Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Defort DAG-910-B Bedienungsanleitung

Winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DAG-910-B:

Werbung

User's Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
GB
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 7
DE
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
FR
Instrucciones de servicio . . . . . . . . 10
ES
Manual de instruções . . . . . . . . . . . 12
PT
Istruzione per l'uso . . . . . . . . . . . . 13
IT
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 15
NL
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 16
SE
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
FI
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 19
NO
Brugervejledning. . . . . . . . . . . . . . . 21
DK
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 22
HU
Manual de utilizare . . . . . . . . . . . . 24
RO
Οδηγίες χρήσεως . . . . . . . . . . . . . . 25
GR
DAG-910-B
98299687
PL
CZ
SI
CS
HR
TR
AE
RU
UA
KZ
LT
LV
EE
SR
Instruksja obsługi . . . . . . . . . . . . . . 27
Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . . 28
Navodilo za uporabo. . . . . . . . . . . . 30
Uputstvo za korisnike . . . . . . . . . . 31
Upute za uporabu. . . . . . . . 33
BOS
Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . 34
. . . . . . . . . . . . . . 36
Инструкция по эксплуатации . . . . 37
Інструкція з експлуатації. . . . . . . . 38
Қолданысы бойынша нұсқама. . 40
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . 44
Упутство за употребу . . . . . . . . . . 46

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Defort DAG-910-B

  • Seite 1 DAG-910-B 98299687 User’s Manual ....6 Instruksja obsługi ....27 Bedienungsanleitung ... . 7 Návod k použití.
  • Seite 6: Intended Use

    English • Only use an extension cord which is intended for outdoor use and equipped with a splashproof coupling- socket Angle grinder BEFORE USE • Before using the tool for the fi rst time, it is recom- INTENDED USE mended to receive practical information This tool is intended for grinding, cutting and deburring •...
  • Seite 7: Maintenance

    Deutsch WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY): • Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) Winkelschleifer wire in the cord of this tool to the earth terminal of the plug • If for any reason the old plug is cut off the cord of EINLEITUNG this tool, it must be disposed of safely and not left unat- Dieses Werkzeug ist für das Schruppen, Trennen und...
  • Seite 8: Wartung

    • Verwenden Sie niemals Schrupp-/Trennscheiben • Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das mit einem Loch, dessen Gewindelänge nicht mindes- Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker zie- tens der Länge der Gewindespindel des Werkzeuges entspricht • Falls die Schruppscheibe blockiert ist und dies zu •...
  • Seite 9 Français • Ne jamais utilisez de disques de meulage/tronçonnage ayant un orifi ce fi leté dont le fi let n’est pas suffi samment long pour recevoir la longueur de l’arbre de l’outil Meuleuse d’angle • Ne jamais utilisez d’accessoires avec un orifi ce fi leté borgne plus petit que M14 x 21 mm INTRODUCTION UTILISATION A L’EXTERIEUR...
  • Seite 10: Entretien

    Español • Lors du meulage de métal, des étincelles se produi- sent; veillez à ce que d’autres personnes et du matériau combustible ne se trouvent pas dans les environs im- Amoladora angular médiats de ce travail • En cas de dysfonctionnement électrique ou mécani- que, mettez directement l’outil hors service et débran- INTRODUCCIÓN chez la fi...
  • Seite 11: Mantenimiento

    • En caso de producirse el mal funcionamiento mecáni- • Nunca utilice discos de amolar/tronzar con un agujero co o eléctrico, apague inmediatamente la herramienta roscado cuya rosca no sea lo sufi cientemente grande y desconecte el enchufe como para aceptar el tamaño del eje de la herramienta •...
  • Seite 12 Português • Nunca utilize discos de rebarbe/corte com uma rosca que não seja sufi cientemente longa para aceitar o com- primento do veio da ferramenta Rebarbadora • Nunca utilize acessórios com uma abertura “fechada” de rosca inferior a M14 x 21 mm INTRODUÇÃO UTILIZAÇÃO NO EXTERIOR Esta ferramenta destina-se ao rebarbe, corte e rectifi...
  • Seite 13 Italiano • Em caso de anomalia eléctrica ou mecânica, desligue imediatamente a ferramenta e tire a fi cha da tomada • Caso o disco de corte fi que bloqueado, resultando em Smerigliatrice angolare sacões transmitidos à ferramenta, desligue imediata- mente a ferramenta •...
  • Seite 14: Manutenzione

    • Non usare mai mole da smeriglio/taglio con foro fi let- • Nel caso che un disco da taglio si blocchi, che causa tato, quando la fi lettatura non è suffi cientemente da ac- eccessiva forza di spinta sull’utensile, spegnere imme- cettare la lunghezza dell’albero dell’utensile diatamente l’utensile •...
  • Seite 15 Nederlands • Gebruik nooit accessoires met een “blind” gat, waar- van de schroefdraad kleiner is dan M14 x 21 mm Haakse slijper GEBRUIK BUITENSHUIS • Sluit uw machine aan via een aardlekschakelaar (FI) met maximaal 30 mA uitschakelstroom INTRODUKTIE • Gebruik alleen een voor gebruik buitenshuis goed- Deze machine is bestemd voor het (door)slijpen en af- gekeurd verlengsnoer met een spatwaterdichte con- bramen van metaal en steen zonder gebruik van water;...
  • Seite 16 Svenska • Wanneer de (door)slijpschijf geblokkeerd is, met een plotselinge reactiekracht van de machine als gevolg, de machine onmiddellijk uitschakelen Vinkelslipmaskin • Als de stroom is uitgevallen of de stekker per ongeluk uit het stopcontact wordt getrokken, de aan/uit-schake- laar (8) onmiddellijk ontgrendelen en in de OFF-stand INTRODUKTION zetten, om ongecontroleerd herstarten te voorkomen Denna maskin är avsedd för slipning, kapning och av-...
  • Seite 17: Före Användningen

    ANVÄNDNING UTOMHUS EFTER ANVÄNDNINGEN • Anslut maskinen till en jordfelsbrytare (FI) på högst 30 • Innan du ställer från dig maskinen måste du stänga av motorn och se till att alla rörliga delar har stannat helt • Använd bara en förlängningssladd som är avsedd för •...
  • Seite 18 Suomi • Älä koskaan käytä sellaisia kierteitysreikiä omaavia hi- onta/jyrsintälevyjä, joissa kierteistys ei ole riittävän pitkä työkalun karan pituuden vastaanottamiseksi Kulmahiomakone • Älä koskaan käytä varusteita, joiden “sokea” kierteitys- reikä on pienempi kuin M14 x 21 mm ESITTELY KÄYTTÖ ULKOTILASSA Tämä...
  • Seite 19: Käytön Jälkeen

    Norsk • Virtakatkon aiheutuessa tai jos kosketin vedetään vahingossa irti pistorasiasta, vapauta kytkin (8) välittö- mästi ja aseta se irtikytkentäasentoon OFF kontrolloi- Vinkelsliper mattoman uudelleenkäynnistyksen estämiseksi • Älä käytä niin paljon painetta työkaluun nähden, että se pysähtyy INTRODUKSJON Dette verktøyet er beregnet for sliping, kapping og av- KÄYTÖN JÄLKEEN sliping av støpe-grad på...
  • Seite 20: Under Bruk

    BRUK ETTER BRUK • Verktøyet skal koples til via en feilstrømbryter som ko- • Før du legger verktøyet fra deg, slå av motoren og for- pler ut på 30 mA maksimum sikre deg om at alle roterende deler har stoppet helt •...
  • Seite 21 Dansk UDENDØRS BRUG • Tilslut værktøjet via en fejlstrømsafbryder (FI) med en triggestrøm på 30 mA maksimum Vinkelsliber • Anvend kun en forlængerledning, der er egnet til uden- dørs brug og er udstyret med en stænkvandsbeskyttet INLEDNING kobling stikkontakt Dette værktøj er beregnet til slibning, skæring og af- gratning af metal og stenmaterialer uden brug af vand;...
  • Seite 22 Magyar EFTER BRUG • Før man lægger værktøjet fra sig, man slukke for mo- toren og sikre, at alle bevægelige dele er standset helt Sarokcsiszoló • Efter at man har slukket for værktøjet, må man aldrig standse tilbehørets rotation ved at påføre en sidelæns kraft mod det BEVEZETÉS Ez a szerszámgép fém- és kőanyagok víz használata...
  • Seite 23 • Ha a vágókorong elakad, és emiatt rángat a szerszám, • Ne használjon olyan menetes lyukkal rendelkező csi- azonnal kapcsolja ki szoló- vagy vágókorongot, melynek menete nem elég • Ha áramszünet következik be, vagy ha a dugós csatla- hosszú a szerszám tengelyhosszának befogadásához kozót véletlenül kihúzza, a gép akaratlan újraindításá- •...
  • Seite 24 Română • Nu folosiţi niciodată discuri de şlefuire/tăiere cu orifi ciu fi letat al căror fi let nu este sufi cient de lung pentru a cuprinde lungimea fusului sculei Polizor unghiular • Nu folosiţi niciodată accesorii cu orifi ciu fi letat orb mai mic decât M14x21 mm INTRODUCERE UTILIZARE ÎN AER LIBER...
  • Seite 25 Ελληνικά • În cazul în care discul de tăiere este blocat, având ca rezultat şocuri asupra sculei, înrerupeti imediat contac- tul sculei • În caz de întrerupere a curentului atunci când şteche- Γωνιακός τροχός rul este scos din priză în mod accidental, treceţi imediat întrerupătorul pornit/oprit (8) în poziţia oprit (OFF) pen- ΕΙΣΑΓΩΓΗ...
  • Seite 26 • Oταν τροχίζετε μεταλλικά υλικά, παράγονται σπινθήρες • Ποτέ μην χρησιμοποιείτε δίσκους τροχίσματος/κοπής - απομακρύνετε άλλα άτομα και εύφλεκτα υλικά από τον με σπειροτομημένη οπή, της οποίας το σπείρωμα δεν χώρο εργασίας επαρκεί ώστε να δέχεται το μήκος του άξονα του εργα- •...
  • Seite 27: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski • Należy stosować tylko takie tarcze, które mają średnicę otworu pasującą do kołnierza mocującego (7) bez luzu; nigdy nie należy stosować pierścieni redukcyjnych ani po- Szlifi erka kątowa średnich, aby zamocować tarcze z większymi otworami • Nigdy nie należy stosować tarczy z otworem gwinto- wanym, w którym gwint nie jest dostatecznie długi aby WSTĘP wkręcić...
  • Seite 28 Č esky • Podczas szlifowania metalu wytwarzają się iskry; w obszarze roboczym nie powinny znajdować się osoby postronne ani materiały łatwopalne Úhlová bruska • W przypadku wadliwego dziabania mechanicznych lub elektrycznych części urządzenia, należy bezzwłocznie wyłączyć narzędzie i wyłjąć wtyczkę ÚVOD •...
  • Seite 29: Před Použitím

    PO POUŽITÍ VENKOVNÍ POUŽITÍ • Než nástroj odložíte, vypněte motor a přesvědčíte se, • Zapojte nástroj přes jistič poruchového proudu (FI) se že se všechny pohyblivé části úplně zastavily spouštěcím proudem max. 30 mA • Po vypnutí nástroje nikdy nezastavujte otáčení příslu- •...
  • Seite 30: Zunanja Uporaba

    Slovenski • Ne uporabljajte pribora, ki ima manjšo luknjo kot jo zahteva vreteno M14 x 21 mm Kotni brusilnik ZUNANJA UPORABA • Priključite orodje preko tokovnega zaščitnega stikala (FI) z občutljivostjo toka največ 30 mA UVOD • Za zunanjo uporabo uporabljajte le podaljške, ki so Orodje je namenjeno brušenju in rezanju kovine in ka- namenjeni zunanji uporabi in z vtičnico zaščiteno proti mna brez uporabe vode;...
  • Seite 31 Srpski • V primeru prekinitve napetosti v omrežju ali, ko se vti- kač pomotoma iztakne, izklopite stikalo (8), da prepre- čite nenadzorovan zagon pri ponovnem vklopu Ugaona brusilica • Ne pritiskajte s preveliko silo na orodje, da ne pride do njegove zaustavitve UPUTSTVO PO UPORABI...
  • Seite 32 NAKON UPOTREBE KORIŠĆENJE NA OTVORENOM • Kada završite rad sa alatom, isključite motor i proverite da li su • Priključite električni alat pomoću automatskog prekidača za is- se zaustavili svi pokretni delovi pad struje (FI) jače od 30 mA • Nakon isključivanja električnog alata, nikada nemojte da zau- •...
  • Seite 33 Hrvatski UPORABA NA OTVORENOM • Uređaj priključiti preko zaštitne sklopke struje kvara (FI), s oki- dačkom strujom od max. 30 mA Kutna brusilica • Koristiti samo produžni kabel predviđen za primjenu na otvore- nom i s priključnim mjestom zaštićenim od prskanja UVOD PRIJE UPORABE Ovaj je uređaj predviđen za grubo brušenje, rezanje i...
  • Seite 34: Zaštita Okoliša

    Türkçe TEHNIČKO ODRŽAVANJE I SKRB Prije početka tehničkoga održavanja isključite Taşlama makinesi alat iz naponske mreže ! GİRİŞ • Preporučuje se da svakoga puta, po okončanju rada, Bu alet, şu kullanmadan metal ve taş malzemeleri taş- mekanom tkaninom ili salvetom očistite kućište alata i lamak, kesmek ve çapaklarını...
  • Seite 35 KULLANIMDAN SONRA • M14 x 21 mm’den küçük “kör” diş çukuru olan aksesu- • Aleti yerleştirmeden önce motoru kapatın ve tüm hare- arlar kullanmayın ketli parçaların durduğundan emin olun • Aleti kapattıktan sonra hiçbir zaman yandan güç vere- DISARIDA KULLANIM rek aksesuarın dönüşünü...
  • Seite 36 ‫ﻟﻠﻐﺔ ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻟﻠﻐﺔ ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ّ ﻳﺔ‬ ‫ﻳﺔ‬ ّ ‫ﻟﺔ ﺻﻘﻞ‬ ‫ﻟﺔ ﺻﻘﻞ‬ ‫ﻷﺳﺘﺨﺪ‬ ‫ﻷﺳﺘﺨﺪ‬ ‫ﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻟﻤﻮ ﺻﻔﺎ‬ ‫ﻟﻤﻮ ﺻﻔﺎ‬ ‫ﻟﺘﻜﻮﻳﻦ‬ ‫ﻟﺘﻜﻮﻳﻦ‬ ‫ﻷﻣﺎ‬ ‫ﻷﻣﺎ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎ‬ : ‫ﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ : ‫ﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﻷﻟﺔ ﻓﻮ ﻓﻲ ﻟﺤﺎﻻ‬ ‫ﻷﻟﺔ ﻓﻮ ﻓﻲ ﻟﺤﺎﻻ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﻳﻘﺎ‬ ‫ﻳﺠﺐ...
  • Seite 37: Техника Безопасности

    Русский • установочные размеры насадки должны соответ- ствовать параметрам данного инструмента, недопу- стимо использование переходников для установки Машина шлифовальная насадки • не пользуйтесь поврежденными насадками угловая • предохраняйте насадки от попадания на них смазки • при установке насадок с резьбовым отверстием НАЗНАЧЕНИЕ...
  • Seite 38 Українська ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Перед техническим обслуживанием отклю- чайте инструмент от сети питания! Машина шліфувальна кутова • Каждый раз по окончании работы рекомендует- ся очищать корпус инструмента и вентиляционные отверстия от грязи и пыли мягкой тканью или сал- ПРИЗНАЧЕННЯ феткой.
  • Seite 39: Технічне Обслуговування

    Використання насадок Слід негайно виключити інструмент при: • використовуйте тільки притискні шайби, що вхо- • заклинюванні диска дять в комплект • пошкодженні кабелю, вилки або розетки • максимально припустима швидкість обертання, • поломці вимикача позначена на абразивному диску, не повинна бути •...
  • Seite 40 • саптамаларды оларға майлағыштың тиюінен сақтандырыңыз • оймалы саңылауы бар саптамаларды орнатқан Бұрыштық ажарлағыш кезде саптама оймасының биіктігі шпиндель оймасының биіктігінен аспайтынына, сонымен қатар машина шпиндельдің бос бөлігі өңделетін бетке тимейтініне көз жеткізіңіз • саптамаларлы орнатар алдында ашаны ҚЫЗМЕТІ розеткадан суырып алыңыз. Бұл...
  • Seite 41 Lietuvių ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТТІҢ КӨРСЕТІЛУІ МЕН КҮТІМІ Kampinis šlifuoklis Техникалық қызмет көрсетілуінен бұрын аспапты қоректену желісінен суырыңыз! ĮVADAS Šis prietaisas skirtas metalui ir akmeniui rupiai apdirbti, • Əрбір жұмыс аяқталған сайын жұмсақ матамен pjaustyti ir šveisti, nenaudojant vandens; su tinkama немесе салфеткамен аспаптың корпусын кірден papildoma įranga šiuo prietaisu taip pat galima atlikti жəне...
  • Seite 42: Techninis Aptarnavimas Ir Priežiūra

    • Draudžiama naudoti tokius šlifavimo ar pjovimo įran- • Atsiradus elektrinio ar mechaninio pobūdžio gedi- kius, kurių tvirtinimo angos sriegio ilgis yra trumpesnis, mams, prietaisą tuoj pat išjunkite ir ištraukite kištuką iš nei prietaiso suklio sriegio ilgis. elektros tinklo lizdo. •...
  • Seite 43: Jūsu Drošībai

    š Latvie • Neizmantojiet papild piederumus ar “aklo” vītņoto atveri, kas ir mazāka par M14 x 21 mm Leņķa slīpmašīna DROŠĪBAS TEHNIKAS NOTEIKUMI, KAS JĀIEVĒRO, STRĀDĀJOT ĀRPUS TELPĀM • Ja instruments tiek izmantots ārpus telpām, pievienojiet to IEVADS elektriskajam spriegumam, izmantojot noplūdes strāvas aiz- Šis elektroinstruments ir paredzēts metāla un mūrēju- sarg releju, kas nostrādā, ja strāva instrumenta aizsarg zemē- mu slīpēšanai, griešanai un rupjai slīpēšanai, izmanto-...
  • Seite 44 Eesti • Ja darba laikā pārtrūkst elektrobarošanas padeve vai elek- trokabeļa kontaktdakša nejauši atvienojas no elektrotīkla, ne- kavējoties izslēdziet instrumentu (8), lai nodrošinātos pret tās patvaįīgu ieslēgšanos Nurklihvmasin • Nepārslogojiet instrumentu līdz tādai pakāpei, ka tās darb- vārpsta tiek pilnīgi nobremzēta SISSEJUHATUS Tööriist on ette nähtud metall- ja kivimaterjalide lihvimi- DROŠĪBAS TEHNIKAS NOTEIKUMI, KAS JĀIEVĒRO...
  • Seite 45: Enne Kasutamist

    ENNE KASUTAMIST PÄRAST KASUTAMIST • Enne tööriista esmakordset kasutamist on soovitav • Enne tööriista juurest lahkumist lülitage see välja ning küsida praktilisi näpunäiteid oodake, kuni selle liikuvad osad on täielikult seiskunud • Asbestisisaldava materjali töötlemine on keelatud • Keelatud on pidurdada tarvikuid pärast tööriista välja- (asbest võib tekitada vähki) lülitamist külgsurvega •...
  • Seite 46 ● Никада не користите брушење/сечење дискове са отвором, од којих је нит не довољно дуго да прихвати дужину вретена овог алата ● Никада не користите прибор са “слепим” рупа Угаона брусилица мања од М14 к 21 мм спољну употребу ● Прикључите алат преко испад струје (ФИ) преки- НАМЕНА...
  • Seite 47 ● Не наносите толико притисак на алат који долази до застоја НАКОН УПОТРЕБЕ ● Пре него што спусти алатом, искључите мотор и проверите да ли су сви покретни делови долазе до потпуног застоја ● Након искључивања алата, никада не заустави ротацију...
  • Seite 48 Exploded view DAG-910-B...
  • Seite 49 Spare parts list DAG-910-B No. Part Name Nut spindle Flange spindle Cover protective Spindle Bearing Gear driven Bearing slip Gear leading Bearing rotor Rotor Diaphragm Stator Rubber bearing sleeve Bearing rotor Button switch Brush holder Inductance Capacitor Switch Set of brushes...
  • Seite 50: Konformitätserklärung

    DECLARATION OF CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE We declare under our sole responsibility that this product Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que is in conformity with the following standards or standard- este producto cumpre as seguintes normas ou documen- ized documents: EN50144-1, EN50144-2-3, EN55014-1, tos normativos: EN50144-1, EN50144-2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, in accord- EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, conforme as...
  • Seite 51 FI TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä Declarăm pe proprie răspundere că acest product este tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasia- conform cu următoarele standarde sau documente kirjojen vaatimusten mukainen EN50144-1, EN50144-2- standardizate: EN50144-1, EN50144-2-3, EN55014-1, 3, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, în conformitate seuraavien sääntöjen mukaisesti 2006/42/ETY, 2006/95/...
  • Seite 52 IZJAVA O USTREZNOSTI Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z nasle- dnjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN50144-1, EN50144-2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN50144-1,EN50144-2-3, EN55014-1 EN61000-3-3, v skladu s predpisi navodil 2006/42/EEC, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN 2004/108/ЕЕС, 2006/42/ЕЕС, 2006/95/ЕЕС...
  • Seite 53 KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJA ИЗЈАВА О УСАГЛАШЕНОСТИ Ми изјављујемо да сносимо искључиву одговорност Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka to- да је овај производ усклађен са следећим kius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN50144- стандардима или стандардизованим документима: 1, EN50144-2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3- EN50144-1, EN50144-2-1, EN55014-1, EN55014-2, 2, EN61000-3-3, pagal EEB reglamentų...
  • Seite 54: Ympäristönsuojelu

    HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ ÅTERVINNING Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus- Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/ Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerich-...
  • Seite 55 УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ INDICAŢII PENTRU PROTECŢIA ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэто- Aparatele electrice uzate sunt materiale valoroase, motiv pentru му не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому care locul lor nu este la gunoiul menajer! Din această cauză, мы...

Inhaltsverzeichnis