Anbauhöhe zwischen 250 -1200 mm.
1
Mounting height between 250 -1200 mm.
Die Lichtverteilung darf
nicht verdeckt sein!
Do not cover the tail light!
Das VDO Rücklicht ist ein sensorgesteuertes, selbstkalibrierendes
Verzögerungslicht. Die Kalibrierung erfolgt bei jedem Einschalten und wird
durch eine ca. 3 sec. grün leuchtende LED angezeigt.
Achtung: Vor dem Einschalten das VDO Rücklicht montieren
und das Fahrrad in eine waagerechte Position bringen.
The VDO rear light is a sensor-controlled, self-calibrating
negative acceleration light. It is calibrated every time it is switched on
and is indicated by a green LED for approx. 3 seconds.
Attention: Before switching the VDO rear light on,
mount it and place the bicycle in a horizontal position.
Mode / Modus / Mode / Modo / Modo / Modo / Mode / Tryb
4
Rücklicht ist an. Verzögerungslicht ist aktiv.
Bei negativer Beschleunigung leuchtet 1 weitere rote LED für
ca. 3 Sekunden.
Rear light is on. The negative acceleration light is active.
During negative acceleration, 1 additional red LED lights up for
approximately 3 seconds.
Schalter / Button
1 x click = Dauer-
+ Verzögerungslicht /
Constant
+ Negative acceleration light
+ 1 x click = off
Installation / Montage / Montage / Montaggio / Montaje /
2
Montagem / Montage / Montaż
Die O-Ring Größe ist so auszuwählen, dass ein Verrutschen des Rücklichts
während der Fahrt verhindert wird. Das Rücklicht darf nicht an beweglichen
und verstellbaren Teilen der Sattelstütze angebracht werden.
The O-ring size should be selected to prevent the tail light from slipping while
driving. The device may not be mounted on any movable parts of the saddle pillar.
A
B
Unifit:
10-32 mm
Battery indicator / Akku Indikator / Indicateur de
5
batterie / Indicatore della batteria / Indicador de
batería / Batterij-indicator / Wskaźnik baterii
Wenn die rote LED leuchtet, dann umgehend aufladen!
Die LEDs sind nicht austauschbar. Bei Ausfall einer LED
ist die gesamte Leuchte auszutauschen!
If red light appears, please charge! The LEDs are not
replaceable. If an LED fails, the complete light has to
be replaced.
Akku Indikator
Battery indicator
15 - 0 %
Alignment / Ausrichtung / Alignement / Allineamento /
3
Alineación / Alinhamento / Opstelling / Wyrównanie
Bezugsachse der Schlussleuchte parallel zur Fahrbahn und parallel
zur Fahrzeuglängsachse.
Reference axis of the rear light parallel to the road surface and parallel
to the longitudinal axis of the bike.
Bezugsachse
Reference axis
90°
17°
Charging / Ladevorgang / Charge / Ricarica / Carga / Carregamento / Opladen /
6
Ładowanie
ca. 2.5 h
Während des Ladevorgangs leuchtet die grüne Indikator
LED. Nach dem Ladevorgang erlischt diese.
During charging, the green indicator LED lights up.
The indicator will go out after charging.
Micro
DC 5 V/ max. 1A
charger not incl.
Eine Energieentnahme über den Micro-USB-Anschluss ist nicht möglich.
Diese Lampe muss bei einer defekten Lichtquelle ausgetauscht werden.
Energy extraction through the Micro USB port is not possible. These lamp
needs to be replaced in case of defective light source.
Fahrzeugmittelachse
Vehicle center axis
90°
Achten Sie bitte darauf, dass
die in der Abbildung rot mar-
kierte Abdichtung nach dem
Ladevorgang stets korrekt
verschlossen ist.
Make sure that the sealing
marked in the illustration is
always closed correctly after
charging.