ASUS Desktop PC Installation Guide
K30AD
A
B
•
A.
Select the system input voltage.
I f the voltage supply in your area is 100-127V, set the voltage selector to 115V.
If the voltage supply in your area is 200-240V, set the voltage selector to 230V.
B.
C onnect one end of the power cord to the power connector and
the other end to a wall power outlet.
•
A.
選擇系統輸入電壓。
若 您所在地區的電壓為 100-127V,請將電壓選擇器調至 115V。
若您所在地區的電壓為 200-240V,請將電壓選擇器調至 230V。
B.
將 電源線一端連接至電源連接埠,另一端連接至電源插座。
•
A.
選擇系統輸入電壓。
若 您所在地區的電壓為 100-127V,請將電壓選擇器調至 115V。
若您所在地區的電壓為 200-240V,請將電壓選擇器調至 230V。
B.
將 電源線一端連接至電源接口,另一端連接至電源插座。
•
A.
W ählen Sie die Systemeingangsspannung.
F alls die Stromversorgung in Ihrer Region 100-127V beträgt, stellen Sie den
Spannungswähler auf 115V ein.
F alls die Stromversorgung in Ihrer Region 200-240V beträgt, stellen Sie den
Spannungswähler auf 230V ein.
B.
V erbinden Sie ein Ende des Stromkabels mit dem Stromanschluss
des Computers und das andere Ende mit der Steckdose.
•
Obtain a detailed User Manual from your Windows® desktop or the ASUS support site at http://support.asus.com.
•
請至 Windows® 桌面點選圖檔或連至 http://support.asus.com 獲取詳細的使用手冊。
•
請至 Windows® 桌面點選圖標或連至 http://support.asus.com 獲取詳細的用戶手冊。
•
Ein ausführliches Benutzerhandbuch finden Sie in Ihrem Windows®-Desktop oder auf der ASUS Support-Webseite unter http://support.asus.com.
•
Vous trouverez le manuel d'utilisation détaillé sur le Bureau Windows® de votre ordinateur de bureau ou sur le site de support d'ASUS sur http://support.asus.com.
•
Obtenga un manual de usuario detallado de su escritorio de Windows® o del sitio de soporte de ASUS (http://support.asus.com).
1
•
Connect the devices.
•
連接裝置。
•
連接設備。
•
Geräte anschließen.
•
Connectez les périphériques.
•
Conecte los dispositivos.
•
Apparaten aansluiten.
•
Collegare le Periferiche
•
Ligar dispositivos.
•
Menyambungkan perangkat.
เชื ่ อ มต่ อ อุ ป กรณ
•
NOTE / 注意 / 注意 / HINWEIS / REMARQUE / NOTA / OPMERKING /
NOTA / NOTA / CATATAN / หมายเหต
•
Illustrations are for reference only. Actual product specifications
may vary.
•
圖片僅供參考,實際產品規格可能會有不同。
•
圖片僅供參考,實際產品規格可能會有不同。
•
Die Abbildungen werden nur zu Referenzzwecken bereitgestellt.
Tatsächlichen Produktspezifikationen können variieren.
•
Les illustrations ne sont données qu'à titre indicatif. Les spécifica-
tions finales du produit peuvent varier.
•
Las ilustraciones que contiene este documento deben emplearse
exclusivamente con fines de referencia. Las especificaciones reales
del producto podrían variar.
•
De afbeeldingen zijn uitsluitend bedoeld als referentie. De eigenli-
jke productspecificaties kunnen verschillen.
•
Le illustrazioni sono puramente indicative. Le specifiche del
prodotto potrebbero subire variazioni.
•
As ilustrações servem apenas como referência. As especificações
reais do produto podem variar.
•
Gambar hanya sebagai referensi. Spesifikasi produk yang sebena-
rnya dapat berbeda.
ภาพสาธิ ต ใช้ ส ำหรั บ การอ้ า งอิ ง เท่ า นั ้ น
•
ข้ อ มู ล จำเพาะผลิ ต ภั ณ ฑ์ ท ี ่ แ ท้ จ ริ ง อาจแตกต่ า งจากนี ้
2
•
A.
Sélectionnez la tension d'entrée.
S i la tension de votre région est comprise entre 100 et 127V, réglez l'interrupteur sur 115V.
S i la tension de votre région est comprise entre 200 et 240V, réglez l'interrupteur sur 230V.
B.
C onnectez une extrémité du cordon d'alimentation au connecteur
d'alimentation du châssis et l'autre extrémité à une prise électrique.
•
A.
S eleccione el voltaje de entrada del sistema.
S i el voltaje de su región es de 100-127 V, establezca el selector de voltaje en 115 V.
Si el voltaje de su región es de 200-240 V, establezca el selector de voltaje en 230 V.
B.
C onecte un extremo del cable de alimentación al conector de aliment-
ación, y el otro extremo a la toma de corriente.
•
A.
S electeer de spanning voor de systeeminvoer.
A ls de spanning in uw gebied 100-127 V is, stelt u de spanningsselector in op 115 V.
Als de spanning in uw gebied 200-240 V is, stelt u de spanningsselector in op 230 V.
B.
S luit één uiteinde van de stroomkabel aan de voedingsconnector en het
andere uiteinde aan een contactdoos.
•
A.
S elezionare la tensione in ingresso del sistema.
S e il voltaggio del proprio paese è100-127V, impostare il selettore di voltaggio su 115V.
Se il voltaggio del proprio paese è 200-240V, impostare il selettore di voltaggio su 230V.
B.
C ollegare un'estremità del cavo di alimentazione al connettore
dell'alimentazione e l'altra estremità ad una presa elettrica a muro.
•
A.
Seleccione a tensão de entrada do sistema.
S e a tensão de alimentação na sua área for de 100-127V, mude o selector de tensão para 115V.
S e a tensão de alimentação na sua área for de 200-240V, mude o selector de tensão para 230V.
B.
L igue uma das extremidades do cabo de alimentação ao conector de
alimentação e a outra extremidade a uma tomada eléctrica.
•
A.
P ilih tegangan masuk sistem.
J ika tegangan listrik di area Anda 100-127V, tetapkan pengatur tegangan ke 115V.
J ika tegangan listrik di area Anda 200-240V, tetapkan pengatur tegangan ke 230V.
B.
S ambungkan salah satu ujung kabel daya ke konektor daya dan ujung
lainnya ke stopkontak.
ก.
เลื อ กแรงดั น ไฟฟ้ า ขาเข้ า ของระบบ
•
ถ้ า แรงดั น ไฟฟ้ า ในพื ้ น ที ่ ข องคุ ณ เป็ น 100-127V ให้ ต ั ้ ง ค่ า ตั ว เลื อ ก แรงดั น ไฟฟ้ า ไปที ่ 115V
ถ้ า แรงดั น ไฟฟ้ า ในพื ้ น ที ่ ข องคุ ณ เป็ น 200-240V ให้ ต ั ้ ง ค่ า ตั ว เลื อ ก แรงดั น ไฟฟ้ า ไปที ่ 230V
ข.
เชื ่ อ มต่ อ ปลายข้ า งหนึ ่ ง ของสายไฟเข้ า กั บ ขั ้ ว ต่ อ เพาเวอร์
และปลายอี ก ด้ า นหนึ ่ ง เข้ า กั บ เต้ า เสี ย บไฟ ฟ้ า ที ่ ผ นั ง
3
•
Press the power button to turn on the system.
•
點按電源鍵開啟系統。
•
按下電源鍵打開系統。
•
Drücken Sie die Einschalttaste, um das System zu starten.
•
Appuyez sur le bouton de mise en route pour allumer
l'ordinateur.
•
Presione el botón de alimentación para encender el
sistema.
WARNING /
警告 / 警告
•
Setting the voltage selector wrong may seriously damage your system.
•
選擇錯誤的電壓可能會嚴重損壞您的系統。
•
選擇錯誤的電壓可能會嚴重損壞您的系統。
•
Falsche Einstellungen am Spannungswähler kann Ihr System dauerhaft beschädigen.
•
Un mauvais positionnement du sélecteur de tension peut sérieusement endommager votre système.
•
El sistema podría sufrir graves daños si el selector de voltaje se coloca en la posición incorrecta.
•
Als u de spanningsselectie verkeerd instelt, kan dit ernstige schade aan uw systeem veroorzaken.
•
Un'errata impostazione del selettore di voltaggio potrebbe danneggiare seriamente il sistema.
•
A selecção de uma tensão errada poderá danificar seriamente o seu sistema.
•
Kesalahan saat menetapkan pengatur tegangan dapat menyebabkan kerusakan serius pada sistem.
การตั ้ ง ค่ า ตั ว เลื อ กแรงดั น ไฟฟ้ า ผิ ด อาจทำให้ เ กิ ด ความเสี ย หายกั บ ระบบของ คุ ณ อย่ า งรุ น แรง
•
•
Use the K30AD in environments with an ambient temperature
between 0˚C and 35˚C.
Openings on the chassis are for ventilation. DO NOT block or
cover these openings.
•
推薦您在操作溫度為 0˚C ~ 35˚C 情況下使用 K30AD。
機殼上的孔是用來通風的,請勿堵塞或蓋住這些通風孔。
•
推薦您在操作溫度為 0˚C ~ 35˚C 情況下使用 K30AD。
機箱上的孔是用來通風的,請勿堵塞或蓋住這些通風孔。
•
Verwenden Sie K30AD in Orten mit einer Umgebungstemperatur
zwischen 0˚C und 35˚C.
Öffnungen am Gehäuse dienen der Belüftung. Diese Öffnungen
dürfen NICHT blockiert oder abgedeckt werden.
•
Utilisez le K30AD dans un environnement dont la température
ambiante est comprise entre 0˚C et 35˚C.
NE PAS bloquer les bouches d'aération du châssis. Veillez à garan-
tir une ventilation optimale pour ce produit.
•
Utilice su K30AD en entornos con una temperatura ambiente
entre 0˚C y 35˚C.
Las aberturas de la carcasa son parte del sistema de ventilación
del producto. NO bloquee ni tape estas aberturas.
Optical disk drive bay (empty) / 光碟機槽蓋(空)/ 光驅槽蓋(空)
/ Schacht für optisches Laufwerk (leer) / Baie pour lecteur de
disque optique (vide) / Bahía de unidad de disco óptico (vacía) /
Sleuf van optisch schijfstation (leeg) / Vano unità ottica (vuoto) /
Compartimento da unidade de disco óptico (vazio) / tempat drive
disk optik (kosong) / ช่ อ งเสี ย บออปติ ค ั ล ดิ ส ก์ ไ ดรฟ์ (ว่ า ง)
Card reader slot / 記憶卡插槽 / 存儲卡插槽 / Speicherkartensteckplatz / Fente
pour lecteur de cartes mémoire / Ranura para tarjetas de memoria / Kaartlezersleuf /
Lettore di schede di memoria / Ranhura para cartões de memória / Slot kartu memori /
สล็ อ ตใส่ ก าร์ ด หน่ ว ยความจำ
USB3.0 ports / USB 3.0 連接埠 / USB 3.0 接口 / USB3.0-Anschlüsse / Ports
USB 3.0 / Puertos USB3.0 / USB 3.0-poorten / Porte USB3.0 / Portas USB 3.0 /
Port USB 3.0/ พอร์ ต USB 3.0
Microphone port / 麥克風接頭/ 麥克風接口 / Mikrofonanschluss / Port micro
/ Puerto para micrófono / Microfoonpoort / Porta Microfono / Porta para
microfone Port mikrofon / พอร์ ต ไมโครโฟน
Headphone port / 耳機接頭/ 耳機接口 / Kopfhöreranschluss / Prise casque
/ Puerto para auriculares / Koptelefoonpoort / Porta Cuffie / Porta para
auscultadores / Port headphone / พอร์ ต หู ฟ ั ง
•
Verkrijg een gedetailleerde gebruikershandleiding van uw Windows® desktop of van de ASUS-ondersteuningssite op http://support.asus.com.
•
Il Manuale Utente è disponibile nel desktop di Windows® e nel sito del supporto ASUS all'indirizzo: http://support.asus.com.
•
Consulte o Manual do Utilizador complete a partir do seu ambiente de trabalho do Windows® ou obtenha-o a partir do site de suporte da ASUS em http://support.asus.com.
•
Dapatkan Panduan Pengguna secara rinci dari desktop Windows® atau situs dukungan ASUS di http://support.asus.com
รั บ คู ่ ม ื อ ผู ้ ใ ช้ อ ย่ า งละเอี ย ดจากเดสก์ ท อป Windows
หรื อ ไซต์ ส นั บ สนุ น ASUS ที ่ http://support.asus.com
•
®
•
Druk op de aan/uit-knop om het systeem in te
•
Premere il pulsante di accensione per accendere il
sistema.
•
Prima o botão de alimentação para ligar o sistema.
•
Tekan tombol daya untuk menghidupkan sistem.
กดปุ ่ ม เพาเวอร์ เ พื ่ อ เปิ ด ระบบ
•
/
AVERTISSEMENT
/
ADVERTENCIA
/
WAARSCHUWING
/
AVISO
/ WAARSCHUWING / AVISO /
•
Gebruik K30AD in omgevingen met een omgevingstemper-
atuur tussen 0˚C en 35˚C.
De openingen aan het chassis zijn voor ventilatie. Deze openin-
gen mogen NIET worden geblokkeerd of afgedekt.
•
Utilizzare K30AD in ambienti con temperatura compresa fra 0˚C
e 35˚C.
NON ostruire o coprire i fori sul telaio, predisposti per la venti-
lazione del sistema.
•
Utilize o K30AD em ambientes com temperaturas entre 0˚C e
35˚C.
As aberturas no chassis servem para ventilação. NÃO bloqueie
nem cubra estas aberturas.
•
Gunakan K30AD di lokasi dengan suhu lingkungan antara 0˚C
dan 35˚C.
Celah pada chassis adalah untuk ventilasi. JANGAN halangi atau
tutupi celah tersebut.
ใช้ K30AD ในสภาพแวดล้ อ มที ่ ม ี อ ุ ณ หภู ม ิ ร ะหว่ า ง 0˚C ถึ ง 35˚C
•
ช่ อ งเปิ ด ต่ า งๆ บนตั ว เครื ่ อ ง ใช้ ส ำหรั บ การระบายอากาศ
อย่ า ขวางกั ้ น หรื อ ปิ ด ช่ อ งเปิ ด เหล่ า นี ้
Power button / 電源按鈕/ 電源按鈕 / Einschalttaste /Bouton de
mise en route / Botón de alimentación / Aan-uit-knop / Pulsante di
accensione / Botão de alimentação / Tombol daya / ปุ ่ ม เพาเวอร
คำเตื อ น
PERINGATAN
/