Installazione / Installation. Parte esterna / External pieces / Parties externes / Up-Teil / Parte externa A401B ART. •Durante il montaggio e la manutenzione si consiglia di non ruotare il perno della cartuccia. Se necessita ristabilire la posizione di 38° C effettuare le procedure di pag. 18-19. •During assembly and maintenance, it is advisable not to turn the cartridge pivot.
Seite 5
AL/23-AF/21 •Quando si avvita l’adattatore cartuccia fare attenzione a non far ruotare l’asta della cartuccia (vedi pag. 4). •When screwing on the cartridge adapter take care not to rotate the rod of the cartridge (see page 4). •Veiller, en vissant l’adaptateur de la cartouche, à ne pas faire tourner la tige de la cartouche (voir p.
Installazione / Installation. Parte esterna / External pieces / Parties externes / Up-Teil / Parte externa A402B ART. •Durante il montaggio e la manutenzione si consiglia di non ruotare il perno della cartuccia. Se necessita ristabilire la posizione di 38° C effettuare le procedure di pag. 18-19. •During assembly and maintenance, it is advisable not to turn the cartridge pivot.
Seite 9
AL/23-AF/21 •Quando si avvita l’adattatore cartuccia fare attenzione a non far ruotare l’asta della cartuccia (vedi pag. 8). •When screwing on the cartridge adapter take care not to rotate the rod of the cartridge (see page 8). •Veiller, en vissant l’adaptateur de la cartouche, à ne pas faire tourner la tige de la cartouche (voir p.
Installazione / Installation. Parte esterna / External pieces / Parties externes / Up-Teil / Parte externa A403B ART. •Durante il montaggio e la manutenzione si consiglia di non ruotare il perno della cartuccia. Se necessita ristabilire la posizione di 38° C effettuare le procedure di pag. 18-19. •During assembly and maintenance, it is advisable not to turn the cartridge pivot.
Seite 13
AL/23-AF/21 •Quando si avvita l’adattatore cartuccia fare attenzione a non far ruotare l’asta della cartuccia (vedi pag. 12). •When screwing on the cartridge adapter take care not to rotate the rod of the cartridge (see page 12). •Veiller, en vissant l’adaptateur de la cartouche, à ne pas faire tourner la tige de la cartouche (voir p.
Installazione / Installation. Parte esterna / External pieces / Parties externes / Up-Teil / Parte externa B301B ART. •Durante il montaggio e la manutenzione si consiglia di non ruotare il perno della cartuccia. Se necessita ristabilire la posizione di 38° C effettuare le procedure di pag. 18-19. •During assembly and maintenance, it is advisable not to turn the cartridge pivot.
Seite 17
AL/23-AF/21 •Quando si avvita l’adattatore cartuccia fare attenzione a non far ruotare l’asta della cartuccia (vedi pag. 16). •When screwing on the cartridge adapter take care not to rotate the rod of the cartridge (see page 16). •Veiller, en vissant l’adaptateur de la cartouche, à ne pas faire tourner la tige de la cartouche (voir p.
Installazione / Installation. Parte esterna / External pieces / Parties externes / Up-Teil / Parte externa B302B ART. •Durante il montaggio e la manutenzione si consiglia di non ruotare il perno della cartuccia. Se necessita ristabilire la posizione di 38° C effettuare le procedure di pag. 18-19. •During assembly and maintenance, it is advisable not to turn the cartridge pivot.
Seite 21
AL/23-AF/21 •Quando si avvita l’adattatore cartuccia fare attenzione a non far ruotare l’asta della cartuccia (vedi pag. 20). •When screwing on the cartridge adapter take care not to rotate the rod of the cartridge (see page 20). •Veiller, en vissant l’adaptateur de la cartouche, à ne pas faire tourner la tige de la cartouche (voir p.
Installazione / Installation. Parte esterna / External pieces / Parties externes / Up-Teil / Parte externa B303B ART. •Durante il montaggio e la manutenzione si consiglia di non ruotare il perno della cartuccia. Se necessita ristabilire la posizione di 38° C effettuare le procedure di pag. 18-19. •During assembly and maintenance, it is advisable not to turn the cartridge pivot.
Seite 25
AL/23-AF/21 •Quando si avvita l’adattatore cartuccia fare attenzione a non far ruotare l’asta della cartuccia (vedi pag. 24). •When screwing on the cartridge adapter take care not to rotate the rod of the cartridge (see page 24). •Veiller, en vissant l’adaptateur de la cartouche, à ne pas faire tourner la tige de la cartouche (voir p.
Installazione / Installation. A300B Parte esterna / External pieces / Parties externes / Up-Teil / Parte externa ART. Parte esterna / External pieces / Parties externes / Up-Teil / Parte externa B300B ART. •Durante il montaggio e la manutenzione si consiglia di non ruotare il perno della cartuccia. Se necessita ristabilire la posizione di 38°...
Seite 29
AL/23-AF/21 •Quando si avvita l’adattatore cartuccia fare attenzione a non far ruotare l’asta della cartuccia (vedi pag. 28). •When screwing on the cartridge adapter take care not to rotate the rod of the cartridge (see page 28). •Veiller, en vissant l’adaptateur de la cartouche, à ne pas faire tourner la tige de la cartouche (voir p.
Installazione / Installation. Sostituzione cartuccia / Cartridge replacement / Remplacement de la cartouche Auswechseln del Kartusche / Sustitucion del cartucho Per art. A401B-A402B-A403B-B301B-B302B-B303B-A300B-B300B 2 mm •Quando si svita la vite A delle figure 3 fare attenzione a non far ruotare l’asta della cartuccia (vedi pag. 4) •When unscrewing the screw A in Ill.
Seite 37
AL/23-AF/21 •Togliere l’anello bianco in plastica (A). •Remove the white plastic ring (A). •Ôter la bague blanche en plastique (A). •Den weißen Plastikring entfernen (A). •Remover el anillo de plàstico blanco (A). •Togliere l’anello o’ring (A) e svitare con la chiave da 1.5 mm. il grano, ed estrarre la ghiera porta o’ring (A fig.
Seite 38
Installazione / Installation. Se la cartuccia non è da sostituire lavarla con acqua corrente e lasciarla immersa per una notte in aceto o in una soluzione decalcificante. Pulire l’interno del corpo miscelatore con un panno umido; lubrificare le guarnizioni intorno alla cartuccia e rimontarla nella sua sede seguendo il procedimento inverso (fig.
Seite 39
AL/23-AF/21 Si la cartouche ne doit pas être remplacée, lavez-la avec de l’eau et laissez-la tremper dans du vinaigre ou une solution décalcifiante pendant une nuit. Nettoyez l’intérieur du corps du mélangeur avec un chiffon humide; lubrifiez les joints autour de la cartouche et remettez-les à leur place en suivant la procédure inversée (fig. 6-5-4 page 38-37). Ou- vrez les entrées de l’eau et laissez entrer l’eau pendant au moins une minute, jusqu’à...
Installazione / Installation. Sostituzione vitone / Bolt Replacement / Remplacement de la tête Oberteilsersetzung / Sustitucion rosca de extrusion Per art. A401B-A402B-A403B-B301B-B302B-B303B-B390B-A490B 17 mm 2 mm Rimontare seguendo il procedimento inverso (4-3-2-1). Replace following the instructions in reverse order (4-3-2-1). Re-installer au contraire du procédé...
AL/23-AF/21 Pulizia valvola di non ritorno / Cleaning backflow prevention valve / Nettoyage clapet anti-rétour Reinigung Rückschlagventil / Limpieza válvula anti-retorno 26 mm 2 mm Rimontare seguendo il procedimento inverso (4-3-2-1). Replace following the instructions in reverse order (4-3-2-1). Re-installer au contraire du procédé (4-3-2-1).
Installazione / Installation. Dati tecnici Technische Daten Pressione minima 1 BAR Minimum druck 1 BAR Pressione massima 10 BAR Höchste druck 10 BAR Pressione di esercizio consigliata 2-5 BAR Empfehlener druck 2-5 BAR Temperatura massima 80° Höchste wasser Temperatur 80° Temperatura massima consigliata 65°...
Seite 43
AL/23-AF/21 Cura del prodotto La pulizia delle superfici va fatta utilizzando un sapone liquido diluito in acqua. Pflege hinweise unserer artikel Zur Reinigung empfehlen wir Wasser und flüssige Seife. Non usare mai in nessun caso detersivi liquidi contenenti sostanze abrasive o a base di acido muriatico, spugne...
Seite 44
Australian Standard Installation Products shall be installed in accordance with AS/NZS 3500 series of standards. Installer shall ensure that the flow controlled aerator is tightened to prevent removal by hand.