Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Power bank
Model: PB101
Warranty card
Product
Product purchase date
Product model
Seller name, address
Failures (date, description, position of the person who accepts
the product, first name, last name and signature)
1. Warranty period
Warranty enters into force starting with the day when the
buyer acquires the product from the seller. Warranty period is
indicated on the package of the product.
2. Warranty conditions
The warranty is valid only by providing an original document
of the product acquisition and this warranty sheet, which
includes name of the product model, product purchase date,
name and address of the seller.
If it is noticed during the warranty period that the product
has faults and these faults where not caused by any of the
reasons when the warranty is not applied as indicated in the
paragraphs belo
w, manufacturer undertakes to replace the product.
The warranty is not applied to regular testing, maintenance
and repair or replacement of the parts which are worn out
naturally.
The warranty is not applied if damage or failures occurred due
to the following reasons:
• Inappropriate installation of the product, inappropriate
usage and/or operating the product without following the
manual,
technical requirements and safety standards
as provided by the manufacturer, and additionally,
inappropriate warehousing, falling from heights as well as
hard strikes.
• Corrosion, mud, water and sand.
• Repair works, modifications or cleaning, which were
performed by a service not authorised by the manufacturer.
• Usage of the spare parts, software or consumptive
materials which do not apply to the product.
• Accidents or events or any other reasons which do not
depend on the manufacturer, which includes lightning,
water, fire, magnetic field and inappropriate ventilation.
• If the product does not meet standards and specifications
of a particular country, in which it was not bought. Any
attempt to adjust the product in order to meet technical
and safety requirements such as those in the other
countries withdraws all the rights to the warranty service.
If no failures are detected in the product, all the expenses in
relation to the service are covered by the buyer.
GB
EU Declaration
ACME Europe hereby declares that this equipment is in
compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of:
"EMC 2014/30/EU" Directive;
"RoHS 2011/65/EU" Directive.
The declaration of conformity can be accessed at:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
LT
ES atitikties deklaracija
„ACME Europe" pareiškia, kad ši įranga atitinka šius teisės
aktus:
EMC 2014/30/ES Direktyva
RoHS 2011/65/ES Direktyva
Atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto
adresu:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
LV
ES Deklarācija
Ar šo ACME Europe apliecina, ka šī iekārta atbilst turpmāk
uzskaitīto direktīvu būtiskajām prasībām un citiem
saistītajiem noteikumiem:
Direktīva EMC 2014/30/ES
Direktīva RoHS 2011/65/ES
Atbilstības deklarāciju var atrast:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
EE
ELi deklaratsioon
ACME Euroopa teatab, et antud seade vastab järgmiste
dokumentide põhinõuetele ja muudele asjaomastele
sätetele:
EMC 2014/30/EL direktiiv
RoHS 2011/65/EL direktiiv
Vastavusdeklaratsiooniga saab tutvuda veebisaidil
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
PL
Deklaracja UE
ACME Europe niniejszym oświadcza, że to urządzenie jest
zgodne z podstawowymi wymaganiami i innymi stosownymi
przepisami:
Dyrektywa EMC 2014/30/UE
Dyrektywa RoHS 2011/65/UE
Deklaracja zgodności dostępna pod adresem:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
RU
Декларация о соответствии
нормам ЕС
ACME
Europe
настоящим
заявляет,
что
данное
оборудование соответствует основным требованиям и
другим соответствующим положениям:
Директивы EMC 2014/30/EU;
Директивы RoHS 2011/65/EU.
Декларация о соответствии доступна на:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
DE
EU Erklärung
ACME Europe erklärt hiermit, dass diese Geräte im Einklang
mit den wesentlichen Anforderungen und anderen
relevanten Regelungen stehen:
EMC-Richtlinie 2014/30/EU
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
Die Konformitätserklärung kann hier eingesehen werden:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
UA
Декларація ЄС
Компанія «ACME Europe» цим засвідчує, що це обладнання
відповідає обов'язковим вимогам та іншим відповідним
положенням:
Директиви EMC 2014/30/EU
Директиви RoHS 2011/65/EU
Доступ до Декларації відповідності за наступним
посиланням:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
RO
Declarație UE
Prin prezenta, ACME Europe declară că acest echipament
respect cerințele esențiale ți alte prevederi relevante ale
următoarelor directive europene:
Directiva EMC 2014/30/UE
Directiva RoHS 2011/65/UE
Declarația de conformitatea poate fi accesată la:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
BG
Декларация на ЕС
ACME Europe декларира, че това оборудване е в
съответствие със съществените изисквания и другите
приложими разпоредби на:
Директива EMC 2014/30/EC
Директива RoHS 2011/65/ЕС
Декларацията за съответствие може да бъде намерена на
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
HU
EU nyilatkozat
ACME Europe ezúton kijelenti, hogy ez a készülék megfelel
az alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó
rendelkezéseinek a:
EMC 2014/30/EU irányelve
RoHS 2011/65/EU irányelve
A megfelelőségi nyilatkozat elérhető itt:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
HR
EU izjava
ACME Europe ovime izjavljuje da je ova oprema u skladu s
osnovnim zahtjevima i drugim odgovarajućim odredbama:
Directiva EMC 2014/30/EU
Directiva RoHS 2011/65/EU
Izjavi o sukladnosti može se pristupiti na:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
SI
Izjava EU o skladnosti
ACME Europe izjavlja, da je oprema v skladu z bistvenimi
zahtevami in drugimi ustreznimi določbami naslednjih
direktiv:
Direktiva EMC 2014/30/UE
Direktiva RoHS 2011/65/UE
Izjava o skladnosti je na voljo na spletni strani:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
ES
Declaración de la UE
ACME Europe declara que este equipo cumple con los
requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de:
Directiva EMC 2014/30/EU
Directiva RoHS 2011/65/EU
La Declaración de Conformidad se puede consultar en:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
FI
EU vaatimustenmukaisuus
ACME Europe täten vakuuttaa, että laite täyttää keskeiset
vaatimukset ja muut liittyvät ehdot:
"EMC 2014/30/EU" Direktiivi;
"RoHS 2011/65/EU" Direktiivi.
Vaatimuksen mukaisuusvakuutukset löytyvät osoitteesta:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
GB
User
GB
User manual
POWER BANK
Micro USB
Status LED
lights
Power check button
USB
USB
Type-A
Type-A
Technical specifications:
Battery: Li-ion, 10 000 mAh (37 Wh)
Output capacity: Up to 6 500 mAh
Input: DC 5 V, 2 A (Micro USB)
Output 1: USB type-A, DC 5 V, 2.1 A
Output 2: USB type-A, DC 5 V, 2,1 A
Total output: DC 5 V / 2.1 A
Charging time: 6–12 h
Dimensions: 140 x 63 x 22 mm
Weight: 280 g
Cable type: Micro USB
Charging the power bank
1. Connect the power bank to the 5 V DC power adapter by a using
micro USB cable to charge it. For faster recharging, we recom-
mend using a 5 V / 2 A power adapter and a high-performance
cable.
2. The power bank can be charged via a computer's USB port, but it
will take longer to charge.
3. During charging, the LED lights will be blinking. Four continuously
glowing LEDs indicate that power bank is fully charged.
4. The power bank cannot charge other devices while it is charging.
Charging other devices
1. Connect your device to the power bank with included or any oth-
er type of USB charging cable*.
*Power banks with more than one USB port can charge more than
one device at the same time.
2. The charging process will start automatically.
3. Disconnect the device after it is fully charged.
4. You can check the power bank battery level by pressing the power
check button:
• Four glowing LEDs indicate that the power bank is fully charged.
• One fast-blinking or no glowing LEDs means that the battery is
empty.
General information
• Fully charge the power bank before using it for the first time.
• For best charging performance for other devices, use the included
cable or other good-quality and short-length cables.
• Charging performance may differ between devices, because their
power input specifications are different.
• If you do not use the power bank for a long period of time, please
charge it once every 3 months to avoid shortening its battery life.
• Avoid totally discharging the power bank, because it will cause
irreversible loss of battery capacity.
• Li-Ion/Pi-Po batteries exhibit a gradual decrease in performance
over their service life, so a reduction in initial battery capacity is
not an indication of a faulty battery or device.
• The power bank must be stored in a dry, cool place.
Operating safety
1. It is normal for the device to become warm when charging.
2. Do not cover the device when in use.
3. Keep the device away from water, fire, humidity, direct sunlight or
extremely hot environments.
4. Do not disassemble the device, and avoid dropping it.
5. Do not use a damaged power adapter or USB cable to charge the
device.
6. If the product appears to be bulging or shows other undesirable
characteristics, stop using it.
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Symbol
The use of the WEEE symbol indicates that this product may
not be treated as household waste. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help protect
contact your local authority, your household waste disposal
service provider or the shop where you purchased the product.
UA
Посібник користувача
ПОРТАТИВНИЙ ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРІЙ
Micro USB
стану
світлодіодних
індикаторів
Кнопка перевірки
рівня заряду
USB
USB
Type-A
Type-A
Технічні характеристики:
Акумулятор: Li-ion, 10 000 мАг (37 Вт-г)
Вихідна потужність: До 6 500 мАг
Вхідні дані: Постійний струм 5 В, 2 А (Micro USB)
Вихід 1: USB типу A, постійний струм 5 В, 2.1 А
Вихід 2: USB типу A, постійний струм 5 В, 2.1 А
Повна потужність: Постійний струм 5 В / 2.1 А
Час зарядки: 6–12 годин
Розміри: 140 x 63 x 22 мм
Вага: 280 г
Тип кабелю: Micro USB
Зарядження портативного зарядного пристрою
1. Щоб зарядити портативний зарядний пристрій, підключіть
його до адаптера постійного струму 5 В за допомогою кабелю
micro USB. Для більш швидкого заряджання, ми рекомендуємо
використовувати адаптер живлення 5 В / 2 А та кабель з
підвищеними характеристиками.
2. Портативний зарядний пристрій можна заряджати через USB-
порт комп'ютера, але для зарядки буде потрібно більше часу.
3. Під час заряджання, світлодіодні індикатори будуть блимати.
Коли чотири світлодіодних індикатори постійно горять,
це означає, що портативний зарядний пристрій повністю
заряджений.
4. Портативний зарядний пристрій не може заряджати інші
пристрої під час свого заряджання.
Заряджання інших пристроїв
1. Під'єднайте ваш пристрій до портативного зарядного
пристрою за допомогою USB кабелю, що включений в
комплект, або іншого типу кабелю*.
*Портативні зарядні пристрої, що мають більше одного USB
порту, можуть заряджати одночасно декілька пристроїв.
2. Процес заряджання почнеться автоматично.
3. Від'єднайте пристрій після повного заряджання.
4. Ви можете перевірити рівень зарядки портативного зарядного
пристрою, натиснувши кнопку перевірки рівня заряду:
• Коли чотири світлодіодних індикатори постійно горять,
це означає, що портативний зарядний пристрій повністю
заряджений.
• Коли один світлодіодний індикатор швидко блимає або
світлодіодні індикатори не горять, це означає, що акумулятор
розряджений.
Загальна інформація
• При першому використанні повністю зарядіть портативний
зарядний пристрій.
• Для найкращого заряджання інших пристроїв, використовуйте
кабель, що входить у комплект, або інші високоякісні короткі
кабелі.
• Заряджання різних пристроїв може відрізнятися, тому що
вони мають різні характеристики вхідної потужності.
• Якщо ви не використовуєте портативний зарядний пристрій
протягом довгого періоду часу, будь ласка, заряджайте його
один раз кожні 3 місяці для уникнення скорочення терміну
роботи його акумулятора.
• Уникайте повного розрядження портативного зарядного
пристрою, тому що це призведе до необоротної втрати
потужності його акумулятора.
• Літій-іонні/Pi-Po
акумулятори
демонструють
поступове
зниження продуктивності протягом терміну їх служби, тому
зменшення початкової ємності акумулятора не є показником
несправного акумулятора або пристрою.
• Портативний зарядний пристрій необхідно зберігати у сухому,
холодному місті.
Експлуатаційна безпека
1. Це нормально, коли пристрій нагрівається під час заряджання.
2. Не накривайте пристрій під час використання.
3. Зберігайте пристрій подалі від води, вогню, вологості, дії
прямого сонячного світла та не тримайте у занадто жарких
кліматичних умовах.
4. Не розбирайте пристрій та уникайте його падіння.
5. Для заряджання пристрою не використовуйте пошкоджений
адаптер живлення або USB кабель.
6. Якщо продукт здається роздутим або показує інші небажані
характеристики, припиніть його використання.
Символ за бракувано електрическо и електронно
оборудване (WEEE)
Използването на символа WEEE показва, че този продукт
не може да се третира като битов отпадък. Осигурявайки
правилното бракуване на този продукт, Вие ще помогнете
за опазване на околната среда. За по-подробна
информация относно рециклирането на този продукт,
моля, свържете се с местния орган, службата за събиране на
битовите Ви отпадъци или магазина, откъдето се закупили
продукта.
GB
User
LT
Naudotojo vadovas
IŠORINĖ BATERIJA
Micro USB
Būsenos
šviesos diodų
El. energijos
lemputės
patikros mygtukas
USB
USB
Type-A
Type-A
Techninės specifikacijos
Baterija: Li-ion, 10 000 mAh (37 Wh)
Išvesties našumas: iki 6 500 mAh
Įvestis: nuolatinė srovė, 5 V, 2 A (mikroUSB)
Išvestis 1: A tipo USB, nuolatinė srovė, 5 V, 2,1 A
Išvestis 2: A tipo USB, nuolatinė srovė, 5 V, 2,1 A
Visa išvestis: nuolatinė srovė, 5 V, 2,1 A
Įkrovimo trukmė: 6–12 val.
Matmenys: 140 x 63 x 22 mm
Svoris: 280 g
Laido rūšis: mikro USB
Išorinės baterijos krovimas
1. Prijunkite išorinę bateriją prie 5 V nuolatinės srovės adapterio
mikro USB, kad įkrautumėte. Greitesniam įkrovimui rekomenduo-
jame naudoti 5 V, 2 A maitinimo adapterį ir našų laidą.
2. Išorinę bateriją galima įkrauti ir naudojant kompiuterio USB priev-
adą, tačiau įkrovimas truks ilgiau.
3. Įkrovimo metu mirksės šviesos diodų lemputės. Keturios de-
gančios šviesos diodų lemputės reiškia, kad išorinė baterija
visiškai įkrauta.
4. Kai išorinė baterija įkraunama, jos negalima naudoti įkrauti kitų
prietaisų.
Kitų prietaisų krovimas
1. Prijunkite savo prietaisą prie išorinės baterijos naudodami kom-
plekte esantį arba bet kokį USB įkrovimo laidą *.
* Išorinės baterijos su daugiau nei vienu USB prievadu vienu metu
gali įkrauti daugiau nei vieną prietaisą.
2. Įkrovimo procesas prasidės automatiškai.
3. Atjunkite prietaisą, kai visiškai įsikraus.
4. Išorinės baterijos el. energijos likutį galite sužinoti nuspaudę pa-
tikros mygtuką:
• keturios degančios šviesos diodų lemputės reiškia, kad išorinė
baterija visiškai įkrauta; *
• viena sparčiai mirksinti šviesos diodų lemputė arba visos nede-
gančios reiškia, kad išorinė baterija yra tuščia.
Bendroji informacija
• Prieš pirmą kartą naudodami išorinę bateriją, ją visiškai įkraukite.
• Kad išorinė baterija geriau įkrautų prietaisus, naudokite komplek-
te esantį laidą arba kitą kokybišką ir neilgą laidą.
• Įkrovimo našumas gali skirtis atsižvelgiant į prietaisą, nes maitini-
mo įvesties specifikacijos yra nevienodos.
• Jei ilgai nenaudojate išorinės baterijos, įkraukite ją kartą per 3 mė-
nesius, kad nesutrumpintumėte baterijos eksploatavimo laiko.
• Stenkitės visiškai neiškrauti išorinės baterijos, nes negrįžtamai su-
mažės jos talpa.
• Ličio jonų (Pi-Po) baterijų talpa laipsniškai mažėja eksploatavimo
laikotarpiu, todėl sumažėjusi talpa nereiškia, kad baterija ar pri-
etaisas yra brokuotas.
• Išorinę bateriją laikykite sausoje ir vėsioje vietoje.
Naudojimo sauga
1. Krovimo metu prietaisas gali sušilti. Tai normalu.
2. Kai naudojate prietaisą, jo neuždenkite.
3. Laikykite prietaisą atokiai nuo vandens, ugnies, drėgmės, tiesi-
oginių saulės spindulių ar itin karštos aplinkos.
4. Prietaiso neardykite ir nemėtykite.
5. Nenaudokite pažeisto maitinimo adapterio ar USB laido įkrauti
prietaisą.
6. Jei gaminys pradeda pūstis arba pasireiškia kitų nepageidaujamų
savybių, jo nebenaudokite.
Elektroninių atliekų ir elektroninės įrangos (WEEE)
ženklas
WEEE ženklu nurodoma, kad gaminys negali būti
panaudotas kaip namų apyvokos atlieka. Užtikrindami, kad
šis gaminys būtų išmestas pagal taisykles, Jūs padėsite
aplinkai. Norėdami sužinoti daugiau informacijos apie šio
gaminio perdirbimą, susisiekite su savo vietinės valdžios
institucija, Jūsų namų ūkiui priklausančiu atliekų paslaugų teikėju
arba parduotuve, iš kurios pirkote šį gaminį.
PL
Instrukcja obsługi
POWER BANK
Micro USB
Kontrolki LED
statusu
Przycisk kontroli
naładowania
USB
USB
Type-A
Type-A
Specyfikacja techniczna:
Akumulator: Li-ion, 10 000 mAh (37 Wh)
Pojemność: do 6 500 mAh
Wejście: DC 5 V, 2 A (micro USB)
Wyjście 1: USB type-A, DC 5 V, 2,1 A
Wyjście 2: USB type-A, DC 5 V, 2,1 A
Parametry wyjściowe: DC 5 V / 2,1 A
Czas ładowania: 6–12 godzin
Wymiary: 140 x 63 x 22 mm
Masa: 280 g
Typ przewodu: micro-USB
Ładowanie power banku
1. Podłączyć power bank do zasilacza 5 V DC za pomocą przewodu
micro-USB, aby go naładować. W celu zapewnienia szybszego
ładowania zaleca się użycie zasilacza 5 V / 2 A i przewodu o
wysokich parametrach.
2. Power bank można ładować z portu USB komputera, ale będzie
to trwać dłużej.
3. Podczas ładowania kontrolki LED będą migać. Cztery stale
świecące diody LED wskazują, że power bank jest w pełni
naładowany.
4. Power bank nie może ładować innych urządzeń, gdy sam jest
ładowany.
Ładowanie innych urządzeń
1. Podłączyć urządzenie do power banku za pomocą dołączonego
lub innego przewodu USB do ładowania*.
* Power bank z więcej niż jednym portem USB może ładować
więcej niż jedno urządzenie naraz.
2. Proces ładowania rozpocznie się automatycznie.
3. Po pełnym naładowaniu urządzenia należy je odłączyć.
4. Poziom naładowania power banku można sprawdzić, naciskając
przycisk kontroli naładowania:
• cztery świecące diody LED wskazują, że power bank jest w pełni
naładowany;
• jeśli jedna dioda szybko miga lub wszystkie diody są zgaszone,
oznacza to, że akumulator jest rozładowany.
Informacje ogólne
• Przed pierwszym użyciem power bank należy całkowicie
naładować.
• Aby zapewnić najlepsze ładowanie innych urządzeń, należy
użyć dołączonego przewodu lub innych, dobrej jakości, krótkich
przewodów.
• Czas ładowania może się różnić między urządzeniami, ponieważ
ich pobór mocy jest różny.
• Jeśli power banku nie jest używany przez długi czas, należy
go ładować co 3 miesiące, aby uniknąć skrócenia żywotności
akumulatora.
• Należy unikać całkowitego rozładowania power banku, ponieważ
spowoduje to nieodwracalną utratę pojemności akumulatora.
• Wydajność
akumulatorów
litowo-jonowych/litowo-
polimerowych stopniowo spada w miarę użytkowania, więc
zmniejszenie ich początkowej pojemności nie jest objawem
uszkodzenia akumulatora ani urządzenia.
• Power bank należy przechowywać w suchym, chłodnym miejscu.
Bezpieczne użytkowanie
1. To normalne, że urządzenie nagrzewa się podczas ładowania.
2. Nie zakrywać urządzenia podczas użytkowania.
3. Nie narażać urządzenia na oddziaływanie wody, ognia, wilgoci,
bezpośredniego nasłonecznienia i bardzo wysokich temperatur.
4. Nie demontować urządzenia i unikać upuszczenia go.
5. Nie używać uszkodzonego zasilacza ani przewodu USB do
ładowania urządzenia.
6. Jeśli urządzenie wydaje się wybrzuszone lub ma inne niepożądane
cechy, nie używać go.
Symbol zużytego sprzętu elektrycznego I
elektronicznego (WEEE)
Symbol WEEE oznacza, że niniejszy produkt nie może być
utylizowany jak odpady domowe. Aby pomoc chronić
środowisko naturalne należy upewnić się, że niniejszy
produkt jest poprawnie utylizowany. Więcej informacji na
temat recyklingu niniejszego produktu można uzyskać u
lokalnych władz, służb oczyszczania lub w sklepie, w ktorym
zakupiono ten produkt.
LV
Lietošanas instrukcija
ĀRĒJAIS AKUMULATORS
Micro USB
Statusa LED
gaismas
Akumulatora
uzlādes līmeņa
pārbaudes poga
USB
USB
Type-A
Type-A
Tehniskā specifikācija
Akumulators: Li-ion, 10 000 mAh (37 Wh)
Izvades jauda: līdz 6 500 mAh
Ievade: līdzstrāva 5 V, 2 A (mikro USB)
Izvade 1: USB, A tips, 5 V, 2,1 A līdzstrāva
Izvade 2: USB, A tips, 5 V, 2,1 A līdzstrāva
Kopējā izvade: 5 V/2,1 A līdzstrāva
Uzlādes laiks: 6–12 h
Izmēri: 140 x 63 x 22 mm
Svars: 280 g
Kabeļa tips: mikro USB
Ārējā akumulatora uzlāde
1. Savienojiet ārējo akumulatoru ar 5 V līdzstrāvas strāvas adapteru,
izmantojot mikro USB kabeli tā uzlādei. Ātrākai uzlādei ieteicams
izmantot 5 V/2 A strāvas adapteru un augstas veiktspējas kabeli.
2. Ārējo akumulatoru var uzlādēt, izmantojot datora USB
pieslēgvietu, bet uzlāde aizņems ilgāku laiku.
3. Uzlādes laikā LED gaismas mirgo. Ārējais akumulators ir pilnībā
uzlādēts, kad četras LED nepārtraukti spīd.
4. Ārējais akumulators nevar uzlādēt citas ierīces, kamēr tas tiek
uzlādēts.
Citu ierīču uzlāde
1. Savienojiet ierīci ar ārējo akumulatoru ar komplektācijā iekļauto
vai jebkuru cita veida USB uzlādes kabeli*.
*Ārējie akumulatori ar vairāk nekā vienu USB pieslēgvietu var
uzlādēt vairākas ierīces vienlaicīgi.
2. Uzlādes process sākas automātiski.
3. Kad ierīce ir pilnībā uzlādēta, atvienojiet to.
4. Ārējā akumulatora uzlādes līmeni var pārbaudīt, nospiežot
uzlādes līmeņa pārbaudes pogu.
• Ārējais akumulators ir pilnībā uzlādējies, kad četras LED
nepārtraukti spīd.
• Ja neviena LED nespīd vai viena ātri mirgo, akumulators ir tukšs.
Vispārēja informācija
• Pirms ārējā akumulatora pirmās lietošanas reizes pilnībā uzlādējiet
to.
• Lai iegūtu labāko uzlādes kvalitāti, izmantojiet komplektācijā
iekļauto kabeli vai citus labas kvalitātes un īsa garuma kabeļus.
• Uzlādes kvalitāte var atšķirties atkarībā no ierīces, jo atšķiras to
strāvas ievades specifikācija.
• Ja ārējais akumulators nav ilgi lietots, lūdzu, uzlādējiet to ik
pēc trim mēnešiem, lai nepieļautu akumulatora darbības laika
saīsināšanos.
• Pilnībā neizlādējiet ārējo akumulatoru, jo tā var tikt samazināta
akumulatora ietilpība.
• Litija jonu/litija polimēru akumulatoru veiktspēja darbmūža laikā
pakāpeniski samazinās, tādēļ bateriju sākuma jaudas mazināšanās
nenozīmē, ka akumulators vai ierīce ir bojāti.
• Uzglabājiet ārējo akumulatoru sausā, vēsā vietā.
Lietošanas drošība
1. Tas ir normāli, ka ierīce uzlādes laikā sakarst.
2. Lietošanas laikā, neapklājiet ierīci.
3. Sargājiet ierīci no ūdens, uguns, mitruma, tiešas saules gaismas vai
ļoti karstas vides.
4. Neizjauciet ierīci un centieties to nenomest.
5. Ierīces uzlādei neizmantojiet bojātu strāvas adapteru vai USB
kabeli.
6. Ja šķiet, ka izstrādājums izplešas vai ir redzamas citas nevēlamas
pazīmes, pārtrauciet to lietot.
Elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu (WEEE) simbols
WEEE simbols norāda, ka šis izstrādājums nav likvidējams
kopā ar citiem mājsaimniecības atkritumiem. Likvidējot šo
izstrādājumu pareizi, Jūs palīdzēsit aizsargāt apkārtējo vidi.
Sīkākai informācijai par šā izstrādājuma pārstrādāšanu,
lūdzu, sazinieties ar vietējām iestādēm, mājsaimniecības
atkritumu transportēšanas uzņēmumu vai tirdzniecības vietu, kur
izstrādājumu iegādājāties.
BG
Наръчник на потребителя
ВЪНШНО ЗАХРАНВАЩО УСТРОЙСТВО
Micro USB
статус на LED
светлинните
индикатори
Бутон за проверка
на мощност
USB
USB
Type-A
Type-A
Технически характеристики:
Батерия: Li-ion, 10 000 mAh (37 Wh)
Изходен капацитет: До 6 500 mAh
Вход: DC 5 V, 2 A (Micro USB)
Изход 1: USB тип-A, DC 5 V, 2.1 A
Изход 2: USB тип-A, DC 5 V, 2,1 A
Общо изход: DC 5 V / 2,1 A
Време за зареждане: 6–12 ч.
Размери: 140 x 63 x 22 mm
Тегло: 280 г
Вид кабел: Micro USB
Зареждане на устройството
1. Свържете уреда към зарядно устройство 5 V DC чрез micro USB
кабел за зареждане. За по-бързо зареждане препоръчваме
използването на 5 V / 2 A зарядно устройство и кабел с
повишени характеристики.
2. Уредът може да се зарежда чрез компютърен USB порт, но това
ще отнеме повече време.
3. По време на зареждането LED индикаторите ще примигват.
Четири непрекъснато светещи LED индикатора показват, че
уредът е напълно зареден.
4. Външното зарядно устройство не може да зарежда други
уреди докато е в процес на зареждане.
Зареждане на други устройства
1. Свържете Вашето устройство с уреда в включен или всякакъв
друг вид зареждащ USB кабел*.
*Външни зарядни устройства с повече от един USB порт могат
да зареждат повече от един уред по едно и също време.
2. Зареждането започва автоматично.
3. Изключете устройството, след като е напълно заредено.
4. Може да проверите нивото на батерията на външното зарядно
устройство като натиснете бутона за проверка на мощността:
• Четири непрекъснато светещи LED индикатора показват, че
уредът е напълно зареден.
• Едно бързо примигване или липса на светещи LED индикатори
означава, че батерията е изтощена напълно.
Обща информация
• Заредете докрай външното зарядно устройство преди да го
използвате за първи път.
• За по-добра ефективност при зареждане на други устройства,
използвайте приложения кабел или други качествени и къси
кабели.
• Ефективността на зареждане може да е различна според
устройството поради различните входни характеристики.
• В случай че не използвате външното зарядно устройство
за дълъг период от време, зареждайте го веднъж на всеки
3 месеца, за да избегнете скъсяване на жизнения цикъл на
батерията.
• Избягвайте пълното изтощаване на уреда тъй като това ще
доведе до необратима загуба на капацитет на батерията.
• Литиево-йонните/литиево-полимерните
батерии
демонстрират постепенно намаляване на ефективността през
жизнения си цикъл, така че намаление на първоначалния
капацитет не е показател за неизправна батерия или
устройство.
• Външното зарядно устройство трябва да се съхранява на сухо
и хладно място.
Безопасност при функциониране
1. За устройството е нормално да се нагрее при зареждане.
2. Не покривайте устройството, когато е в режим на работа.
3. Пазете устройството от вода, огън, влага, пряка слънчева
светлина или прекалено нагорещени повърхности.
4. Не разглобявайте уреда и внимавайте да не го изпускате.
5. Не използвайте неизправно зарядно устройство или USB кабел
за зареждане на уреда.
6. В случай че продуктът изглежда раздут или показва други
нежелателни характеристики, преустановете употребата му.
Символ за бракувано електрическо и електронно
оборудване (WEEE).
Използването на символа WEEE показва, че този продукт
не може да се третира като битов отпадък. Осигурявайки
правилното бракуване на този продукт, Вие ще помогнете
за опазване на околната среда. За по-подробна
информация относно рециклирането на този продукт,
моля, свържете се с местния орган, службата за събиране на
битовите Ви отпадъци или магазина, откъдето се закупили
продукта.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ACME PB101

  • Seite 1 ładowany. Зареждане на други устройства buyer acquires the product from the seller. Warranty period is комплект, або іншого типу кабелю*. ACME Europe ovime izjavljuje da je ova oprema u skladu s Ładowanie innych urządzeń 1. Свържете Вашето устройство с уреда в включен или всякакъв indicated on the package of the product. *Портативні зарядні пристрої, що мають більше одного USB osnovnim zahtjevima i drugim odgovarajućim odredbama:...
  • Seite 2 Sie es nicht mehr benutzen. Использование символа WEEE означает, что данный Simbol WEEE označava da se s ovim uređajem ne smije Designed in EU by ACME Europe UAB, Simbol o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO) продукт не относится к бытовым отходам. Убедитесь в...