Seite 1
all’interno · DRAWINGS inside DISEGNI DESSINS a l’interieur · ZEICHNUNGEN innen en el interior · P DIBUJOS ИСУНКИ ВНУТРИ РУКОВОДСТВА frame 100X75 120X80 Manuale d’installazione CONSERVARE CON CURA Installation Manual KEEP CAREFULLY Manuel d’installation CONSERVER AVEC SOIN Montageanweisung SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN Manual de instalación CONSERVAR CON CUIDADO Руководство...
Seite 2
Italiano Installazione .........3 English Installation ........7 Français Installation ......... 11 Deutsch Installation ........ 47 Español Instalación ......... 51 Русский Устnновкn ......... 55...
Seite 3
(Ø int. 10 Durante questa fase verificare che non ci siano perdite mm) 1/2” M-F, lunghi 100 cm. dallo scarico, perché ciò non sarà possibile a montag- gio ultimato. Posizionare, ad esempio, il piatto su dei Nell’eventualità...
9) Verificare la perpendicolarità del telaio-pannello e fis- Infilare quindi la cornice sul cristallo (A) e sul pannello (B), fino sarlo al compensatore; porre quindi del silicone tra il telaio ed il in fondo; fissare quindi la staffa della cornice a quella del telaio- piatto, come indicato.
(part.2-3-4-5) Rimuovere parte dell’ estremità dalle guarnizioni mata/soccorso per circa 15 secondi. L’avvisatore di chiamata (suonerie, ronzatori, lampade, ecc.) può essere alimentato sia a superiore ed inferiore e montarle sulla porta. 220/240 V che a bassa tensione, ma con un assorbimento massi- mo di corrente pari a 5 A.
Seite 6
Nel caso l’impianto elettrico dell’immobile non sia - L’apparecchio venga riparato da personale non autorizzato o in grado di assicurare un’alimentazione costante, si usando parti di ricambio non originali della Jacuzzi Europe S.p.A consiglia d’installare uno stabilizzatore di tensione prima dell’apparecchiatura, opportunamente dimen- sionato per la potenza della stessa.
Seite 7
(internal Ø 10 mm) 1/2” M-F, 100 cm in length. plete. For example, place the tray on the supports and...
Seite 8
Installing the roof 10) Assemble the bracket on the frame and, after having checked the perpendicularity, attach it to the wall. (detail 1) Given that the perpendicularity of the frame will 18a-18b-18c) Remove the protective film and attach the be adjusted after assembling the external cornice, we rec- profile to the roof, checking that it is flush.
Accessories To ensure the degree of protection against splashes of water, the alarm outlet cable clamp is sealed by a plug in the factory; 29) Insert the sealant to the following areas: this should only be removed when carrying out the connection. Test the various functions, checking for perfect hydraulic - glass profile (detail 1);...
Seite 10
The building's electrical supply must be equipped - If the appliance is repaired by unauthorised personnel or if spare with a differential switch with operating current parts are used other than the original ones supplied by Jacuzzi Eu- which does not exceed 30 mA. rope S.p.A.
Seite 11
à haut débit (Ø int. 10 mm) de l'évacuation, car ceci ne sera plus possible une fois 1/2” M-F, de 100 cm de longueur. le montage terminé. Positionner, par exemple, le re- ceveur sur des supports et verser de l'eau, en vérifiant Au cas où...
9) Vérifier la perpendicularité du châssis-panneau, le fixer Enfiler le cadre sur la paroi vitrée (A) et sur le panneau (B), jusqu'au au compensateur et appliquer du silicone entre le châssis et le fond et fixer la bride du cadre à celle du châssis-panneau. receveur, comme indiqué.
(dét. 2-3-4-5) Retirer une partie de l'extrémité des joints supé- - Lorsqu'on appuie sur la touche “alarme” de l'afficheur, un relais à l'intérieur du boîtier électronique active le dispositif d'appel/ rieur et inférieur et les monter sur la porte. secours pendant environ 15 secondes. L’avertisseur d'appel (sonnerie, vibreur, voyant lumineux, etc.) peut etre alimenté...
Seite 14
L’appareil, de classe “1”, doit être raccordé de manière perma- JACUZZI EUROPE S.p.A. décline toute responsabilité dans les cas nente, sans jonctions intermédiaires, à l'alimentation élec- suivants : trique et à l'installation de protection (mise à la terre). Installation réalisée par du personnel non qualifié et/ou non auto- L'installation électrique et de mise à...
Seite 15
installazione a nicchia o su angolo destro • recess or right corner installation • installation à niche ou sur angle droit • Einbau in einer Nische oder einer rechten Ecke • instalación en nicho o en rincón derecho • установка в нише или на правом углу •...
Seite 16
• installazione a nicchia o su angolo sinistro • recess or left corner installation • installation à niche ou sur angle gauche • Einbau in einer Nische oder einer linken Ecke • instalación en nicho o en rincón izquierdo • установка в нише или на левом углу...
Schläuche mit hohem Durchsatz (Ø innen 10 mm) 1/2” M-F und ei- schließen und die Verbindungsstellen dabei sorgfältig mit Sili- ner Länge von 100 cm an das Wassernetz angeschlossen werden. kon abdichten. Prüfen Sie bereits während dieser Phase, dass der Ab- Wenn die Duschkabine an einen Alarmkreis angeschlossen fluss dicht ist –...
8) Die Rahmen-Paneel-Gruppe auf der Tasse positionie- 15) Das übrige senkrechte Element und das obere Ele- ren, dabei prüfen, dass sie: ment anheben. Silikon auf die angegebenen Bereiche des unte- - auf dem Ausgleichsprofil aufliegt; ren Profils auftragen und dann die Elemente zusammenbauen; - sich mit der erhobenen Einfassung der Tasse verbindet;...
Wir empfehlen, die Schläuche und Kabel mit Kabelbindern zu- 26) Die Komponenten des Scharniers zusammenbauen sammenzufassen ( 21) und zu prüfen, dass nichts die Monta- und die Tür montieren. ge und die Befestigung (siehe 22) des Paneels beeinträchtigt. (Det.2) Prüfen, dass das durchgehende Loch des Scharniers Anschluss des Alarms (wenn gewünscht) oben und die Gewindebohrung unten positioniert ist.
Der Apparat gehört zur Klasse “1”, d.h. es wird ein ortsfester Anschluss, ohne Zwischenschaltungen, an die Netzinstallation und die Erdungsanlage vorgeschrieben. JACUZZI EUROPE S.p.A. lehnt jede Haftung ab, falls: Die elektrische oder die Erdungsanlage müssen ein- wandfrei funktionstüchtig sein und den geltenden - Die Installation nicht durch Personal durchgeführt wird, das nicht...
Seite 51
(Ø int. 10 mm) 1/2” unión. M-H, de 100 cm de largo. Durante esta fase asegúrese de que el desagüe no pre- sente pérdidas, ya que no se podrá comprobar una vez Si se desea conectar la cabina de ducha a un circuito de alar- concluido el montaje.
Seite 52
9) Compruebe que el armazón del panel sea perpendicu- Después acople el marco al cristal (A) y al panel (B), hasta el fondo; a lar y fíjelo al compensador; luego aplique silicona entre el arma- continuación fije la pletina del marco a la del armazón del panel. zón y el plato, de la manera indicada.
28) Compruebe que la puerta se cierre perfectamente; en da/auxilio durante unos 15 segundos. El avisador de llamada (timbres, zumbadores, luces, etc.) puede alimentarse tanto a caso necesario, regule los tornillos de las bisagras. 220/240 V como a baja tensión, pero con una absorción de co- rriente máxima de 5 A.
Seite 54
La instalación eléctrica y la toma de tierra del inmue- ble deben ser eficientes y conformes a las disposicio- JACUZZI EUROPE S.p.A. no se responsabiliza en caso de que: nes legales y a las normas nacionales específicas. - La instalación sea realizada por parte de personal no cualificado Cuando así...
Seite 55
ной трубе, тщательно нанося силикон на соединения. гидравлической сети при использовании двух высокопроход- На данном этапе проверить отсутствие утечек из ных шлангов (Ø внутр. 10 мм) 1/2” M-F, длиной 100 cм. слива в связи с тем, что при завершении монтажа это не будет возможно. Например, позициониро- При...
Seite 56
9) Проверить перпендикулярность рамы-панели и 17) Проверить перпендикулярность рамы-панели и прикрепить ее к компенсатору; затем нанести силикон меж- окончательно закрепить винт (V). ду рамой и поддоном, согласно указаний. Затем вставить раму на стекло (A) и на панель (B) до упора; после...
27) Взять стеклянную дверь (которая может быть аварийный контур; эти зажимы соответствуют нормаль- но разомкнутым контактам реле. установлена как с правой, так и с левой стороны) и монти- ровать вертикальную прокладку, начиная снизу (дет.1). (дет.2-3-4-5) Снять часть конца с нижней и верхней проклад- - Когда...
Seite 58
ния должны быть эффективными и соответство- вать действующим положениям закона, а также специфическим национальным нормативам. JACUZZI EUROPE S.p.A. не несет ответственность в случае если: Где это предусмотрено, должны быть монтированы специальные устройства, являющиеся составной - Установка осуществляется неквалифицированным и/или не...
Seite 60
I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione The data and characteristics indicated do not oblige Jacuzzi Europe, who reserves the right to make the necessary changes they feel opportune without forewarning or substitution Les caractéristiques indiquées, n’engagent pas la Jacuzzi Europe, qui se réserve le droit d’apporter...