Herunterladen Diese Seite drucken

Teleco RAIN103 Bedienungsanleitung Seite 5

Beheizter 24 vdc funkregensensor für kompatible steuerungen

Werbung

4
IT - Calibrazione del sensore
DE - Kalibrierung des Sensors
IT - Eseguire la procedura in caso di funzionamento anomalo del sensore. La superficie del sensore deve esser asciutta e pulita e la temperatura ambiente
compresa tra i 5° e 25°C. Non toccare il sensore durante la fase di calibrazione.
The sensor surface must be dry and clean and the ambient temperature between 5° and 25°C.
anormal du capteur. La surface du capteur doit être sèche et propre et la température ambiante doit être compris entre 5° et 25°C. Ne touchez pas le
capteur pendant la phase de calibration.
und sauber sein und die Umgebungstemperatur muss zwischen 5° und 25° liegen. Berühren Sie den Sensor während der Kalibrierungsphase nicht.
ES - Seguir el procedimiento en caso de funcionamiento anómalo del sensor. La superficie del sensor tiene que ser seca y limpia y la temperatura ambiente debe
ser comprendida entre 5° y 30°. No toques el sensor durante la fase de calibración.
blu, blue, bleu, blau, azul
< 1 s
< 1 s
IT - Avvicinare il magnete di programmazione al sensore 12 volte e tenere vicino.
EN - Get the programming magnet close to the sensor 12 times and keep it close.
FR - Approcher l' aimant de programmation à le capteur 12 fois et le maintenir approché.
DE - Nähern Sie sich 12-mal dem Sensor mit dem Programmiermagnet und halten Sie diesen nah an den Sensor.
2900 mm
2900 mm
2900 mm
ES - Acercar el magneto de programación al sensor y manténgalo cerca para 12 veces.
IT - MEMORIZZAZIONE EN - MEMORIZATION FR - MÉMORISATION DE - SPEICHERUNG ES - MEMORIZACIÓN
IT - Per il suo corretto funzionamento il sensore RAIN103 deve essere memorizzato in modalità compatibile o a coppie in automatico
nel ricevitore che andrà a controllare. Per effettuare la memorizzazione fare riferimento alle istruzioni del ricevitore.
EN - For its proper functioning the RAIN103 sensor must be memorized in compatible or automatic pair mode in the controlled receiver.
Refer to instruction manual of the receiver for the procedure of memorization.
FR - Afin d'avoir un fonctionnement correct, le capteur RAIN103 doit être mémorisé en modalité produits compatibles ou par couples en
automatique dans le récepteur qu'il devra contrôler. Pour effectuer la mémorisation, il faut se référer à la notice du récepteur.
DE - – Für die korrekte Funktionsweise muss der RAIN103 in den zu steuernden Empfänger in Modalität kompatible Produkte oder
automatisch paarweise eingelernt werden. Für die Einlernung beziehen Sie sich auf die Anleitung des Empfängers.
ES -Para tener un funcionamiento correcto, el RAIN103 debe memorizarse en el modo compatible o parejas automático en el receptor
que tendrá que controlar. Para memorizar, consulte el manual del receptor.
LED
IT - La condizione di Allarme pioggia nella centralina è attivata solo quando il sensore è impostato in modalità di trasmissione
canale pioggia.
EN - The Rain alarm condition in the receiver is activated only when the sensor is set to rain channel transmission mode.
FR - La condition d'Alarme pluie dans la centrale est activée seulement quand le capteur est réglé en modalité de transmission
canal pluie.
DE - Der Zustand Alarm Regen der Steuerung ist nur dann aktiviert wenn der Sensor in Modalität Kanal Regen eingestellt ist
ES - La condición de Alarma de lluvia en la unidad de control se activa solo cuando el sensor está configurado en el modo de
transmisión del canal de lluvia.
EN - Sensor calibration
ES - Calibración del sensor
DE - Bei anomalem Betrieb des Sensors befolgen Sie diese Prozedur. Die Oberfläche des Sensors muss trocken
< 1 s
< 1 s
< 1 s
120 mm
120 mm
120 mm
2900 mm
2900 mm
2900 mm
IT - Bagnare la superficie del sensore al fine di inviare il segnale radio per la memorizzazione.
EN - Wet the sensitive surface of the sensor in order to send the radio signal for storage.
FR -Mouiller la surface du capteur afin d'envoyer le signal radio pour la mémorisation.
DE - Die Oberfläche des Sensors befeuchten um die Speicherung des Signals zu ermöglichen.
ES -Humedezca la superficie del sensor para enviar la señal radio para la memorización.
120 mm
EN - Execute the procedure in case of abnormal functioning of the sensor.
< 1 s
< 1 s
< 1 s
120 mm
120 mm
120 mm
2900 mm
2900 mm
2900 mm
FR - Calibration du capteur
FR - Suivre la procedure dans le cas du fonctionnement
< 1 s
< 1 s
< 1 s
120 mm
120 mm
120 mm
2900 mm
2900 mm
2900 mm
tenere vicino
keep it close
maintenir approché
nah halten
mantener cerca
...
rosso, red, rouge,
rot, rojo
(3 s)
120 mm
120 mm
120 mm

Werbung

loading