Herunterladen Diese Seite drucken

Bosch Blue Line D1-P Installationsanleitung Seite 3

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Blue Line D1-P:

Werbung

2
Alarm Relay: Maximum rating 125 mA, 28 VDC, 3 W.
Alarmrelais: Maximale belasting: 125 mA, 28 VDC, 3 W.
Relais d'alarme : Capacité maximale 125 mA, 28 Vcc, 3 W.
Contact Normalement Fermé Temps de mainbien 2 sec. minimum.
Résistance de contact = 0,1 W Minimum.
Alarmrelais: Max. 125mA, 28V DC, 3W.
Relè di allarme: potenza nominale massima di 125 mA, 28 V—, 3 W.
Relé do alarme: Capacidade máxima de 125 mA, 28 VCC, 3 W.
Relé de alarma: Valores máximos: 125 mA, 28 VDC, 3 W.
Larmrelä: Max. 125 mA, 28 VDC, 3 W
警报继电器:最大额定125毫安,28伏直流,3瓦。
3
Digital Alarm: Activates optional plug-in modules, 5 V normally,
grounded during alarm.
Digitaal alarm: Activeert optionele plug-in modules, 5 V normaal,
geaard tijdens alarm.
Alarme à collecteur ouvert : Active les modules enfi chables en
option, 5 V au repos, à la masse lorsque l'alarme est active.
Digitaler Alarm: Aktiviert optionale Steckmodule, 5 V normal,
0 V während Alarm.
Allarme digitale: attiva moduli plug-in opzionali, di norma 5 V,
chiude a terra durante l'allarme.
Alarme digital: Activa os módulos de encaixe opcionais,
normalmente 5 V, ligados à terra durante o alarme.
Alarma digital: Activa los modos enchufables opcionales; por lo
general 5V; actúa como toma de tierra durante la alarma.
Digitalt larm: Aktiverar extra plug-in moduler, 5 V normalt, jordat
under larm.
数字警报:激活可选的插入式模块,正常时为5伏,警报期
间接地。
7
1
LED
mWAVE
RANGE
-
+
X
PULL TO ENABLE
LOOK-DOWN
ZONE
© 2010 Bosch Security Systems, Inc. 130 Perinton Parkway Fairport, NY 14450 USA www.boschsecurity.com
1
Microwave range adjustment
Aanpassing van radarbereik
Réglage de la portée hyperfréquence
Einstellung des Mikrowellenbereichs
Regolazione del range delle microonde
Regule o alcance do dispositivo de microondas
Ajuste del rango de microondas
Mikrovågräckviddsjustering
微波范围调整
2
Non-pet installations only: Pull to enable look-down zone.
Note: You cannot replace tape once it is removed.
Alleen voor installaties zonder huisdieren: Trekken om de optionele kruipzone in te stellen.
Opmerking: U kunt de tape niet terugplaatsen nadat die is verwijderd.
Si vous ne possédez pas d'animaux domestiques : Retirez l'autocollant pour activer la
détection verticale. Remarque : une fois retiré, ne pas recoller l'autocollant.
Nur für Installationen an Orten ohne Haustiere: Ziehen, um
Unterkriechschutzzone zu aktivieren. Hinweis: Das Klebeband kann nach dem Abnehmen nicht
wieder aufgetragen werden.
Solo per le installazioni senza animali: Tirare per abilitare l'area antistrisciamento. Nota: una
volta rimosso il nastro non può più essere riposizionato.
Apenas para as instalações sem animais domésticos: Retire para activar a zona vista de cima
(Ângulo 0°). Nota: Uma vez retirada, a fi ta-cola não pode ser recolocada.
Únicamente para instalaciones sin animales domésticos: Tire para activar la zona de vista
ángulo cero. Nota: Una vez retirada, la cinta no puede sustituirse.
Endast ej-husdjursinstallationer: Avlägsna för att aktivera krypzon.
Obs! Det går inte att återställa maskeringen när det väl tagits bort.
仅限无宠物安装:
备注:
胶带一旦移除无法再贴上。
8
2
mWAVE
RANGE
-
+
撕下启用俯视区。
Walk Test
Looptest
Test de marche
Gehtest
Teste de passagem
Gångtest
Prueba de paseo
步测
1
LED
LED
2
3
Power the detector. Wait at least 2 min.
Detector inschakelen. Wacht enminste 2 min.
Mettez le détecteur sous tension. Patientez au
moins 2 min.
Melder wird eingeschaltet. Wenigstens 2
Minuten lang warten.
Accendere il rilevatore. Attendere 2 minuti.
Ligar o detector. Aguardar no mínimo 2
minutos.
Encienda el detector. Espere al menos 2 min.
Starta detektorn. Vänta minst 2 min.
等候至少两分钟。
为探测器供电
4998153063 | 08 | 2010.10 | 3

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Ism-bld1-p