Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 39
manual de instrucciones
instruction manual
manuel d'instructions
manuale d'istruzioni
gebrauchsanweisungen
manual de instruções
uživatelský manuál
užívateľský manuál
руководство по эксплуатации
Brugermanual
gebruikshandleiding
οδηγιες χρησης
Kullanım kılavuzu
‫دليل التعليمات‬

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Suavinex care

  • Seite 1 manual de instrucciones instruction manual manuel d’instructions manuale d’istruzioni gebrauchsanweisungen manual de instruções uživatelský manuál užívateľský manuál руководство по эксплуатации Brugermanual gebruikshandleiding οδηγιες χρησης Kullanım kılavuzu ‫دليل التعليمات‬...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ADVERTENCIAS maNUal de iNstRUcciONes 2 - 4 46 - 52 WARNINGS iNstRUctiON maNUal 5 - 8 53 - 59 AVERTISSEMENTS maNUel d’iNstRUctiONs 8 - 11 60 - 66 AVVERTENZE maNUale d’istRUZiONi 11 - 13 67 - 73 HINWEISE GEbRAUCHSANWEISUNGEN 14 - 17 74 - 80 ADVERTÊNCIAS maNUal de iNstRUções...
  • Seite 3: Es Advertencias

    ES - 3 ES: ADVERTENCiAS de llenarlo de agua para su uso, y antes de limpiar. 10- No mover, elevar, inclinar o llevar a cabo cualquier operación Por favor, lee cuidadosamente estas instrucciones y de limpieza o mantenimiento mientras el humidificador esté en guárdalas para futuras consultas.
  • Seite 4: Warnings

    ES / EN - 5 20- Colocar el humidificador de forma que el vapor que sale 26- Desenchufar el cable de alimentación mientras el aparato no de él no se dirija directamente a muebles, paredes, cortinas, esté siendo utilizado. 27- Para evitar riesgo de incendio, no pasar el cable de alfombras, aparatos eléctricos u otros objetos que puedan absorber humedad o sean sensibles a ésta.
  • Seite 5 EN - 7 19- Do not use the product in wet environments such as the children. Make sure that the plug is correctly inserted into the bathroom in order to prevent possible electrical shocks and fires. socket and that the power rating is compatible with the mains 20- Place the humidifier in such a way that the mist from it is electricity supply to which it is connected (see the plate on the not aimed directly at furniture, walls, curtains, rugs, electrical...
  • Seite 6: Fr Avertissements

    EN / FR - 9 de distribution électrique auquel il va être connecté (voir plaque under rugs or near radiators or heaters. 28- The appliance must be thoroughly cleaned and dried after signalétique sur la partie inférieure de l’appareil). 8- Ne pas utiliser d’adaptateurs de prises, de multiprises et/ou use.
  • Seite 7: It Avvertenze

    FR / IT - 11 26- Débrancher le câble d’alimentation lorsque l’appareil n’est l’appareil. 19- N’utilisez pas le produit dans des atmosphères humides pas utilisé. 27- Pour éviter tout risque d’incendie, ne pas faire passer le telles que la salle de bain, pour éviter d’éventuelles décharges électriques et les incendies.
  • Seite 8 IT - 13 9- Disconnettere l’umidificatore dalla presa di corrente prima di dell’umidificatore, la superficie che si trova vicino al vapore del riempirlo d’acqua per utilizzarlo e prima di pulirlo. nebulizzatore potrà bagnarsi a causa della condensazione acquea 10- Non muovere, sollevare, inclinare o effettuare nessuna (per esempio, una mensola che si trovi proprio al di sopra).
  • Seite 9: Hinweise

    DE - 15 DE: WARNHiNWEiSE 8- Verwenden Sie keine Steckeradapter, Mehrfachstecker und/ oder Kabelverlängerungen. Lesen Sie bitte sorgfältig die Gebrauchsanleitung, und 9- Trennen Sie den Luftbefeuchter vom Stromanschluss, bevor bewahren Sie diese für zukünftige Fragen auf. Sie ihn zur Wiederverwendung mit Wasser füllen und bevor Sie ihn 1- Dieses Gerät wurde zur Luftbefeuchtung in Wohnräumen ent- reinigen möchten.
  • Seite 10: Pt Advertências

    DE / PT - 17 18- Der Raum, in dem sich der Luftbefeuchter befindet, darf nicht vom Käufer wiederverwertet werden könnten. Kein Zubehör, Teile zu einem Feucht- oder Nassbereich werden. Schieben Sie den oder Ersatzteile verwenden, die nicht vom Hersteller, Lieferanten Nebelauslass bei übermäßiger Feuchtigkeit auf die andere Seite oder zugelassenen Reparaturgeschäft stammen.
  • Seite 11 PT - 19 cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído encher o depósito com água fervida e deixá-la arrefecer até que pelo fabricante ou pelo serviço de reparação autorizado. atinja uma temperatura de cerca de 40º C. 4- Colocar o aparelho sobre uma superfície plana, rígida e estável, 16- Não limpar o aparelho durante o seu funcionamento ou logo fora do alcance das crianças.
  • Seite 12: Cs Upozornění

    PT / CS - 21 distribuidor ou serviço autorizado. dosahu dětí. Přístroj nepokládejte na povrchy choulostivé nebo 25- No caso de o aparelho estar defeituoso ou não funcionar citlivé na vysokou teplotu či vlhkost. corretamente, apagar imediatamente e desligar a ficha da 5- Zvlhčovač...
  • Seite 13: Sk Upozornenie

    CS / SK - 23 službou. provozu ani v zápětí po něm. 25- V případě, kdy přístroj vykazuje závady nebo funguje 17- Vysoká vlhkost prostředí může napomáhat rozmnožování mikroorganizmů. nesprávným způsobem: Okamžitě přístroj vypněte a odpojte 18- Místo, na němž je zvlhčovač umístěn, by se nemělo změnit ve ze sítě...
  • Seite 14 SK - 25 4- Prístroj umiestnite na rovnú, pevnú a stabilnú plochu, mimo 16- Prístroj za žiadnych okolností nečistite v priebehu jeho prevádzke ani v zápätí po tom. dosahu detí. Prístroj neklaďte na povrchy chúlostivé alebo citlivé 17- Vysoká vlhkosť prostredia môže napomáhať rozmnožovaniu na vysokú...
  • Seite 15: Ru Меры Предосторожности

    SK / RU - 27 ktoré by mohli byť znovu použité konečným užívateľom. 3- После извлечения увлажнителя из упаковки, убедитесь, Nepoužívajte komponenty, súčiastky či doplnky, ktoré neboli что он цел и на нем нет видимых повреждений. Если у вас dodané výrobcom, predajcom alebo autorizovanou technickou возникли...
  • Seite 16 RU - 29 добавить несколько капель ароматических эссенций в Устройство может перегреться и повредиться. отделение для эссенций. 23- Использование любого электрического прибора 15- Когда устройство не используется, вылейте воду из требует соблюдения некоторых основных правил: резервуара (до того, как переместить аппарат), чтобы - Не...
  • Seite 17: Da Advarsler

    DA - 31 DA: ADVARSLER 11- Det anbefales at skylle forstøveren og vandbeholderen omhyggeligt med almindeligt vand, før luftfugteren tilsluttes. Læs denne brugsanvisning omhyggeligt igennem, og gem den 12- Der må kun fyldes vand med stuetemperatur i beholderen. til eventuelt senere brug. Ved anvendelse af afkalket eller destilleret vand forlænges 1- Dette apparat er designet til at “tilføre fugt til indemiljøet”;...
  • Seite 18: Nl Waarschuwingen

    DA / NL - 33 1- Dit product is bedoeld om de lucht in “huishoudelijke 22- Åbningen til dampdysen eller risten i bunden af apparatet må omgevingen te bevochtigen” en enig ander gebruik wordt als ikke tildækkes med tøj eller andre genstande. Apparatet kan blive ongeschikt en bijgevolg gevaarlijk beschouwd.
  • Seite 19 NL - 35 stopcontact steekt. Trek steeds de stekker uit het stopcontact kunnen absorberen of er gevoelig voor zijn. Opgepast! Tijdens de voordat u het apparaat reinigt. normale werking van de luchtbevochtiger kunnen oppervlakken 11- Voordat u de luchtbevochtiger aanzet, wordt aanbevolen het die zich dicht bij de damp van de vernevelaar bevinden nat worden geheel van de luchtbevochtiger en het reservoir zorgvuldig te door de condensatie van het water (bijvoorbeeld, een rek dat er...
  • Seite 20: El Προειδοποιησεισ

    NL / EL - 37 28- Het apparaat moet volledig worden gereinigd en afgedroogd na 7- Συνδέστε τη συσκευή σε πρίζα όπου δεν θα έχουν πρόσβαση gebruik. τα παιδιά. Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα συνδέεται σωστά στο 29- De eigenschappen van het product kunnen onderhevig zijn aan ηλεκτρικό...
  • Seite 21: Tr Uyari

    EL / TR - 39 το δοχείο με βραστό νερό και αφήστε το να κρυώσει μέχρι να κάτι τέτοιο, κόψτε την παροχή ηλεκτρικής ενέργειας και φτάσει σε θερμοκρασία περίπου 40º C. αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας πριν την αγγίξετε. Μην 16- Μην καθαρίζετε τη συσκευή ενώ λειτουργεί ή αμέσως μετά τη την...
  • Seite 22 TR - 41 kişiler tarafından veya öğrenme zorluğu olan kişiler tarafından değiştirilmesi tavsiye edilir. Bu 3 gün geçtikten sonra, depoda kullanılmamalıdır. Hem kullanımı hem de temizlik ve bakımı bir oluşmuş olabilecek katmanları gidererek makineyi suyla iyice yetişkin tarafından yapılmalıdır. temizleyin. Suyun içinde mikroorganizmaların oluşmasını ve 3- Buhar makinesini kutusundan çıkardıktan sonra, el değmemiş...
  • Seite 23 TR / AR - 43 ‫المعدنية أو الماء المقطر، يطال العمر اإلنتاجي للجهاز ويتم تقليل وتيرة التنظيف‬ 24- Bu cihaz, kullanıcı tarafından tamir edilebilir veya tekrar kullanılabilir parçalar içermez. Üretici, distribütör veya teknik .‫الالزمة إلزالة رواسب الجير‬ servis tarafından temin edilmeyen aksesuar veya parçalar .‫ال...
  • Seite 24: Uživatelský Manuál

    ‫: تحذيرات‬AR .‫يرجى قراءة هذه التعليمات بعناية وحفظها الستشارتها في المستقبل‬ ‫هذا المنتج يهدف إلى “ترطيب الجو المنزلي”؛ أي استخدام آخر يعتبر غير‬ ‫مناسب، وبالتالي، خطير. الشركة المصنعة ليست مسؤولة عن أي أضرار محتملة‬ ،‫ناجمة عن االستخدام غير الصحيح أو الخاطئ أو غير المنطقي للجهاز. مناسب‬ maNUal de iNstRUcciONes 46 - 52 ‫وبناء...
  • Seite 25 3- Coloca la base del humidificador (E) en una superficie plana, rígida y estable. Fíjate en que el cable de Smart de Suavinex. Su sistema está dotado de un sensor de humedad y temperatura que permite conseguir el alimentación esté posicionado en el saliente de la base (E) (FIG B).
  • Seite 26: Limpieza Y Mantenimiento

    DEPENDiENDO DE Si uTiLiZAS O NO LA APP: SIN APP. CON APP. El Humidificador Smart de Suavinex tiene en su interior una caja para esencias (B) para perfumar el ambiente de Control de la potencia en dos niveles: máximo y mínimo forma muy sencilla: Con el humidificador apagado, quita la tapa y añade de 3 a 5 gotas de esencia aromática (no incluida en la caja)
  • Seite 27: Limpieza Semanal

    (C), asegúrate de Si sigues teniendo dudas estaremos encantados de ayudarte en nuestro teléfono de Atención al Cliente que se queda seco y sin la tapa colocada. A continuación, +34965107010 (para España) o en nuestra dirección de correo electrónico suavinex@suavinex.com...
  • Seite 28 · SmART HumiDiFiER It is now easier to control the level of humidity in any room of the house thanks to the new Suavinex Smart humidifier. Its system has a humidity and temperature sensor that allows us to achieve the desired percentage Este producto cumple con la Directiva 2012/19 /EU de la UE.
  • Seite 29 2- Open the Suavinex Link® application. 3- Go to the “devices” tab of the app. All the Suavinex products will appear under this tab. 4- After selecting the humidifier, follow the instructions in the app.
  • Seite 30: Cleaning And Maintenance

    3.3. AROMA DIFFUSER ExTERiOR: The Suavinex Smart humidifier has an essential oil tray (B) to perfume the atmosphere very simply: LID (A), WATER TANK (C), CONTROL BUTTON (D), BASE (E) With the humidifier switched off, remove the lid and add 3 to 5 drops of essential oil (not included in the box) to AND MIST OUTLETS (F): the sponge of the essential oil tray (B).
  • Seite 31 - Make sure the lid (A) is fitted properly. thE oUtlEt If you still have problems, our Customer Service department will be happy to answer any questions you might have. You will find our telephone number at: www.suavinex.com/en/about-suavinex/our-family-in-the-world.html or send an email to suavinex@suavinex.com...
  • Seite 32 3- Placez la base de l’humidificateur (E) sur une superficie plane, rigide et stable. Assurez-vous que le câble Smart de Suavinex. Son système est doté d’un capteur d’humidité et de température qui permet d’obtenir d’alimentation est positionné dans l’encoche de la base (FIG. B).
  • Seite 33: Nettoyage Et Maintenance

    Pour éviter et réduire la formation de bactérie ou de calcaire, il 2- Ouvrez l’application Suavinex Link®. 3- Allez à l’onglet « dispositifs » de l’app. Sous cet onglet apparaissent tous les produits Suavinex. est nécessaire de réaliser un nettoyage quotidien de l’appareil en 4- Une fois l’humidificateur sélectionné, suivez les instructions de l’assistant de l’app.
  • Seite 34: Nettoyage Hebdomadaire

    Si vous avez encore des doutes, nous serons heureux de vous aider depuis notre service Clients au +33 (0) 9 82 59 28 78 (pour le territoire français) ou à notre adresse de courrier électronique puis essuyez-en toutes les parties. Pour éviter l’humidité, laissez suavinex@suavinex.com...
  • Seite 35 Controllare il livello di umidità delle stanze della casa adesso è più semplice grazie al nuovo umidificatore Smart di Suavinex. Il sistema è dotato di un sensore di umidità e temperatura che permette di stabilire la percentuale Ce produit est conforme à la Directive 2012/19/EU de l’UE. Le symbole du conteneur barré d’une croix di umidità...
  • Seite 36 5- Configurare la connessione WIFI e utilizzare l’umidificatore con l’applicazione Suavinex Link®. Da questo momento, potrete utilizzare l’umidificatore con l’applicazione Suavinex Link®. Seguire le istruzioni 1- Sollevare il deposito dell’acqua (C) separandolo dalla base (E) e togliere il coperchio (A).
  • Seite 37: Pulizia E Manutenzione

    IT - 71 3.3. DIFFUSORE D’AROMA 4.2. PULIZIA SETTIMANALE: L’umidificatore Smart di Suavinex è dotato di un compartimento per essenze (B) per profumare l’ambiente in PARTE ESTERNA: modo alquanto semplice: Con l’umidificatore spento, togliere il coperchio e aggiungere da 3 a 5 gocce di essenza aromatica (non COPERCHIO (A), DEPOSITO DELL’ACQUA (C), PULSANTE DI...
  • Seite 38: Caratteristiche Tecniche

    (aprox. 15m esiti a mettersi in contatto con il fabbricante: -Non utilizzare acidi, prodotti alcalini o candeggina nel deposito Laboratorios Suavinex - C/ del Marco parcela R88, Polígono Las Atalayas - 03114 ALICANTE – ESPAÑA/ Stoccaggio condizioni ambientali: dell’acqua (C) per evitare eventuali danni.
  • Seite 39: Einführung

    2- Füllen Sie den Behälter (C) mit Wasser, ohne die Markierung MAX auf der Innenseite zu überschreiten. Suavinex jetzt einfacher. Das System ist mit einem Feuchtigkeits- und Temperatursensor ausgestattet, der es Wenn Sie möchten, dass der Luftbefeuchter 8 Stunden lang läuft, füllen Sie ihn bis zur Markierung MAX auf ermöglicht, den gewünschten Feuchtigkeitsanteil durch Steuerung der Ausgangsleistung des Wasserdampfes...
  • Seite 40: Betrieb Ohne Anwendung Link

    AUFGELISTET, JE NACHDEM, OB DIE APP GENUTZT WIRD ODER NICHT: OHNE APP miT APP Der Luftbefeuchter Smart von Suavinex verfügt über ein Aromafach (B), um die Umgebung auf sehr einfache Zweistufige Leistungsregelung: Maximum und Minimum Weise zu parfümieren: Feuchtigkeitsanteil und Temperatur des Raumes anzeigen Nehmen Sie bei ausgeschaltetem Gerät den Deckel ab und geben Sie 3 bis 5 Tropfen aromatische Essenzen...
  • Seite 41: Wöchentliche Reinigung Aussenteil

    Sie es und trocknen Sie anschließend alle Teile ab. Um Feuchtigkeit zu vermeiden, Wasserbehälter (C) gut im Innenbereich Sollten Sie noch Zweifel haben, können Sie sich mit unserem Kundenservice in Verbindung setzen, dessen Telefonnummer Sie unter folgenden Adresse finden: www.suavinex.com/en/about-suavinex/our-family-in-the- world.html oder über unsere E-mail suavinex@suavinex.com...
  • Seite 42 Gerät angebracht ist, zeigt an, dass das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gesondert Smart da Suavinex. O seu sistema está dotado de um sensor de humidade e temperatura que permite zu entsorgen ist, und zwar über die getrennte Sammlung und Abgabe bei Sammelstellen für Elektrogeräte conseguir a percentagem de humidade desejada, controlando a potência de saída do vapor de água...
  • Seite 43: Instruções De Utilização

    8 horas, enchê-lo até à marca MAX. (FIG A). A partir de agora é possível desfrutar do uso do humidificador com a aplicação Suavinex Link®. Agora, seguir as 3- Colocar a base do humidificador (E) numa superfície plana, rígida e estável. Confirmar que o cabo de instruções da aplicação para utilizar o humidificador.
  • Seite 44: Limpeza E Manutenção

    4.2. LIMPEZA SEMANAL: 3.3. DIFUSOR DE AROMA PARTE ExTERiOR: O Humidificador Smart da Suavinex tem no seu interior uma caixa para essências (B) para perfumar o ambiente TAMPA (A), DEPÓSITO DE ÁGUA (C), BOTÃO DE CONTROLO de forma muito simples: (D), BASE (E) E SAÍDAS DE VAPOR (F):...
  • Seite 45: Problemas E Soluções

    Laboratorios -Limpar o depósito de água (C) e as saídas de vapor (F) quando Suavinex - C/ del Marco parcela R88, Polígono Las Atalayas - 03114 ALICANTE – ESPAÑA/ SPAIN - pretender utilizar o humidificador depois de muito tempo.
  • Seite 46 4- Nádrž na vodu (C) (naplněnou) umístěte na podstavec (E). Smart, značky Suavinex. Systém tohoto přístroje je vybaven snímačem teploty a vlhkosti, umožňujícím dosažení 5- Kryt zvlhčovače (A) umístěte tak, aby zapadl do drážky na vodní nádrži (C) (OBR. C).
  • Seite 47: Čištění A Údržba

    NA TOM ZDA-LI POUŽÍVÁTE NAŠI APLIKACI ČI NIKOLIV: BEZ APP S APP Zvlhčovač vzduchu značky Suavinex obsahuje speciální schránku na vonné esence (B), pro osvěžení a dodání Nastavení výkonu na dvě úrovně: minimální a maximální příjemné vůně vaší domácnosti, velmi jednoduchým způsobem: Zjištění...
  • Seite 48 Tryskou Pokud přístroj nehodláte po delší dobu používat, pečlivě očistěte Pokud Vaše pochybnosti přetrvávají, rádi Vám pomůžeme na našem telefonu Služby pro péči o zákazníka, který naleznete na webové stránce: www.suavinex.com/en/about-suavinex/our-family-in-the-world.html nebo na naší e-mailové adrese: suavinex@suavinex.com...
  • Seite 49 Uživatel je zvlhčovačmi Smart, značky Suavinex. Systém tohto prístroja je vybavený snímačom teploty a vlhkosti, odpovědný za umístění spotřebiče na skládku pro zvláštní odpad po vypršení doby životnosti výrobku. Je-li umožňujúcim dosiahnutie požadovanej úrovne vlhkosti, pomocou ovládača množstvo vodnej pary na výstupe...
  • Seite 50: Pokyny Pre Použitie

    2- Otvorte aplikáciu Suavinex Link®. vložíte nádrž späť do prístroja ho bude nutné znovu zapnúť. 3- Bežte na kartu aplikácie s názvom „prístroje“. Vo vnútri naleznete všetky prístroje značky Suavinex. 4- Po vybraní zvlhčovača následujte pokyny aplikácie. 5- Po nastavení pripojení wi-fi môžete začať využívať výhod prístroja s pomocou aplikácie Suavinex Link®.
  • Seite 51: Čistenie A Údržba

    3.3. DIFUZÉR AROMATICKÝCH LÁTOK 4.2. TÝŽDENNÉ ČISTENIE: VONKAJŠIA ČASť: Zvlhčovač vzduchu značky Suavinex obsahuje špeciálnu schránku na vonné esencie (B), pre osvieženie a dodanie príjemnej vôně vašej domácnosti, veľmi jednoduchým spôsobom: KRYT (A), NÁDRŽ NA VODU (C), OVLÁDAČ (D), PODSTAVEC Odstráňte kryt z vopred vypnutého zvlhčovače a pridajte 3 až...
  • Seite 52: Problémy A Ich Riešenia

    TVorba Vodnej hmly: ≥200ml/h Tento zvlhčovač MOD. HU01/1 značky napäTie: 100-240 VaC - 50/60hz Suavinex splňuje všetky základné požiadavky a · DÔLEŽITÉ: predpisy stanovené smernicami Európskej Únie Výkon: 30 W 2014/30/EU o elektromagnetickej kompatibilite kapaCiTa Vodnej nÁdrŽe: 2.2l...
  • Seite 53: Ru Руководство По Эксплуатации

    Контролировать уровень влажности в любой зоне дома стало проще благодаря новому увлажнителю 4- Поместите резервуар для воды (C) (с водой внутри) в основание (E). Smart от Suavinex. Его система оснащена датчиком влажности и температуры, который позволяет достичь желаемого процента влажности, контролируя выходную мощность пара (идеальная...
  • Seite 54: Чистка И Уход

    БЕЗ С ПрИЛОЖЕНИЯ ПрИЛОЖЕНИЕМ Увлажнитель Smart Suavinex имеет внутри отсек для эссенций (B), которая очень легко ароматизирует Контроль мощности на двух уровнях: максимальный и минимальный окружающую среду: Узнать процент влажности и температуру в комнате Выключив увлажнитель, снимите крышку и добавьте от 3 до 5 капель ароматической эссенции (не...
  • Seite 55: Проблемы И Решения

    Во избежании влажности, оставьте резервуар (С) внутри (не Если у вас есть сомнения, мы с радостью вам поможем по нашему телефону службы по работе закрывая крышку). Следует хранить его в клиентам, который вы найдете на следующей странице: www.suavinex.com/en/about-suavinex/our-family-in-the-world.html или по нашей электронной почте: suavinex@suavinex.com...
  • Seite 56: Технические Характеристики

    Det er blevet lettere at styre fugtighedsniveauet i hvert enkelt rum i huset med den nye Smart luftfugter fra Suavinex. Apparatet er forsynet med en fugtigheds- og temperaturføler, således at du kan opnå den ønskede Данный продукт соответствует требованиям Директивы 2012/19/EU. Символ перечеркнутого...
  • Seite 57: Funktion Uden Link

    2- Åbn Suavinex Link®-appen. 3- Gå til fanen “apparater” i appen. I denne fane vises alle Suavinex’ produkter. 4- Vælg luftfugteren, og følg derefter app-assistentens anvisninger. Følg nedenstående trin for at begynde at bruge apparatet: 5- Når du har konfigureret wi-fi-forbindelsen, kan du benytte luftfugteren via Suavinex Link®-applikationen.
  • Seite 58: Rengøring Og Vedligeholdelse

    DA - 113 4.2. UGENTLIG RENGØRING: 3.3. DUFTSPREDER uDVENDig: Suavinex Smart luftfugter er forsynet med en beholder til duftolie (B), der sender duft ud i omgivelserne på en LÅG (A), VANDBEHOLDER (C), BETJENINGSKNAP (D), BUND meget enkel måde: (E) OG DAMPDYSER (F): Sluk luftfugteren, tag låget af, og kom 3 til 5 dråber duftolie (medfølger ikke) på...
  • Seite 59 Laboratorios Suavinex - C/ del - Rengør vandbeholderen (C) og dampdyserne (F), når der er gået Marco parcela R88, Polígono Las Atalayas - 03114 ALICANTE – SPANIEN / SPAIN - www.suavinex.com - lang tid, siden du sidst brugte luftfugteren. Opbevaringsforhold: suavinex@suavinex.com - C.I.F: A-03123122...
  • Seite 60 4- Plaats het waterreservoir (C) (met water erin) in de basis (E). Smart luchtbevochtiger van Suavinex. Het systeem is voorzien van een vocht- en temperatuursensor om de 5- Plaats het deksel van de luchtbevochtiger (A) door het in de gleuf van het waterreservoir (C) te passen (AFB. C).
  • Seite 61: Reiniging En Onderhoud

    Om de eventuele vorming van bacteriën of kalk te voorkomen en 2- Open de Suavinex Link® app. 3- Ga naar de tab “apparaten” van de app. In die tab ziet u alle Suavinex producten. te verminderen, moet het apparaat dagelijks worden gereinigd in 4- Volg nadat u de luchtbevochtiger hebt gekozen de aanwijzingen van de app-wizard.
  • Seite 62: Wekelijkse Reiniging

    Zorg om vocht te Als u nog steeds twijfels hebt, helpen we u graag verder via onze Klantendienst: www.suavinex.com/en/about-suavinex/our-family-in-the-world.html of op ons e-mailadres vermijden dat het reservoir (C) goed droog is aan de binnenkant...
  • Seite 63 νέο υγραντήρα Smart της Suavinex. Το σύστημά του είναι εξοπλισμένο με αισθητήρα υγρασίας και θερμοκρασίας gegooid en naar een selectief afvalinzamelpunt moet worden gebracht en/of moet worden teruggebracht naar ο...
  • Seite 64: Οδηγιεσ Χρησησ

    Suavinex Link®. νέου τον υγραντήρα. Τώρα, μπορείτε να απολαύσετε τη χρήση του υγραντήρα με την εφαρμογή Suavinex Link®. Στη συνέχεια, ακολουθήστε τις οδηγίες της εφαρμογής για να χρησιμοποιήσετε τον υγραντήρα. Ακολουθήστε τα επόμενα βήματα την πρώτη φορά που θα χρησιμοποιήσετε τη συσκευή: 1- Αποσύρετε...
  • Seite 65: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    EL - 127 3.3. ΔΙΑΧΥΤΗΣ ΑΡΩΜΑΤοΣ 4.2. ΕΒΔοΜΑΔΙΑΙοΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜοΣ: Ο Υγραντήρας Smart Suavinex έχει στο εσωτερικό του ένα ειδικό κουτί για αιθέρια έλαια (Β) που αρωματίζουν ΕΞΩΤΕΡΙΚο ΜΕΡοΣ: το περιβάλλον με έναν πολύ απλό τρόπο: Με τον υγραντήρα σβηστό, αφαιρέστε το καπάκι και στάξτε 3 έως 5 σταγόνες αιθέριου ελαίου (δεν περιέχεται...
  • Seite 66: Προβληματα Και Λυσεισ

    (πεΡιπΟυ να επικοινωνήσετε με τον κατασκευαστή Laboratorios - Μην καθαρίζετε το ντεπόζιτο (C) με μεταλλικό ή σκληρό υλικό για Suavinex - C/ del Marco parcela R88, Polígono Las Atalayas - 03114 ALICANTE – ESPAÑA/ SPAIN - να αποφύγετε τυχόν ζημιές.
  • Seite 67: Tr: Kullanim Kilavuzu

    çalışmasını istiyorsanız, MAX işaretine kadar su doldurun. (FIG A) 3- Buhar makinesinin tabanını (E) düz, sert ve sabit bir yüzeye yerleştirin. Elektrik kablosunun, tabandaki kablo Suavinex’in Smart buhar makinesi sayesinde, evinizin herhangi bir odasının nem seviyesini kontrol etmek artık çıkış yerine iyice yerleştiğinden emin olun (FIG B).
  • Seite 68: Aroma Di̇füzörü

    CİHAZIN ÖZELLİKLERİNE YÖNELİK BİR TABLO GÖSTERİYORUZ: uYguLAmASiZ uYguLAmA iLE Suavinex’in Smart Buhar Makinesinin içinde, ortamı çok kolay bir şekilde parfümlemek için, bir esans bölmesi İki seviyeli güç kontrolu: maksimum ve minimum (B) vardır: Buhar makinesi kapalıyken, kapağını çıkarın ve esans bölmesindeki (B) süngerin üzerine 3 ila 5 damla aromatik Odanın nem yüzdesini ve ısısını...
  • Seite 69: Problemler Ve Çözümleri̇

    Nemlenmeyi önlemek için, depoyu - Kapağın (C) doğru şekilde yerleştirilmiş olduğunu kontrol edin. (C) iyice kurumaya bırakın (kapağını kapatmadan). Sonra, kuru ve Hala şüpheleriniz varsa, www.suavinex.com/en/about-suavinex/our-family-in-the-world.html adresimizde güvenli bir yerde saklayın. bulabileceğiniz Müşteri Hizmetleri telefonumuzla size yardımcı olmaktan memnuniyet duyarız. Ve elektronik...
  • Seite 70: Teknik Özellikler

    ‫المساحة التي يستخدم فيها: 03-04 م‬ :‫العنوان التالي‬ su deposunun kapasiTesi: 2.2l bildiriminin bir kopyasını istemek için, üretici Laboratorios Suavinex - C/ del Marco parcela R88, Polígono Las kapasİTesİ: 30-40m (yaklaŞik 15m ile iletişime geçmekte tereddüt etmeyiniz: Atalayas - 03114 ALICANTE – ESPAÑA/ SPAIN - www.suavinex.com Laboratorios Suavinex - C/ del Marco parcela .- suavinex@suavinex.com - C.I.F: A-03123122 R.S.I: nº3902245/A...
  • Seite 71 .‫وضع الغطاء)، ثم قم بتخزينه في مكان جاف ومحمي‬ ‫يحتفظ المرطب بآخر وضع تشغيل مبرمج من التطبيق كان يعمل فيه قبل إيقاف‬ ‫إذا كان ال يزال لديك أسئلة، سيسعدنا مساعدتك في هاتف خدمة العميل لدينا 010701569 43+ (إلسبانيا) أو في عنوان بريدنا‬ suavinex@suavinex.com ‫اإللكتروني‬ .‫تشغيله‬ :‫· هام‬...
  • Seite 72 .‫) بشكل متكرر إلزالة أي مخلفات تمام ا ً وأزل الماء‬C( ‫4. اشطف خزان الماء‬ .‫. اآلن اتبع تعليمات التطبيق الستخدام المرطب‬Suavinex Link ®‫بداية من اآلن يمكنك االستمتاع باستخدام المرطب مع تطبيق‬ .‫) بقطعة قماش ناعمة‬C( ‫5. جفف الخزان بعناية‬...
  • Seite 73 )C ‫) (الرسم‬C( ‫)، مما جعله يدخل في شق خزان المياه‬A( ‫5- ضع غطاء المرطب‬ ‫ . إن نظامه مزود بجهاز‬Suavinex‫ لـ‬Smart ‫لقد أصبح التحكم في مستوى رطوبة أي غرفة من المنزل اآلن أكثر سهولة بفضل المرطب الجديدة‬ .‫) في االتجاه الذي تريد أن يخرج البخار منه‬F( ‫6- قم بتوجيه منافذ البخار‬...
  • Seite 75 C/ del Marco parcela R88 Polígono Las Atalayas 03114 ALICANTE · ESPAÑA/SPAIN www.suavinex.com · suavinex@suavinex.com C.I.F: A-03123122 · R.S.I: nº3902245/A...

Inhaltsverzeichnis