. Tighten the screw. See [1] - [2].
TROUBLE SHOOTING
Only cold/hot water is coming from the mixer: The mixer is wrongly connected.
The hot water should be connected to the mixer's connection nipple marked "H".
Insufficient water flow: Clean the inlets. Turn off the water supply. Dismount the con-
nection pipes and clean the inlets. C D
SERVICE
Replacement of non-return valve at inlet of cold water: E Turn off the cold water.
Dismantle the connection pipes and remove the filter. Replace the non-return valve
Ma-No 139465.
Replacement of non-return valve at inlet of hot water: F Dismantle the mixer
valve. Replace the non-return valve Ma-No 139465.
MISCELLANEOUS
When there is risk of freezing: (e.g. at unheated holiday homes) the water
should be emptied out of the pipes and mixer. Dismantle the mixer.
DEUTSCH
MONTAGE A
Bitte beachten! Vor der Montage müssen die zum Mischer führenden Leitungen sauber
gespült werden. Gehen Sie in der Reihenfolge [1] - [3] vor. Der Mischer ist für 38°C
(430101) und 25°C (430103) kalibriert. Für Einstellen einer anderen Temperatur siehe
EINSTELLUNGEN (Änderung der Temperatur).
EINSTELLUNGEN
Änderung der Temperatur: B Schraube um einige Umdrehungen lösen. Drehknopf
nach außen ziehen. Gewünschte Temperatur einstellen. Schraube wieder einschrauben
(siehe Schritte [1] - [2]).
FEHLERSUCHE
Der Mischer liefert nur Kaltwasser: Falscher Anschluss. Das Warmwasser ist an
Anschlussnippel H anzuschließen!
Durchflußmenge zu klein: Die Schmutzfangsiebe reinigen. Die Wasserzufuhr sch-
ließen. Die Anschlußrohre demontieren undsie Siebe reinigen. C D
SERVICE
Austausch des Rückschlagventils am Kaltwassereinlauf: E Wasserleitung
schließen. Anschlussrohr demontieren und Sieb entfernen. Rückschlagventil Ma-Nr.
139465 austauschen.
Austausch des Rückschlagventils am Warmwassereinlauf: F Mischventil demon-
tieren. Rückschlagventil Ma-Nr. 139465 austauschen.
SONSTIGES
Bei Frostgefahr (z. B. in einem ungeheizten Sommerhaus): Wasser aus Leitungen
und Mischer ablassen. Mischer abmontieren.
SOUMEKSI
ASENNUS A
HUOMIO! Uudessa asennuksessa täytyy sekoittajaan tulevat putket huuhdella puh-
taiksi ennen asennusta. Työjärjestys [1] - [3]. Sekoittaja on kalibroitu lämpötilalle 38°C
(430101), 25°C (430103). Haluttaessa muita lämpötiloja ks. SÄÄDÖT ja lämpötilan
muutos.
SÄÄDÖT
Lämpötilan muutos: B Löysää ruuvia pari kierrosta. Vedä kiertonuppi irti.
Säädä kiertonuppi halutulle lämpötilalle. Ruuvaa ruuvi takaisin kiinni. Ks. [1] - [2].
VIANETSINTÄ
Sekoittajasta tulee vain kylmää/kuumaa vettä: sekoittaja liitetty väärin.
Kuuma vesi tulee liittää sekoittajan liittimeen, jossa on merkintä "H".
Sekoitin antaa liian vähän vettä: Puhdista suotimet. Sulje tulovedet. Irroita tuloput-
ket ja puhdista suotimet. C D
HUOLTO
Kylmän veden tuloputken takaiskuventtiilin vaihto: E Sulje vedentulo. Irrota
liitinputki ja poista suodatin. Vaihda takaiskuventtiili Ma-nr 139465
Kuuman veden tuloputken takaiskuventtiilin vaihto: F Irrota sekoittajaventtiili.
Vaihda takaiskuventtiili Ma-nr 139465.
MUUTA
Jäätymisen uhatessa: (esim. lämmittämättömässä vapaa-ajanasunnossa) Putket ja
sekoittaja täytyy tyhjentää vedestä. Irrota sekoittaja.
Rev. 001 – 16.02 MA nr 1002588
2 (2)

Werbung

loading