Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

User's Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
GB
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 7
DE
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
FR
Instrucciones de servicio . . . . . . . . 10
ES
Manual de instruções . . . . . . . . . . . 12
PT
Istruzione per l'uso . . . . . . . . . . . . 13
IT
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 15
NL
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 16
SE
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
FI
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 19
NO
Brugervejledning. . . . . . . . . . . . . . . 21
DK
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 22
HU
RO
Manual de utilizare . . . . . . . . . . . . 24
GR
DAG-610N
93724221
. . . . . . . . . . . . . . 25
Instruksja obs ugi . . . . . . . . . . . . . . 27
PL
Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . . 28
CZ
Navodilo za uporabo. . . . . . . . . . . . 30
SI
Uputstvo za korisnike . . . . . . . . . . 31
CS
Upute za uporabu . . . . . . . 33
HR
Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . 34
TR
AE
RU
UA
KZ
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
LT
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
LV
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . 44
EE
. . . . . . . . . . . . . . 36
. . . . 37
. . . . . . . . 38
. . 40

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Defort DAG-610N

  • Seite 1 DAG-610N 93724221 User’s Manual ....6 Instruksja obs ugi ....27 Bedienungsanleitung .
  • Seite 5 STOP +START...
  • Seite 6: Intended Use

    • Only use an extension cord which is intended for out- English door use and equipped with a splashproof coupling-sock- Angle grinder BEFORE USE • Before using the tool for the fi rst time, it is INTENDED USE recommended to receive practical information This tool is intended for grinding, cutting and deburring •...
  • Seite 7: Maintenance

    • If for any reason the old plug is cut off the cord of Deutsch this tool, it must be disposed of safely and not left unat- tended Winkelschleifer Your machine is double insulated in accord- ance with EN 50144; therefore no earthwire EINLEITUNG is required.
  • Seite 8: Wartung

    • Verwenden Sie niemals Schrupp-/Trennscheiben • Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das mit einem Loch, dessen Gewindelänge nicht mindes- Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker zie- tens der Länge der Gewindespindel des Werkzeuges entspricht • Falls die Schruppscheibe blockiert ist und dies zu •...
  • Seite 9 • Ne jamais utilisez de disques de meulage/tronçonnage Français ayant un orifi ce fi leté dont le fi let n’est pas suffi samment long pour recevoir la longueur de l’arbre de l’outil Meuleuse d’angle • Ne jamais utilisez d’accessoires avec un orifi ce fi leté borgne plus petit que M14 x 21 mm INTRODUCTION UTILISATION A L’EXTERIEUR...
  • Seite 10: Entretien

    • Lors du meulage de métal, des étincelles se produi- Español sent; veillez à ce que d’autres personnes et du matériau combustible ne se trouvent pas dans les environs im- Amoladora angular médiats de ce travail • En cas de dysfonctionnement électrique ou mécani- que, mettez directement l’outil hors service et débran- INTRODUCCIÓN chez la fi...
  • Seite 11: Mantenimiento

    • En caso de producirse el mal funcionamiento mecáni- • Nunca utilice discos de amolar/tronzar con un agujero co o eléctrico, apague inmediatamente la herramienta roscado cuya rosca no sea lo sufi cientemente grande y desconecte el enchufe como para aceptar el tamaño del eje de la herramienta •...
  • Seite 12 • Nunca utilize discos de rebarbe/corte com uma rosca Português que não seja sufi cientemente longa para aceitar o com- primento do veio da ferramenta Rebarbadora • Nunca utilize acessórios com uma abertura “fechada” de rosca inferior a M14 x 21 mm INTRODUÇÃO UTILIZAÇÃO NO EXTERIOR Esta ferramenta destina-se ao rebarbe, corte e rectifi...
  • Seite 13 • Caso o disco de corte fi que bloqueado, resultando em Italiano sacões transmitidos à ferramenta, desligue imediata- mente a ferramenta Smerigliatrice angolare • Em caso de interrupção na corrente ou se a fi cha for retirada da tomada por engano, destrave imediatamen- te o interruptor on/off (8) e coloque-o na posição OFF INTRODUZIONE de forma a impedir que a ferramenta volte a arrancar...
  • Seite 14: Manutenzione

    • Non usare mai mole da smeriglio/taglio con foro fi let- • Nel caso che un disco da taglio si blocchi, che causa tato, quando la fi lettatura non è suffi cientemente da ac- eccessiva forza di spinta sull’utensile, spegnere imme- cettare la lunghezza dell’albero dell’utensile diatamente l’utensile •...
  • Seite 15 • Gebruik nooit accessoires met een “blind” gat, waar- Nederlands van de schroefdraad kleiner is dan M14 x 21 mm GEBRUIK BUITENSHUIS Haakse slijper • Sluit uw machine aan via een aardlekschakelaar (FI) met maximaal 30 mA uitschakelstroom INTRODUKTIE • Gebruik alleen een voor gebruik buitenshuis goed- Deze machine is bestemd voor het (door)slijpen en af- gekeurd verlengsnoer met een spatwaterdichte con- bramen van metaal en steen zonder gebruik van water;...
  • Seite 16 • Wanneer de (door)slijpschijf geblokkeerd is, met een Svenska plotselinge reactiekracht van de machine als gevolg, de machine onmiddellijk uitschakelen Vinkelslipmaskin • Als de stroom is uitgevallen of de stekker per ongeluk uit het stopcontact wordt getrokken, de aan/uit-schake- laar (8) onmiddellijk ontgrendelen en in de OFF-stand INTRODUKTION zetten, om ongecontroleerd herstarten te voorkomen Denna maskin är avsedd för slipning, kapning och av-...
  • Seite 17 Maskinen är dubbelt isolerad i överensstäm- ANVÄNDNING UTOMHUS melse med EN 50144, vilket innebär att det • Anslut maskinen till en jordfelsbrytare (FI) på högst 30 inte behövs någon jordledare. • Använd bara en förlängningssladd som är avsedd för användning utomhus och är försedd med stänksäker UNDERHÅLL kontakt FÖRE ANVÄNDNINGEN...
  • Seite 18 • Älä koskaan käytä sellaisia kierteitysreikiä omaavia hi- Suomi onta/jyrsintälevyjä, joissa kierteistys ei ole riittävän pitkä työkalun karan pituuden vastaanottamiseksi Kulmahiomakone • Älä koskaan käytä varusteita, joiden “sokea” kierteitys- reikä on pienempi kuin M14 x 21 mm ESITTELY KÄYTTÖ ULKOTILASSA Tämä...
  • Seite 19 • Virtakatkon aiheutuessa tai jos kosketin vedetään Norsk vahingossa irti pistorasiasta, vapauta kytkin (8) välittö- mästi ja aseta se irtikytkentäasentoon OFF kontrolloi- Vinkelsliper mattoman uudelleenkäynnistyksen estämiseksi • Älä käytä niin paljon painetta työkaluun nähden, että se pysähtyy INTRODUKSJON Dette verktøyet er beregnet for sliping, kapping og av- KÄYTÖN JÄLKEEN sliping av støpe-grad på...
  • Seite 20: Under Bruk

    Maskinen er dobbelt isolert i henhold til EN • Bruk bare skjøteledninger som er beregnet for bruk 50144; det er derfor ikke nødvendig med jord- utendørs og som er utstyrt med sprutsikker stikk-kon- takt ledning FØR BRUK VEDLIKEHOLD • Før verktøyet tas i bruk første gangen, må brukeren innhente praktisk informasjon Sørg for at maskinen er spenningsløs når det •...
  • Seite 21 • Brug aldrig tilbehør med et “blindt” gevindhul, der er Dansk mindre end M14 x 21 mm UDENDØRS BRUG Vinkelsliber • Tilslut værktøjet via en fejlstrømsafbryder (FI) med en triggestrøm på 30 mA maksimum INLEDNING • Anvend kun en forlængerledning, der er egnet til uden- Dette værktøj er beregnet til slibning, skæring og af- dørs brug og er udstyret med en stænkvandsbeskyttet gratning af metal og stenmaterialer uden brug af vand;...
  • Seite 22 • I tilfælde af strømafbrydelse eller når stikket ved et Magyar uheld trækkes ud af stikkontakten, skal tænd/sluk-låse- afbryderen (8) omgående låses op og sættes i slukket Sarokcsiszoló (OFF) stilling for at forhindre utilsigtet start • Påfør ikke så meget tryk på værktøjet, at det standser BEVEZETÉS EFTER BRUG Ez a szerszámgép fém- és k anyagok víz használata...
  • Seite 23 • Ha a vágókorong elakad, és emiatt rángat a szerszám, • Ne használjon olyan menetes lyukkal rendelkez csi- azonnal kapcsolja ki szoló- vagy vágókorongot, melynek menete nem elég • Ha áramszünet következik be, vagy ha a dugós csatla- hosszú a szerszám tengelyhosszának befogadásához kozót véletlenül kihúzza, a gép akaratlan újraindításá- •...
  • Seite 24 • Nu folosi i niciodat discuri de lefuire/t iere cu orifi ciu Român fi letat al c ror fi let nu este sufi cient de lung pentru a cuprinde lungimea fusului sculei Polizor unghiular • Nu folosi i niciodat accesorii cu orifi ciu fi letat orb mai mic decât M14x21 mm INTRODUCERE UTILIZARE ÎN AER LIBER...
  • Seite 25: Dup Utilizare

    • În cazul în care discul de t iere este blocat, având ca rezultat ocuri asupra sculei, înrerupeti imediat contactul sculei • În caz de întrerupere a curentului atunci când techerul este scos din priz în mod accidental, trece i imediat întrerup torul pornit/oprit (8) în pozi ia oprit (OFF) pentru a preveni pornirea necontrolat •...
  • Seite 26 • O • • • “ ” • “ ” • • • • • • • • • ’ 50144. • • • SBM Group • • 16 A • • (6) - • • SBM Group. • • •...
  • Seite 27 • Nale y stosowa tylko takie tarcze, które maj rednic Polska otworu pasuj c do ko nierza mocuj cego (7) bez luzu; nigdy nie nale y stosowa pier cieni redukcyjnych ani Szlifi erka k towa po rednich, aby zamocowa tarcze z wi kszymi otwora- •...
  • Seite 28 • R ce nale y trzyma z dala od obracaj cych si ele- esky mentów • Podczas szlifowania metalu wytwarzaj iskry; w Úhlová bruska obszarze roboczym nie powinny znajdowa si osoby postronne ani materia y atwopalne • W przypadku wadliwego dziabania mechanicznych lub ÚVOD elektrycznych cz ci urz dzenia, nale y bezzw ocznie Tento nástroj je ur en k broušení, ezání...
  • Seite 29: B Hem Použití

    PO POUŽITÍ VENKOVNÍ POUŽITÍ • Než nástroj odložíte, vypn te motor a p esv d íte se, • Zapojte nástroj p es jisti poruchového proudu (FI) se že se všechny pohyblivé ásti úpln zastavily spoušt cím proudem max. 30 mA •...
  • Seite 30 • Ne uporabljajte pribora, ki ima manjšo luknjo kot jo Slovenski zahteva vreteno M14 x 21 mm Kotni brusilnik ZUNANJA UPORABA • Priklju ite orodje preko tokovnega zaš itnega stikala (FI) z ob utljivostjo toka najve 30 mA UVOD • Za zunanjo uporabo uporabljajte le podaljške, ki so Orodje je namenjeno brušenju in rezanju kovine in namenjeni zunanji uporabi in z vti nico zaš...
  • Seite 31 • V primeru prekinitve napetosti v omrežju ali, ko se Srpski vtika pomotoma iztakne, izklopite stikalo (8), da prepre ite nenadzorovan zagon pri ponovnem vklopu Ugaona brusilica • Ne pritiskajte s preveliko silo na orodje, da ne pride do njegove zaustavitve UPUTSTVO PO UPORABI Ovaj alat je namenjen za brušenje i se enje materijala...
  • Seite 32 • Preporu uje se da svaki put, posle završetka rada, PRE UPOTREBE mekom krpom ili salvetom o istite ku ište alata i • Pre prvog koriš enja elektri nog alata, preporu uje se da ventilacione otvore od prljavštine i prašine. Preporu uje dobijete prakti ne informacije se da tvrdokorne mrlje uklanjate pomo u meke krpe •...
  • Seite 33 UPORABA NA OTVORENOM Hrvatski • Ure aj priklju iti preko zaštitne sklopke struje kvara (FI), s oki- da kom strujom od max. 30 mA Kutna brusilica • Koristiti samo produžni kabel predvi en za primjenu na otvore- nom i s priklju nim mjestom zašti enim od prskanja UVOD PRIJE UPORABE Ovaj je ure aj predvi en za grubo brušenje, rezanje i...
  • Seite 34 TEHNI KO ODRŽAVANJE I SKRB Türkçe Prije po etka tehni koga održavanja isklju ite Ta lama makinesi alat iz naponske mreže ! • Preporu uje se da svakoga puta, po okon anju rada, Bu alet, u kullanmadan metal ve ta malzemeleri ta - mekanom tkaninom ili salvetom o istite ku ište alata i lamak, kesmek ve çapaklarını...
  • Seite 35 KULLANIMDAN SONRA • M14 x 21 mm’den küçük “kör” di çukuru olan aksesu- • Aleti yerle tirmeden önce motoru kapatın ve tüm hare- arlar kullanmayın ketli parçaların durdu undan emin olun • Aleti kapattıktan sonra hiçbir zaman yandan güç vere- DISARIDA KULLANIM rek aksesuarın dönü...
  • Seite 36 ‫ﻟﻠﻐﺔ ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻟﻠﻐﺔ ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ّ ﻳﺔ‬ ‫ﻳﺔ‬ ‫ﻟﺔ ﺻﻘﻞ‬ ‫ﻟﺔ ﺻﻘﻞ‬ ّ ‫ﻷﺳﺘﺨﺪ‬ ‫ﻷﺳﺘﺨﺪ‬ ‫ﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻟﻤﻮ ﺻﻔﺎ‬ ‫ﻟﻤﻮ ﺻﻔﺎ‬ ‫ﻟﺘﻜﻮﻳﻦ‬ ‫ﻟﺘﻜﻮﻳﻦ‬ ‫ﻷﻣﺎ‬ ‫ﻷﻣﺎ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎ‬ : ‫ﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ : ‫ﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﻷﻟﺔ ﻓﻮ ﻓﻲ ﻟﺤﺎﻻ‬ ‫ﻷﻟﺔ ﻓﻮ ﻓﻲ ﻟﺤﺎﻻ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﻳﻘﺎ‬ ‫ﻳﺠﺐ...
  • Seite 37 • • • • • • – 30 • . .) • • • • • • • • • • • • • • • • • • • « ». • • •...
  • Seite 38 • • • SBM Group. • • • • ’ • • “ ”. • •...
  • Seite 39 • • • • • ’ ’ • . .). • • • SBM Group. – 30 • . .) • • • • • • • • • • • • • • ’...
  • Seite 40 • • • - 30 • . .) • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • « » (« ») • • • • •...
  • Seite 41: Papildoma Ranga

    Lietuvi Kampinis šlifuoklis VADAS Šis prietaisas skirtas metalui ir akmeniui rupiai apdirbti, • pjaustyti ir šveisti, nenaudojant vandens; su tinkama papildoma ranga šiuo prietaisu taip pat galima atlikti pirmin šlifavim ir šlifuoti. TECHNINIAI DUOMENYS PRIETAISO ELEMENTAI 1. Suklys • 2. Prispaudžiamasis fl anšas •...
  • Seite 42: Aplinkos Apsauga

    • Draudžiama naudoti tokius šlifavimo ar pjovimo • Atsiradus elektrinio ar mechaninio pob džio gedimams, rankius, kuri tvirtinimo angos sriegio ilgis yra prietais tuoj pat išjunkite ir ištraukite kištuk iš elektros trumpesnis, nei prietaiso suklio sriegio ilgis. tinklo lizdo. • Jokiu b du nenaudokite papildomos rangos su uždaru •...
  • Seite 43 š • Neizmantojiet papild piederumus ar “aklo” v t oto atveri, kas ir Latvie maz ka par M14 x 21 mm a sl pmaš na DROŠ BAS TEHNIKAS NOTEIKUMI, KAS J IEV RO, STR D JOT RPUS TELP M • Ja instruments tiek izmantots rpus telp m, pievienojiet to IEVADS elektriskajam spriegumam, izmantojot nopl des str vas aiz- Šis elektroinstruments ir paredz ts met la un m r jumu...
  • Seite 44 • Ja darba laik p rtr kst elektrobarošanas padeve vai Eesti elektrokabe a kontaktdakša nejauši atvienojas no elektrot kla, nekav joties izsl dziet instrumentu (8), lai nodrošin tos pret t s patva gu iesl gšanos Nurklihvmasin • Nep rslogojiet instrumentu l dz t dai pak pei, ka t s darbv rpsta tiek piln gi nobremz ta SISSEJUHATUS Tööriist on ette nähtud metall- ja kivimaterjalide lihvimi-...
  • Seite 45: Enne Kasutamist

    ENNE KASUTAMIST • Enne tööriista esmakordset kasutamist on soovitav TEHNILINE TEENINDAMINE JA HOOLDUS küsida praktilisi näpunäiteid • Asbestisisaldava materjali töötlemine on keelatud Enne tehnilist teenindamist eemaldage tööriist (asbest võib tekitada vähki) toitevõrgust! • Rakendage kaitsemeetmeid, kui töötamisel võib tek- kida tervistkahjustavat, süttimis- või plahvatusohtlikku •...
  • Seite 46 Exploded view...
  • Seite 47 Parts List Part No. Part Name Part No. Part Name fl ange pinion grinding wheel wind shield ring fl ange woodruff key guard rotor screw bearing bolt bearing sheath output spindle screw woodruff key stator screw pushing hinge of switch spring washer housing fl...
  • Seite 48 DECLARATION OF CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE We declare under our sole responsibility that this product Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que is in conformity with the following standards or standard- este producto cumpre as seguintes normas ou documen- ized documents: EN50144-1, EN50144-2-3, EN55014-1, tos normativos: EN50144-1, EN50144-2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, in accord- EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, conforme as...
  • Seite 49 FI TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARA IE DE CONFORMITATE Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä Declar m pe proprie r spundere c acest product este tuote en allalueteltujen standardien ja standardoi- conform cu urm toarele standarde sau documente misasiakirjojen vaatimusten mukainen EN50144-1, standardizate: EN50144-1, EN50144-2-3, EN55014-1,...
  • Seite 50: Izjava O Ustreznosti

    IZJAVA O USTREZNOSTI Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z nasle- dnjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN50144-1, EN50144-2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, v skladu s predpisi navodil 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN 60745 je raven zvo nega pritiska za to orodje 84.1 dB(A) in jakosti zvoka 95.1 dB(A) (standarden odmik: 3 dB), in vibracija 4.92 m/s (metoda «dlan-roka»).
  • Seite 51 KOKYB S ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN50144- 1, EN50144-2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, pagal EEB reglament 73/23/EG, 89/336/ EG, 98/37/EG nuostatas. TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA Šio prietaiso triuk šmin- gu mas buvo išmatuotas pagal EN60745 reikalavimus keliamo triukšmo garso sl gio lygis siekia 84.1 dB(A) ir akustinio galingumo lygis 95.1 dB(A) (standartinis nu- okrypis: 3 dB), ir vibracijos pagreitis rankos plaštakos...
  • Seite 52 ENVIRONMENTAL PROTECTION ÅTERVINNING Discarded electric appliances are recyclable and should not be Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus- discarded in the domestic waste! Please actively support us in hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/ conserving resources and protecting the environment by EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess returning this appliance to the collection centres (if available).
  • Seite 53 INFORMACJA DOTYCZ CA OCHRONY RODOWISKA Zu yte urz dzenia elektryczne s surowcami wtórnymi – nie wol- no wyrzuca ich do pojemników na odpady domowe, poniewa mog zawiera substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i rodowiska! Prosimy o aktywn pomoc w oszcz dnym gospo- darowaniu zasobami naturalnymi i ochronie rodowiska natural- nego przez przekazanie zu ytego urz dzenia do punktu sk ado- wania surowców wtórnych - zu ytych urz dze elektrycznych.
  • Seite 54 Sous réserve de modifi cations S pravom na izmjene Reservado el derecho de modifi caciones De i ik yapmak hakkı saklıdır téchnicas Reservado o direito a modifi cações «Defort» Con riserva di modifi che Wijzigingen voorbehouden Ändringar förbehålles Pidätämme oikeuden muutoksiin «Defort»...

Inhaltsverzeichnis