Herunterladen Diese Seite drucken
Asus K5130 Installationshandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für K5130:

Werbung

ASUS Desktop PC Installation Guide
K5130
A
B
K30AD
A
B
K5130
Obtain a detailed User Manual from your Windows® desktop or the ASUS support site at http://support.asus.com.
Vous trouverez le manuel d'utilisation détaillé sur le Bureau Windows® de votre ordinateur de bureau ou sur le site de support d'ASUS sur http://support.asus.com.
Ein ausführliches Benutzerhandbuch finden Sie in Ihrem Windows®-Desktop oder auf der ASUS Support-Webseite unter http://support.asus.com.
Il Manuale Utente è disponibile nel desktop di Windows® e nel sito del supporto ASUS all'indirizzo: http://support.asus.com.
Obtenga un manual de usuario detallado de su escritorio de Windows® o del sitio de soporte de ASUS (http://support.asus.com).
Consulte o Manual do Utilizador complete a partir do seu ambiente de trabalho do Windows® ou obtenha-o a partir do site de suporte da ASUS em http://support.asus.com.
1
NOTE / REMARQUE / HINWEIS / NOTA / NOTA / NOTA
/ ПРИМЕЧАНИЕ / UWAGA / BEMÆRK / MEGJEGYZÉS /
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Illustrations are for reference only. Actual product
specifications may vary.
Les illustrations ne sont données qu'à titre indicatif.
Les spécifications finales du produit peuvent varier.
Die Abbildungen werden nur zu Referenzzwecken
bereitgestellt. Tatsächlichen Produktspezifikationen
können variieren.
Le illustrazioni sono puramente indicative. Le speci-
fiche del prodotto potrebbero subire variazioni.
Las ilustraciones que contiene este documento
deben emplearse exclusivamente con fines de
referencia. Las especificaciones reales del producto
podrían variar.
As ilustrações servem apenas como referência. As
especificações reais do produto podem variar.
Иллюстрации показаны только для справки.
Действительная спецификация продукта может
K30AD
отличаться.
Ilustracje służą wyłącznie jako odniesienie. Rzeczy-
wiste specyfikacje produktu mogą się różnić.
Illustrationerne er kun vist som eksempler. De aktu-
elle produktspecifikationer kan variere.
Az ábrák kizárólag szemléltető jellegűek. A termék
tényleges műszaki tulajdonságai eltérőek lehetnek.
Οι εικόνες προορίζονται μόνο για αναφορά. Οι
πραγματικές προδιαγραφές του προϊόντος ενδέχεται
2
A.
Select the system input voltage.
I f the voltage supply in your area is 100-127V, set the voltage selector to 115V.
If the voltage supply in your area is 200-240V, set the voltage selector to 230V.
B.
C onnect one end of the power cord to the power connector and
the other end to a wall power outlet.
A.
Sélectionnez la tension d'entrée.
S i la tension de votre région est comprise entre 100 et 127V, réglez l'interrupteur
sur 115V. Si la tension de votre région est comprise entre 200 et 240V, réglez
l'interrupteur sur 230V.
B.
C onnectez une extrémité du cordon d'alimentation au connecteur
d'alimentation du châssis et l'autre extrémité à une prise élec-
trique.
A.
W ählen Sie die Systemeingangsspannung.
F alls die Stromversorgung in Ihrer Region 100-127V beträgt, stellen Sie den
Spannungswähler auf 115V ein. Falls die Stromversorgung in Ihrer Region 200-
240V beträgt, stellen Sie den Spannungswähler auf 230V ein.
B.
V erbinden Sie ein Ende des Stromkabels mit dem Stromanschluss
des Computers und das andere Ende mit der Steckdose.
A.
S elezionare la tensione in ingresso del sistema.
S e il voltaggio del proprio paese è100-127V, impostare il selettore di voltaggio
su 115V. Se il voltaggio del proprio paese è 200-240V, impostare il selettore di
voltaggio su 230V.
B.
C ollegare un'estremità del cavo di alimentazione al connettore
dell'alimentazione e l'altra estremità ad una presa elettrica a muro.
A.
S eleccione el voltaje de entrada del sistema.
S i el voltaje de su región es de 100-127 V, establezca el selector de voltaje en 115
V. Si el voltaje de su región es de 200-240 V, establezca el selector de voltaje en
230 V.
B.
C onecte un extremo del cable de alimentación al conector de
alimentación, y el otro extremo a la toma de corriente.
Connect the devices.
Connectez les périphériques.
Geräte anschließen.
Collegare le Periferiche
Conecte los dispositivos.
Ligar dispositivos.
Подключение устройств.
Podłącz urządzenia.
Tilslut udstyret.
Csatlakoztassa az eszközöket.
Συνδέστε τις συσκευές.
K5130
A.
Seleccione a tensão de entrada do sistema.
S e a tensão de alimentação na sua área for de 100-127V, mude o selector de tensão para
115V. Se a tensão de alimentação na sua área for de 200-240V, mude o selector de tensão
para 230V.
B.
L igue uma das extremidades do cabo de alimentação ao conector
de alimentação e a outra extremidade a uma tomada eléctrica.
A.
Выберите входное напряжение системы.
Е сли напряжение местной электросети составляет 100–127В, установите
переключатель в положение 115V. Если напряжение местной электросети
составляет 200~240 В, установите переключатель в положение 230V.
B.
П одключите шнур питания к разъему питания и розетке.
A.
Wybór systemu napięcia wejścia.
J eśli napięcie zasilania w danym regionie to 100-127V, ustaw selektor napięcia na 115V.
J eśli napięcie zasilania w danym regionie to 200-240V, ustaw selektor napięcia na 230V.
B.
P odłącz jeden koniec przewodu zasilającego do złącza zasilania, a
drugi koniec do ściennego gniazdka zasilania.
A.
Vælg strømsystemet på tilslutningen.
H vis strømforsyningen i dit område er 100-127V, skal du stille strømkontakten på 115V.
Hvis strømforsyningen i dit område er 200-240V, skal du stille strømkontakten på 230V.
B.
F orbind den ene ende af el-ledningen til el-stikket, og den anden
ende til en stikkontakt.
A.
V æg den passende indgangsspænding i henhold til de lokale strøm-
krav.
A mennyiben az Ön területén 100-127 V a hálózati feszültség, állítsa a feszültségválasz-
tó kapcsolót 115 V-ra. Amennyiben az Ön területén 200-240 V a hálózati feszültség,
állítsa a feszültségválasztó kapcsolót 230 V-ra.
B.
F orbind den ene ende af el-ledningen til el-stikket, og den anden
ende til en stikkontakt.
A.
Επιλέξτε την τάση εισόδου του συστήματος.
Α ν η παροχή τάσης στη χώρα σας είναι 100-127V, θέστε το ρυθμιστή τάσης στα 115V.
Αν η παροχή τάσης στη χώρα σας είναι 200-240V, θέστε το ρυθμιστή τάσης στα 230V.
B.
Σ υνδέστε το ένα άκρο του καλωδίου τροφοδοσίας στον ακροδέκτη
τροφοδοσίας και το άλλο άκρο σε μια πρίζα στον τοίχο.
Подробное руководство пользователя находится на рабочем столе Windows® данного компьютера, а также его можно загрузить с веб-сайта поддержки ASUS по адресу: http://support.asus.com.
Szczegółowy podręcznik użytkownika znajduje się na pulpicie Windows® lub na stronie pomocy technicznej ASUS, pod adresem http://support.asus.com.
Hent brugervejledningen fra dit Windows® skrivebord, eller på ASUS supportside på http://support.asus.com.
Szerezze be a részletes használati útmutatót a Windows® asztalról vagy az ASUS támogató oldaláról: http://support.asus.com.
Οι εικόνες προορίζονται μόνο για αναφορά. Οι πραγματικές προδιαγραφές του προϊόντος ενδέχεται να διαφέρουν.
3
Press the power button to turn on the system.
Appuyez sur le bouton de mise en route pour allumer l'ordinateur.
Drücken Sie die Einschalttaste, um das System zu starten.
Premere il pulsante di accensione per accendere il sistema.
Presione el botón de alimentación para encender el sistema.
Prima o botão de alimentação para ligar o sistema.
Нажмите кнопку питания для включения системы.
Naciśnij przycisk zasilania w celu włączenia systemu.
Tryk på strømknappen for at tænde for systemet.
Nyomja meg a főkapcsolót a rendszer bekapcsolásához.
Πατήστε το κουμπί λειτουργίας για να ενεργοποιήσετε το σύστημα.
WARNING /
ADVERTENCIA
/
AVERTISSEMENT
/ WAARSCHUWING /
OSTRZEŻENIE / ADVARSEL / FIGYELMEZTETÉS / ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Setting the voltage selector wrong may seriously damage your system.
Un mauvais positionnement du sélecteur de tension peut sérieusement endommager votre système.
Falsche Einstellungen am Spannungswähler kann Ihr System dauerhaft beschädigen.
Un'errata impostazione del selettore di voltaggio potrebbe danneggiare seriamente il sistema.
El sistema podría sufrir graves daños si el selector de voltaje se coloca en la posición incorrecta.
A selecção de uma tensão errada poderá danificar seriamente o seu sistema.
Установка переключателяв неверное положение может повредить систему.
Przełączenie na nieprawidłowe ustawienie napięcia, może spowodować poważne uszkodzenie systemu.
K5130/K30AD
Skiftes der til den forkerte strømindstilling, kan det skade dit system seriøst.
A hibás feszültségbeállítás súlyosan károsíthatja a rendszert.
Η λανθασμένη ρύθμιση του επιλογέα τάσης μπορεί να προκαλέσει σοβαρή βλάβη στο σύστημα.
Use the K30AD/K5130 in environments with an ambient temperature between 0˚C and 35˚C/40˚C respectively.
Openings on the chassis are for ventilation. DO NOT block or cover these openings.
Utilisez le K30AD/K5130 dans un environnement dont la température ambiante est comprise entre 0˚C et 35˚C/40˚C.
NE PAS bloquer les bouches d'aération du châssis. Veillez à garantir une ventilation optimale pour ce produit.
Verwenden Sie K30AD/K5130 in Orten mit einer Umgebungstemperatur zwischen 0˚C und 35˚C/40˚C.
Öffnungen am Gehäuse dienen der Belüftung. Diese Öffnungen dürfen NICHT blockiert oder abgedeckt werden.
Utilizzare K30AD/K5130 in ambienti con temperatura compresa fra 0˚C e 35˚C/40˚C.
NON ostruire o coprire i fori sul telaio, predisposti per la ventilazione del sistema.
Utilice su K30AD/K5130 en entornos con una temperatura ambiente entre 0˚C y 35˚C/40˚C.
Las aberturas de la carcasa son parte del sistema de ventilación del producto. NO bloquee ni tape estas aberturas.
Utilize o K30AD/K5130 em ambientes com temperaturas entre 0˚C e 35˚C/40˚C.
As aberturas no chassis servem para ventilação. NÃO bloqueie nem cubra estas aberturas.
Эксплуатация системных блоков K30AD/K5130 допускается при температуре окружающей среды от 0˚C до 35˚C/40˚C.
Отверстия в корпусе предназначены для вентиляции. НЕ блокируйте и не закрывайте эти отверстия.
K30AD/K5130 można używać w miejscach o temperaturze otoczenia w zakresie 0˚C do 35˚C/40˚C.
Szczeliny w obudowie służą do wentylacji. NIE należy blokować tych szczelin.
Brug din K30AD/K5130 enhed på steder med en omgivende temperatur på mellem 0˚C og 35˚C/40˚C.
Åbningerne på kabinettet er til ventilation. UNDGÅ, at blokere disse åbninger.
A terméket 0˚C -35˚C/40˚C alatti környezeti hőmérsékleten használja.
A készülékházon lévő nyílások a szellőzést szolgálják. Ne zárja el, illetve ne fedje be ezeket a nyílásokat.
Χρησιμοποιήστε τα μοντέλα K30AD/K5130 σε περιβάλλοντα με θερμοκρασία περιβάλλοντος μεταξύ 0˚C και 35˚C/40˚C.
Τα ανοίγματα στο περίβλημα προορίζονται για εξαερισμό. ΜΗΝ παρεμποδίζετε ή καλύπτετε αυτά τα ανοίγματα.
K5130/K30AD
Optical disk drive bay / Baie pour lecteur de disque optique / Schacht für optisches Laufwerk / Vano
unità ottica / Bahía de unidad de disco óptico / Compartimento da unidade de disco óptico /Отсек
оптического привода (/ Wnęka napędu optycznego / Bås til optisk drev / Optikai lemezmeghajtó
bővítőhelye / φατνίο οπτικής μονάδας δίσκου
Card reader slot / Fente pour lecteur de cartes mémoire / Speicherkartensteckplatz / Lettore di schede di
memoria / Ranura para tarjetas de memoria / Ranhura para cartões de memória /Kártyaolvasó fedele /
Gniazdo czytnika kart / Kortlæser-stik / Kártyaolvasó nyílás / Υποδοχή αναγνώστη κάρτας
Microphone port / Port micro / Mikrofonanschluss / Porta Microfono / Puerto para micrófono / Porta para
microfone / Разъем микрофона/ Port mikrofonu / Mikrofonport / Mikrofon port / Θύρα μικροφώνου
Headphone port / Prise casque / Kopfhöreranschluss / Porta Cuffie / Puerto para auriculares] / Porta
para auscultadores / Разъем для наушников/Port słuchawek / Port til hovedtelefoner / Fejhallgató port
/Θύρα ακουστικών
USB3.0 ports / Ports USB 3.0 / USB3.0-Anschlüsse / Porte USB3.0 / Puertos USB3.0 / Portas USB 3.0 / Порты
USB 3.0 / Porty USB 3.0 / USB 3.0 -portti / USB 3.0 csatlakozók / Θύρα USB 3.0/USB 3.0 porte
Power button/ Bouton de mise en route / Einschalttaste / Pulsante di accensione / Botón de alimentación
/ Botão de alimentação / Кнопка питанияč/ Przycisk zasilania / Strømknap / Főkapcsoló gomb / �ουμπί
τροφοδοσίας
U8811 / First Edition / November 2013
WAARSCHUWING / AVISO / ВНИМАНИЕ /
K5130
Strømknap / Főkapcsoló gomb / �ουμπί

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Asus K5130

  • Seite 1 ASUS Desktop PC Installation Guide U8811 / First Edition / November 2013 • Press the power button to turn on the system. • Connect the devices. • Appuyez sur le bouton de mise en route pour allumer l’ordinateur. • Connectez les périphériques. • Drücken Sie die Einschalttaste, um das System zu starten. • Premere il pulsante di accensione per accendere il sistema. • Geräte anschließen. • Presione el botón de alimentación para encender el sistema.
  • Seite 2 ASUS Desktop PC Installation Guide Q8811 / First Edition / November 2013 • Press the power button to turn on the system. • Connect the devices. • Druk op de aan/uit-knop om het systeem in te • Apparaten aansluiten. • Trykk på strømknappen for å slå på systemet. • Tryck på strömknappen för att starta systemet. • Koble til enheter. • Käynnistä järjestelmä painamalla virtakytkintä. • Anslut enheter. • Натиснете бутона за захранване, за да включите системата. • Liitä laitteet. • Stisknutím vypínače zapněte systém. • Свързване на устройства. • Apăsaţi pe butonul de pornire pentru a porni sistemul. • Připojte zařízení. • Systém zapnite stlačením hlavného vypínača. • Conectaţi dispozitivele.

Diese Anleitung auch für:

K30ad