Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
BRUGSANVISNING
BRUKSANVISNING
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇõES DE UTILIZAÇÃO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
NÁVOD K POUŽITÍ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
NAVODILA ZA UPORABO
KASUTUSJUHISED
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
S T I G A PA R K
Sweeper with
SV ....5
FI .... 11
DA ... 16
NO... 22
DE ... 28
EN ... 34
FR ... 40
NL ... 46
IT..... 52
ES ... 58
PT ... 64
PL.... 70
RU... 76
CS ... 82
HU... 88
SL.... 94
ET . 100
LT.. 106
LV.. 112
collector

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga PARK FKM 900 KA

  • Seite 1 S T I G A PA R K Sweeper with collector BRUKSANVISNING SV ..5 KÄYTTÖOHJEET FI ..11 BRUGSANVISNING DA ... 16 BRUKSANVISNING NO... 22 GEBRAUCHSANWEISUNG DE ... 28 INSTRUCTIONS FOR USE EN ... 34 MODE D’EMPLOI FR ... 40 GEBRUIKSAANWIJZING NL ...
  • Seite 3 125 Combi Pro ´T...
  • Seite 4 ”E” ca. 5mm ”K” ”N” ”A” ”A” ”B” ”C”...
  • Seite 5: Avsedd Användning

    SVENSKA 2.1 AVSEDD ANVÄNDNING 1 ALLMÄNT • Aggregatet är konstruerat för normalt bruk och normala arbetsuppgifter inom lant- och Denna symbol betyder VARNING. skogsbruk, t.ex. vid skötsel av grönytor och Allvarlig personskada och/eller anläggningar, samt för snöröjning. egendomsskada kan bli följden om inte •...
  • Seite 6 SVENSKA vilka aggregat som monterats eller hängts på. görs! Observera säkerhetsinformationen för den självgående maskinen. Av detta skäl får man endast montera aggregat som godkänts av tillverkaren. Anpassa alltid • Om den självgående maskinen eller det arbetshastigheten efter rådande omständigheter. monterade aggregatet skadas ska motorn •...
  • Seite 7: Underhåll Och Reparation

    SVENSKA hjulnav etc. Efter rengöring med högtryckstvätt • Användande av tillbehör som inte levererats eller godkänts av Stiga. ska alltid smörjställena smörjas på nytt. Om detta inte följs upphör garantin att gälla! Garantin täcker heller inte: • Kontrollera att de rörliga delarna går lätt och •...
  • Seite 8 SVENSKA 6.2 MONTERING AV REMSKIVAN (2) 6.8 MONTERING AV FKM 900 KA (9) E – Kilremsskydd • Monteringen måste göras noggrant för att undvika allvarliga skador på såväl användaren P – Remskiva som tredje part. S – Gängstift M 6x10 •...
  • Seite 9 SVENSKA 7.2 LUTNINGSINSTÄLLNING (15) • Spänn kilremmen genom att vrida ratten "E" tills det är ett avstånd på ca 5 mm mellan ratten Vid inställningen av maskinen måste man se till att och röret. sopaggregatets främre kant (15:B) alltid står högre Obs! än den bakre kanten (15:A) (ca 5 mm).
  • Seite 10: Tekniska Specifikationer

    1. För hög körhastighet smuts på sidan 2. För högt/lågt borstvarvtal mellan sopvalsen 3. Justera sidoborsten och sidoborsten 9 TEKNISKA SPECIFIKATIONER 9.1 SOPAGGREGAT Typ: FKM 900 KA Arbetsbredd: 900 mm Drivning: mekanisk Grundmaskinens vikt med uppsamlare FKM 900: 87 kg Sopvalsdiameter: 320 mm Monteringsfäste:...
  • Seite 11: Turvallisuus

    SUOMI 2.1 KÄYTTÖTARKOITUS 1 YLEISTÄ • Kone on tarkoitettu tavanomaiseen käyttöön ja työtehtäviin maa- ja metsätaloudessa, esim. vi- Tämä kuvake tarkoittaa VAROITUS. heralueiden ja puistojen hoitoon sekä lumen Ohjeita on noudatettava tarkasti henki- poistoon. lö- ja/tai omaisuusvahinkojen välttämi- • Kaikki muu käyttö katsotaan tarkoituksen vas- seksi.
  • Seite 12 SUOMI • Suojavarusteita ei saa poistaa eikä muuttaa! • Tarkasta säännöllisesti, että kaikki mutterit ja ruuvit ovat tiukalla ja kiristä tarvittaessa. • Älä mene tukemattoman koneen alle! • Renkaita saavat korjata vain ammattilaiset sopi- 2.2.2 Työskentely- ja vaara-alueet villa asennustyökaluilla! Jos renkaissa on liian •...
  • Seite 13 SUOMI 5.2 HUOLTO JA KORJAUS • Korjaustöitä saavat suorittaa vain pätevät am- mattilaiset. • Jälleenmyyjälläsi on koulutetut mekaanikot, • Tarkasta säännöllisin väliajoin, että hydraulilet- jotka voivat suorittaa huolto- ja korjaustyöt am- kut ovat ehjiä. Vaihda tarvittaessa. mattitasoisesti. Suurempia huolto- ja korjaus- töitä...
  • Seite 14 E – Kiristysvipu B – Kuusiokoloruuvi M6x10 Huomautus! N – Ohjainholkki Sivuharjan yläpuolella oleva pelti (11:M) toimii 6.8 FKM 900 KA:N ASENNUS (9) törmäyssuojana (11:L) yhdessä vääntöjousen (11:J) kanssa. • Asennus täytyy tehdä huolella käyttäjälle ja si- 6.10.1 Sivuharjan säätö...
  • Seite 15: Tekniset Tiedot

    (10:C) asentoa niin, että se on tasaisesti 4 cm irti maasta, käytä asteikon merkintöjä! 9 TEKNISET TIEDOT Varoitus!Älä koskaan nosta harjalaitet- ta, kun keruulaite on täynnä! 9.1 HARJALAITE Tyyppi: FKM 900 KA 7.4 SIVUHARJAN SÄÄTÖ Työleveys: 900 mm Katso Sivuharjan asennus Käyttö: mekaaninen...
  • Seite 16: Sikkerhed

    DANSK 1 GENERELT 2 SIKKERHED Dette symbol betyder ADVARSEL! • Sikkerhedsoplysningerne i denne håndbog Hvis forskrifterne ikke overholdes, kan dækker ikke alle risici, der kan tænkes at fore- det føre til alvorlige kvæstelser og/eller komme. Brug sund fornuft og forsigtighed ved materielle skader.
  • Seite 17: Under Arbejdet

    DANSK 2.2.3 Før arbejdet • Advarsels- og informationsskiltene giver vigti- ge oplysninger for at sikre risikofri drift. Over- • Før arbejdet påbegyndes, skal brugeren være hold disse for din egen sikkerheds skyld! bekendt med alt udstyr og alle betjeningsanord- • Vær opmærksom på roterende værktøj – over- ninger og disses funktioner.
  • Seite 18: Vedligeholdelse Og Reparation

    DANSK • Den selvkørende arbejdsmaskine og aggregatet 3 DESTRUKTION OG AFFALDS- må ikke kunne rulle væk (benyt parkerings- HÅNDTERING bremse, kiler til hjulene). • Ved fastkobling af aggregatet er der risiko for • Aggregatet skal genvindes i henhold til de gæl- kvæstelser (klemskader).
  • Seite 19 B – Sekskantskrue M6x10 6.2 MONTERING AF N – Styrebøsning REMSKIVEN (2) 6.8 MONTERING AF FKM 900 KA (9) E – Kileremsbeskyttelse • Monteringen skal udføres nøje for at undgå al- P – Remskive vorlige kvæstelser på såvel bruger som tredje- S –...
  • Seite 20 DANSK 6.11 MONTERING AF FEJEVALSEN • Hægt derefter låsestangen ind i de to styreskin- ner på højre og venstre side på aggregatets hus. • Afmonter spændstang (13:S) til højre i kørsels- • Træk låsegrebet (10:H) nedad, og placer den i retningen fra kostaggregatets hus.
  • Seite 21: Tekniske Specifikationer

    8 SERVICE 9 TEKNISKE SPECIFIKATIONER 8.1 GENERELT 9.1 KOSTAGGREGAT Advarsel! Manglende vedligeholdelse kan føre til person- og maskinskader. Type: FKM 900 KA Kontroller alle sikkerhedsrelevante Arbejdsbredde: 900 mm dele på maskinen, hver gang før brug. Træk: mekanisk 8.2 VEDLIGEHOLDELSE Grundmaskinens vægt •...
  • Seite 22: Sikkerhet

    NORSK 2.1 BEREGNET BRUK 1 GENERELT • Aggregatet er konstruert for normal bruk og normale arbeidsoppgaver innen land- og Dette symbolet betyr ADVARSEL! skogbruk, f.eks. vedlikehold av grøntarealer og Hvis anvisningene ikke følges, kan det anlegg, samt til snørydding. føre til alvorlige personskader og/eller •...
  • Seite 23 NORSK på. Av den grunn må det bare monteres • Hvis f.eks. et fremmedlegeme er feiet opp og blokkerer aggregatet, må motoren slås av og det aggregater som er godkjent av produsenten. Tilpass alltid arbeidshastigheten etter gjeldende monterte aggregatet rengjøres med egnet red- forhold.
  • Seite 24: Vedlikehold Og Repara- Sjon

    NORSK • Bruk bare originalreservedeler fra produsenten, sjo nen som følger med; fordi de oppfyller de tekniske kravene og der- • Uaktsomhet; med minimerer ulykkesrisikoen! • Feilaktig og forbudt bruk eller montering; • Ved rengjøring med høytrykksspyler, må man • Bruk av reservedeler som ikke er originaldeler; passe på...
  • Seite 25 B – Umbrakoskrue M6x10 P – Remskive N – Styrebøssing Q – Kilerem 6898 6.8 MONTERING AV FKM 900 KA (9) R – Kilerem 6871 • Det er viktig å være nøye med monteringen for 6.2 MONTERING AV å unngå alvorlige skader på så vel bruker som REMSKIVEN (2) tredjepart.
  • Seite 26 NORSK • Legg kileremmen rundt remskiven innenfor 7 MANØVRERING festeplaten. Det er helt nødvendig at baksiden av kileremmen ligger an mot styrerullen ved 7.1 INNSTILLING AV FEIEVALSEN "C" = hvit kileremsstyrerull! (14) • Stram kileremmen ved å vri rattet "E" til det er en avstand på...
  • Seite 27: Tekniske Spesifikasjoner

    1. For høy kjørehastighet smuss på siden 2. For høyt/lavt børsteturtall mellom feievalsen 3. Juster sidebørsten og sidebørsten 9 TEKNISKE SPESIFIKASJONER 9.1 FEIEAGGREGAT Type: FKM 900 KA Arbeidsbredde: 900 mm Drift: mekanisk Grunnmaskinens vekt med oppsamler FKM 900: 87 kg Feievalsediameter 320 mm...
  • Seite 28: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DEUTSCH 1 ALLGEMEINES 2 SICHERHEIT Dieses Symbol kennzeichnet eine WAR- • Die wichtigsten Sicherheitshinweise in diesem NUNG. Ein Nichtbefolgen der Anwei- Handbuch können nicht alle Möglichkeiten ab- sungen kann schwerwiegende decken. Es versteht sich von selbst, dass gesun- Personen- und bzw. oder Sachschäden der Menschenverstand und Vorsicht Faktoren nach sich ziehen.
  • Seite 29: Arbeits- Und Gefahrenbereich

    DEUTSCH • Die Bekleidung des Benutzers soll eng anlie- • Bei Arbeiten an öffentlichen Straßen und Plät- zen oder in unmittelbarer Nähe sind Hinweis- gen. Locker getragene Kleidung vermeiden und festes Schuhwerk bzw. Sicherheitsschuhe tra- und Gefahrenschilder aufzustellen, um Dritte gen! auf sich aufmerksam zu machen.
  • Seite 30: An- Und Abkuppeln Von Anbaugeräten

    DEUTSCH 2.2.7 An- und Abkuppeln von Anbaugeräten • Bei Wartungs-, Reinigungs- und Reparaturar- beiten am angehobenen Gerät stets eine Absi- • Anbaugeräte nur bei abgestelltem Motor und cherung durch geeignete Abstützelemente ausgeschaltetem Nebenantrieb an- und abkup- vornehmen! peln. • Vor Reparaturarbeiten sicherstellen, dass das •...
  • Seite 31: Empfehlungen

    DEUTSCH 6.2 MONTAGE RIEMENSCHEIBE (2) 5 EMPFEHLUNGEN E – Keilriemenschutz; P – Riemenscheibe; 5.1 SCHMIERSTOFFE S – Madenschraube M 6x10; • Für Motor und Getriebe verwenden Sie die vor- X – Passfeder; geschriebenen Schmierstoffe (siehe unter T – Skt.-Schraube M6x20; "Technische Daten").
  • Seite 32: Montage Schmutzsammel- Behälter

    DEUTSCH 6.8 ANBAU DER FKM 900 KA (9) darauf achten, dass bei „C“ = weiße Keilrieme- numlenkrolle die Keilriemenrückseite an der • Die Montage muss Gewissenhaft durchgeführt Rolle anliegt! werden um schwerste Verletzungen des Bedie- • Den Keilriemen anspannen, indem Griff „E“...
  • Seite 33: Betriebsstunden Oder Längerer Stillstandszeit

    Behälter ausheben! liegen 7.4 SEITENBESENEINSTELLUNG 9 TECHNISCHE DATEN Siehe Montage – Seitenbesen 9.1 KEHRMASCHIENE 8 INSTANDHALTUNG Typ: FKM 900 KA Arbeitsbreite: 900 mm 8.1 ALLGEMEINES Antriebsart: mechanisch Warnung! Bei Nichtbeachtung können Gewicht des Grundgerätes mit Sammelbehälter FKM 900: 87kg Verletzungen an Personen oder Beschä-...
  • Seite 34: Intended Use

    ENGELSKA • To minimise the risk of accidents as much as 1 GENERAL possible the following sub chapters should be observed. This symbol indicates WARNING! If 2.1 INTENDED USE the instructions are not followed it may lead to serious personal injury and/or •...
  • Seite 35 ENGELSKA where there is a risk of cutting or crushing • It is prohibited to transport people or objects! injuries! • If, for example, a foreign object has been swept • Driving characteristics, steering and braking up and blocked the deck the engine must be characteristics as well as tipping points are switched off and the mounted deck cleared affected by the loads and what tools are...
  • Seite 36: Maintenance And Repair

    ENGELSKA 4.2 EXCEPTIONS • Use only original replacement parts from the manufacturer because they fulfil the technical The warranty does not cover damage due to the requirements and therefore minimise the risk of following: accidents! • Neglect by users to acquaint themselves with •...
  • Seite 37 B – Hexagon screw M6x10 P - Pulley N – Steering bush Q - Drive belt 6898 6.8 INSTALLING FKM 900 KA (9) R - Drive belt 6871 • Attachment must be correctly carried out to 6.2 INSTALLING THE PULLEY (2) avoid injury both to the user and to third parties.
  • Seite 38 ENGELSKA • Place the drive belt around the pulley inside the • Ensure that both support wheels are set the mounting plate. It is absolutely necessary that same according to the marking on the scale the reverse of the drive belt lies against the (14:D)! NOTE! If the brush roller is set too low it does not guide roller at "C"...
  • Seite 39: Technical Specifications

    2. Too high/low brush rotation the brush roller speed and the side brush 3. Adjust the side brush 9 TECHNICAL SPECIFICATIONS 9.1 SWEEPER Type: FKM 900 KA Working width: 900 mm Transmission: mechanical Basic machine weight with collector FKM 900: 87 kg...
  • Seite 40: Généralités

    FRANÇAIS 1 GÉNÉRALITÉS 2 SÉCURITÉ Ce symbole est un AVERTISSEMENT. • Les informations relatives à la sécurité fournies Risque de blessure ou de dégât matériel dans ce mode d’emploi ne couvrent pas tous les en cas de non-respect des instructions. risques possibles.
  • Seite 41: Pendant Le Travail

    FRANÇAIS 2.2.3 Avant le travail donnent des indications utiles pour une utilisa- tion sans risque : leur observation conditionne • Avant de commencer, l’utilisateur doit se fami- la sécurité personnelle ! liariser avec l’équipement, les dispositifs de • Attention aux outils rotatifs : maintenir une dis- commande et leurs fonctions.
  • Seite 42: Période De Garantie

    FRANÇAIS être immobilisées (frein de stationnement, ca- porteurs ou liés à la sécurité comme le châssis, les axes, etc.! les). • Lors du montage de la balayeuse, prendre garde au risque de blessure (écrasement). Redoubler 3 ÉLIMINATION ET GESTION de prudence. DES DÉCHETS •...
  • Seite 43 R – Courroie d’entraînement 6871 B – Vis à tête hexagonale M6x10 6.2 MISE EN PLACE DE LA POULIE N – Manchon guide 6.8 MONTAGE DE LA FKM 900 KA (9) E – Protège-courroie • L’attelage doit être réalisé correctement pour P – Poulie éviter tout risque de blessure pour l’utilisateur...
  • Seite 44: Montage Du Bac De Ramas- Sage

    FRANÇAIS Attention ! Risque de blessure par écra- 6.10.1 Réglage de la brosse latérale sement ! "H" = Régler la hauteur de la brosse latérale en tournant le bouton en étoile sur la tige filetée. • Il est recommandé d’utiliser deux supports laté- "N"...
  • Seite 45: Caractéristiques Techniques

    9 CARACTÉRISTIQUES TECH- 8 ENTRETIEN NIQUES 8.1 GÉNÉRALITÉS 9.1 BALAYEUSE Attention ! Le manque d’entretien peut Type: FKM 900 KA être cause de blessures et entraîner des Largeur de travail: 900 mm dommages à la machine. Contrôler tous Transmission: mécanique les éléments liés à...
  • Seite 46: Gebruikte Symbolen

    NEDERLANDS 1 ALGEMEEN 2 VEILIGHEID Dit symbool geeft een WAARSCHU- • De veiligheidsinformatie in deze handleiding is WING weer! Als de instructies niet geen allesomvattende omschrijving van alle worden opgevolgd, kan dit leiden tot mogelijke gevaren. Gebruik uw gezond ver- ernstig persoonlijk letsel en/of schade stand en wees altijd voorzichtig tijdens gebruik aan materialen.
  • Seite 47 NEDERLANDS • De gebruiker moet nauw sluitende kleding dra- Hiermee beperkt u de kans dat er mensen ge- wond raken door uitgeworpen objecten tot een gen. Voorkom wijdvallende kleding en draag stevige laarzen of veiligheidsschoenen! minimum. • Werk uitsluitend bij goede zichtbaarheid en •...
  • Seite 48: Garantieperiode

    NEDERLANDS worden gerepareerd met behulp van het correc- ven goed zijn aangedraaid en haal ze indien no- dig extra aan. te installatiegereedschap! Als er te veel druk in de banden zit, bestaat er een kans op explosie! • Bij onderhouds-, reinigings- of reparatiewerk- •...
  • Seite 49 NEDERLANDS 6.2 INSTALLEREN VAN DE De garantie geldt ook niet voor: POELIE (2) • Slijtagegevoelige onderdelen zoals, riemen, borstel. E – Beschermkap aandrijfriem • Normale slijtage. P – Poelie S – Draadpen M6x10 X – Afstelveer 5 AANBEVELINGEN T – Zeskantschroef M6x20 U –...
  • Seite 50 NEDERLANDS 6.8 INSTALLEREN VAN DE FKM 900 tageplaat. Het is absoluut noodzakelijk dat de KA (9) achterkant van de aandrijfriem tegen de gelei- derrol aanligt bij "C" = witte riemgeleiderrol! • Het bevestigen moet correct worden uitgevoerd • Zet de aandrijfriem vast door de knop "E" te om letsel voor de gebruiker en derden te voor- draaien totdat er een afstand is van ongeveer 5 komen.
  • Seite 51: Technische Gegevens

    7.4 INSTELLEN VAN DE ZIJBORSTEL 9 TECHNISCHE GEGEVENS Zie Installeren van de zijborstel 9.1 VEGER 8 ONDERHOUD Type: FKM 900 KA Werkbreedte: 900 mm 8.1 ALGEMEEN Transmissie: mechanisch Waarschuwing! Gebrekkig onderhoud Basisgewicht machine kan leiden tot persoonlijk letsel en scha-...
  • Seite 52: Generalità

    ITALIANO 1 GENERALITÀ 2 SICUREZZA Questo simbolo indica AVVERTENZA. • Le informazioni di sicurezza in questo manuale Il mancato rispetto delle istruzioni può non coprono tutti i possibili rischi. Usare il buo- causare gravi lesioni personali e/o dan- nsenso e prestare attenzione durante l'uso e la ni ai materiali.
  • Seite 53: Durante Il Lavoro

    ITALIANO 2.2.3 Prima del lavoro • Lavorare solo in condizioni di buona visibilità e illuminazione. • Prima di iniziare a usare la macchina, l'utilizza- • I simboli di avvertenza e informazione forni- tore deve familiarizzare con tutta l'attrezzatura, i scono indicazioni importanti per un uso esente dispositivi di controllo e le loro funzioni.
  • Seite 54: Periodo Di Garanzia

    ITALIANO • Il trattorino e il piano non devono potersi muo- • Non effettuare interventi di saldatura, rettifica, perforazione, ecc. su componenti che sopporta- vere liberamente (freno di stazionamento, fer- mi). no carichi o componenti importanti per la sicu- rezza come il telaio, gli assali, ecc. •...
  • Seite 55 N – Boccola sterzo 6.2 NSTALLAZIONE DELLA 6.8 NSTALLAZIONE DI PULEGGIA (2) FKM 900 KA (9) E – Carter della cinghia di trasmissione • Per evitare lesioni all'utilizzatore e ad altre per- sone, il piano deve sempre essere fissato corret- P –...
  • Seite 56 ITALIANO 6.9 INSTALLAZIONE DEL RACCO- "K" = Quando la spazzola laterale non viene tem- GLITORE poraneamente utilizzata, occorre rimuovere il per- no di bloccaggio (11:G) in posizione "K" e • Avvitare entrambe le guide in posizione (10:C) sollevare il braccio frontale della spazzola affinché a destra e a sinistra davanti all'alloggiamento il perno di blocco possa essere piegato sotto il tubo del piano della spazzatrice (10:A) con due viti e...
  • Seite 57: Manutenzione E Assistenza

    8 MANUTENZIONE E ASSISTENZA 9 SPECIFICHE TECNICHE 8.1 GENERALITÀ 9.1 SPAZZATRICE Avvertenza! La mancata manutenzione Tipo: FKM 900 KA può comportare lesioni personali e dan- ni alla macchina. Prima dell'uso, con- Larghezza di lavoro: 900 mm trollare tutti i componenti importanti Trasmissione: meccanica per la sicurezza della macchina.
  • Seite 58: Seguridad

    ESPAÑOL 1 GENERAL 2 SEGURIDAD Este símbolo indica una ADVERTEN- • La información de seguridad de este manual no CIA. Si no se siguen al pie de la letra las cubre todos los riesgos posibles. Ponga especial instrucciones pueden producirse lesio- cuidado y utilice el sentido común durante la nes personales graves o daños materia- utilización y el mantenimiento.
  • Seite 59: Antes Del Trabajo

    ESPAÑOL 2.2.3 Antes del trabajo • Las señales de advertencia e información dan información importante para evitar riesgos du- • Antes de comenzar el trabajo, el usuario debe rante el manejo. Por su seguridad, tenga en estar familiarizado con todo el equipo y los dis- cuanta estas señales.
  • Seite 60 ESPAÑOL • Cuando lleve a cabo la instalación o desinstala- • Las reparaciones deben llevarlas a cabo perso- nal autorizado. ción, asegúrese de que la plataforma está esta- ble y de que los dispositivos de seguridad • Compruebe frecuentemente las líneas hidrául- necesarios están en orden.
  • Seite 61 ESPAÑOL 6.2 INSTALACIÓN DE LA POLEA (2) 5 RECOMENDACIONES E – Protección de la correa de transmisión P – Polea 5.1 LUBRICANTE S – Perno roscado M6x10 • Para el motor y la caja de cambios se deben uti- X – Resorte de ajuste lizar los lubricantes recomendados (véase la T –...
  • Seite 62 ESPAÑOL 6.8 INSTALACIÓN • Coloque la correa de la transmisión alrededor DEL FKM 900 KA (9) de la polea dentro de la placa de soporte. Es ab- solutamente necesario que la parte posterior de • La instalación debe realizarse correctamente la correa de la transmisión esté...
  • Seite 63: Servicio Técnico

    8 SERVICIO TÉCNICO TÉCNICAS 8.1 GENERAL 9.1 BARREDORA ¡Advertencia! La falta de mantenimien- to puede provocar daños personales y Tipo: FKM 900 KA daños en la máquina. Compruebe todos Ancho de labor: 900 mm los componentes de la máquina relacio- Transmisión: mecánica nados con la seguridad antes de cada Peso básico de la máquina...
  • Seite 64: Noções Gerais

    PORTUGUÊS 1 NOÇÕES GERAIS 2 SEGURANÇA Este símbolo significa AVISO. Poderão • As informações de segurança incluídas neste resultar ferimentos e/ou danos graves manual não cobrem todos os riscos possíveis. em pessoas e propriedade se as instru- Seja sensato e cuidadoso durante a utilização e ções não forem seguidas cuidadosamen- a manutenção.
  • Seite 65: Durante O Trabalho

    PORTUGUÊS • Trabalhe apenas com boa visibilidade e em boas cados sinais de informação e aviso para alertar as pessoas para os trabalhos. condições de iluminação! • Os sinais de aviso e informação dão informa- 2.2.3 Antes do trabalho ções importantes para um funcionamento sem •...
  • Seite 66: Período De Garantia

    PORTUGUÊS sórios, devem ser usadas luvas de protecção e tência médica – risco de infecção! ferramentas adequadas. • As reparações só devem ser efectuadas por pes- • Ao fixar e remover, certifique-se de que a plata- soal autorizado. forma está estável e que os dispositivos de segu- •...
  • Seite 67 PORTUGUÊS 6.2 INSTALAÇÃO DA POLIA (2) 5 RECOMENDAÇÕES E – Protecção da correia de transmissão P – Polia 5.1 LUBRIFICANTE S – Pino roscado M6x10 • Os lubrificantes especificados devem ser utili- X – Mola de ajuste zados no motor e na caixa de velocidades (ver T –...
  • Seite 68 PORTUGUÊS 6.8 INSTALAÇÃO DA FKM 900 KA (9) • Coloque a correia de transmissão à volta da po- lia no interior da placa de montagem. É absolu- • A fixação deve ser correctamente efectuada a tamente necessário que o reverso da correia de fim de evitar ferimentos tanto no utilizador transmissão assente contra o rolo guia em "C"...
  • Seite 69: Assistência Técnica

    8 ASSISTÊNCIA TÉCNICA 9 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 8.1 GERAL 9.1 VARREDORA Aviso! A falta de manutenção pode dar Tipo: FKM 900 KA origem a ferimentos pessoais e a danos Largura de trabalho: 900 mm na máquina. Verifique todos os compo- Transmissão: mecânica...
  • Seite 70: Informacje Ogólne

    POLSKI 1 INFORMACJE OGÓLNE 2 BEZPIECZEŃSTWO Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE. • Informacje dotyczące bezpieczeństwa zawarte Niedokładne stosowanie się do instruk- w tej instrukcji nie obejmują wszystkich możli- cji może prowadzić do poważnych wych zagrożeń. Podczas użytkowania i konser- obrażeń ciała i/lub uszkodzenia mienia. wacji należy kierować...
  • Seite 71: Przed Rozpoczęciem Pracy

    POLSKI 2.2.3 Przed rozpoczęciem pracy • Symbole ostrzegawcze i informacyjne zawiera- ją ważne informacje na temat bezpiecznej ob- • Przed rozpoczęciem pracy użytkownik powi- sługi – przestrzegając ich, dbasz o własne nien zapoznać się z całym osprzętem, sterowa- bezpieczeństwo! niem i jego działaniem. Należy upewnić się, że •...
  • Seite 72: Konserwacja I Naprawy

    POLSKI • Podczas montażu i demontażu agregatu należy • Spawając na maszynie lub na zamontowanym zadbać o jego stabilność i obecność wymaga- agregacie należy odłączyć akumulator. nych zabezpieczeń. • W przypadku części nośnych lub zabezpieczeń, • Maszyna z własnym napędem i agregat nie mo- na przykład ramy, osi itp.
  • Seite 73 P – Koło pasowe N – Tuleja nastawcza S – Kołek gwintowany M6x10 X – Sprężyna regulacyjna 6.8 MONTAŻ FKM 900 KA (9) T – Śruba sześciokątna M6x20 • Narzędzie powinno być przenoszone prawidło- U – Podkładka sprężysta M6 wo, aby zapobiec obrażeniom użytkownika i V –...
  • Seite 74 POLSKI 6.9 MONTAŻ POJEMNIKA NA „K” = Jeśli boczna szczotka nie jest chwilowo uży- ŚMIECI wana, wyjmij zawleczkę (11:G) w punkcie „K” i złóż ramię bocznej szczotki do góry, aby umożli- • Przykręć obie prowadnice (10:C) z przodu po wić złożenie zawleczki pod rurką w pozycji spo- prawej i lewej stronie obudowy agregatu zamia- czynkowej „K”...
  • Seite 75: Dane Techniczne

    9 DANE TECHNICZNE Ostrzeżenie! Brak konserwacji może prowadzić do obrażeń ciała i uszkodze- 9.1 ZAMIATARKA nia maszyny. Przed użyciem maszyny należy sprawdzić wszystkie zabezpie- Typ: FKM 900 KA czenia. Szerokość robocza: 900 mm Przekładnia: mechaniczna 8.2 KONSERWACJA Masa maszyny z •...
  • Seite 76: Общие Сведения

    РУССКИЙ 1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 2 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ • Информация по технике безопасности в дан- Этот символ соответствует предуп- ном руководстве не охватывает все возмож- реждению "ОСТОРОЖНО!" Во из- ные риски. Действуйте осторожно и бежание травм и повреждения согласно здравому смыслу во время эксплу- оборудования...
  • Seite 77: Во Время Работы

    РУССКИЙ 2.2.3 Перед началом работы • Работать только при хорошей видимости и в условиях хорошего освещения! • Перед началом работы пользователь должен • Предупреждающие и информационные зна- ознакомиться с оборудованием и управлени- ки предоставляют важную информацию о ем, а также его функциями. Убедитесь, что безопасной...
  • Seite 78: Гарантийный Срок

    РУССКИЙ • При присоединении и снятии убедитесь в • Ремонт должен выполнять только квалифи- том, что агрегат устойчив и все необходимые цированный персонал. предохранительные устройства на месте. • Регулярно проверяйте отсутствие поврежде- • Не должно быть возможности откатывания ний и старения гидравлических линий. При самодвижущейся...
  • Seite 79 N – Втулка N – Втулка управления O – Натяжной рычаг P – Шкив 6.8 УСТАНОВКА FKM 900 KA (9) Q – Приводной ремень 6898 • Правильно выполняйте присоединение, что- R – Приводной ремень 6871 бы избежать травмирования пользователя и...
  • Seite 80: Эксплуатация

    РУССКИЙ • Расположите подметальный агрегат, устано- ПРИМЕЧАНИЕ! вив правую (9:С) и левую консоль в быстро- Панель над боковой щеткой (11:M) выполняет разъемных кронштейнах машины. функцию защиты от столкновений (11:L) вмес- • Затем установите приводной ремень, забло- те с пружиной скручивания (11:J). кируйте...
  • Seite 81 Осторожно! Недостаточное техобслу- живание может стать причиной травмирования и повреждения ма- 9.1 ПОДМЕТАЛЬНЫЙ АГРЕГАТ шины. Перед работой проверьте все компоненты, связанные с безопас- Тип: FKM 900 KA ностью. Ширина захвата: 900 мм Трансмиссия: механическая 8.2 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВА- Номинальный вес машины...
  • Seite 82: Určené Použití

    ČEŠTINA 2.1 URČENÉ POUŽITÍ 1 OBECNĚ • Plošina je určena k běžnému použití a běžným úkonům v zemědělství a lesnictví, například k Tento symbol znamená VÝSTRAHU. údržbě zelených ploch a zařízení, a k odklízení Nedodržení pokynů může vést k vážné- sněhu.
  • Seite 83 ČEŠTINA schválené výrobcem. Vždy přizpůsobte pracov- se stroje s vlastním pohonem. ní rychlost aktuálním podmínkám. • Dojde-li k poškození stroje s vlastním pohonem • Je zakázáno provádět neoprávněné úpravy, kte- nebo nainstalované plošiny, musí se ihned ré mohou ohrozit provozní bezpečnost stroje! vypnout motor a opravit poškození.
  • Seite 84: Údržba A Opravy

    ČEŠTINA vu namazat mazací body. Jinak dojde ke zrušení Záruka se nevztahuje ani na: • opotřebovávající se díly, jako jsou nože, řeme- platnosti záruky! • Zkontrolujte, zda se pohyblivé součásti snadno ny, kola, kartáče, pohybují, a podle potřeby je namažte! •...
  • Seite 85 5 mm. N – pouzdro řízení UPOZORNĚNÍ! Plech nad postranním kartáčem (11:M) společně s 6.8 MONTÁŽ FKM 900 KA (9) torzní pružinou (11:J) slouží k ochraně proti nára- • Připojení se musí provést správně, aby nedošlo zům (11:L).
  • Seite 86 ČEŠTINA 7.3 NASTAVENÍ SBĚRAČE 6.10.1 Nastavení postranního kartáče „H“ = nastavte výšku postranního kartáče otáče- • Pomocí koleček na obou vodicích lištách ním hvězdicového kolečka s tyčí se závitem. nastavte sběrač (10:C) do vyrovnané vzdále- nosti 4 cm od země; viz značení na stupnici! „N“...
  • Seite 87: Technické Specifikace

    2. Příliš vysoké/nízké otáčky válcovým a kartáče postranním kartá- 3. Nastavte postranní kartáč čem 9 TECHNICKÉ SPECIFIKACE 9.1 ZAMETACÍ PLOŠINA Typ: FKM 900 KA Pracovní šířka: 900 mm Převodovka: mechanická Základní hmotnost stroje se sběračem FKM 900: 87 kg Průměr válcového kartáče: 320 mm Upevnění...
  • Seite 88: Rendeltetésszerű Használat

    MAGYAR 1 ÁLTALÁNOS 2 BIZTONSÁG FIGYELMEZTET? jelzés! Ha nem • Az útmutatóban szereplő biztonsági tájékoztató tartják be az utasításokat, súlyos sze- nem tejed ki minden lehetséges kockázatra. mélyi sérülés és/vagy anyag kár kelet- Használat és karbantartás közben járjon el a jó- kezhet.
  • Seite 89: Munkavégzés Előtt

    MAGYAR 2.2.3 Munkavégzés előtt • Csak jó látási viszonyok és jó megvilágítás mel- lett dolgozzon. • A munka megkezdése előtt a gépkezelőnek meg • A figyelmeztető és tájékoztató jelzések fontos kell ismernie az összes berendezést és vezérlő- információkat közölnek a veszélymentes üze- eszközt, valamint azok működését.
  • Seite 90 MAGYAR • A munkaeszköz csatlakoztatásakor és eltávolí- • Rendszeresen ellenőrizze a hidraulikus vezeté- keket, hogy azok nem sérültek, vagy nincsenek- tásakor ügyeljen rá, hogy az stabilan álljon és a helyükön legyenek a szükséges biztonsági esz- e elöregedve. Ha szükséges, cserélje ki. közök.
  • Seite 91: Karbantartás És Javítás

    Q – Ékszíj, 6898 R – Ékszíj, 6871 B – Hatlapfejű csavar M6x10 N – Kormánytömítés 6.2 AZ ÉKSZÍJTÁRCSA FELSZERELÉSE (2) 6.8 AZ FKM 900 KA FELSZERELÉSE (9) E – Ékszíjtartó P – Ékszíjtárcsa • A csatlakoztatást megfelelően kell végrehajta- ni, hogy elkerülhető...
  • Seite 92 MAGYAR • Két oldaltámasz (extra tartozék) javasolt tá- "K" = Ha az oldalkefét átmenetileg nem használja, maszként, a seprőadapter csatlakozatásakor és a "K"-nál lévő rögzítő csapszeget (11:G) el kell tá- eltávolításakor. volítani és az elülső kefekart fel kell hajtani, hogy a csapszeget "K"...
  • Seite 93: Műszaki Specifikációk

    összes biztonsági ele- mét. 9 MŰSZAKI SPECIFIKÁCIÓK 8.2 KARBANTARTÁS 9.1 SEPRŐ • A seprőadaptert rendszeresen karban kell tarta- Típus: FKM 900 KA • A munka elvégzése után minden eltávolított biztonsági eszközt hibátlanul vissza kell szerel- Fogásszélesség: 900 mm Hajtómű: Mechanikus •...
  • Seite 94: Predvidena Uporaba

    SLOVENSKO • Za zmanjšanje nevarnosti nesreč na najmanjšo 1 SPLOŠNO mogočo mero je treba upoštevati naslednja pod- poglavja. Ta simbol pomeni OPOZORILO. Na- 2.1 PREDVIDENA UPORABA vodila upoštevajte dosledno, sicer lahko pride do resnih poškodb oseb ali opre- • Orodje je predvideno za normalno uporabo in normalna kmetijska ter gozdarska opravila, npr.
  • Seite 95 SLOVENSKO prevrnitve so odvisne od obremenitev in vrste • V primeru poškodbe stroja z lastnim pogonom nameščenih ali prevažanih orodij. Zato lahko ali nameščenega orodja je treba takoj izključiti uporabljate samo orodja, ki jih odobri proizva- motor in odpraviti poškodbo. jalec.
  • Seite 96: Vzdrževanje In Servisi-Ranje

    SLOVENSKO • Pri čiščenju z visokotlačnim čistilnikom pazite, • nepravilne in nedovoljene uporabe ali sestavlja- da vodni curek ni usmerjen neposredno na leža- nja; je, vrtljive dele, mazalke, tesnila osi, pesta itd. • uporabe neoriginalnih nadomestnih delov; Po čiščenju z visokotlačnim čistilnikom je treba •...
  • Seite 97 SLOVENSKO 6.8 NAMEŠČANJE FKM 900 KA (9) Q – Pogonski jermen 6898 R – Pogonski jermen 6871 • Priključitev mora biti izvedena pravilno, da ne pride do poškodb uporabnika in tretjih oseb. 6.2 NAMEŠČANJE JERMENICE (2) • Izključite motor samohodne kosilnice in izvle- E –...
  • Seite 98 SLOVENSKO Opozorilo! Pometalnik ne sme biti ni- • Napnite pogonski jermen, tako da obračate koli podprt samo s krtačo.Uporabite gumb "E", dokler ni med gumb oddaljen od cevi pomožna kolesa, ki so na voljo kot del približno 5 mm. dodatne opreme. POZOR! Plošča nad stransko krtačo (11:M) deluje kot zašči- 7.2 NASTAVITEV NAGIBA (15)
  • Seite 99: Tehnične Specifikacije

    2. Prevelika/prenizka hitrost vr- valjem krtače in tenja krtače stransko krtačo 3. Nastavite stransko krtačo 9 TEHNIČNE SPECIFIKACIJE 9.1 POMETALNIK Tip: FKM 900 KA Delovna širina: 900 mm Prenos moči: mehanski Osnovna masa stroja z zbiralnikom FKM 900: 87 kg Premer krtače na valju:...
  • Seite 100: Eesti Keeles

    EESTI KEELES 1 ÜLDINFO 2 OHUTUS See sümbol tähistab HOIATUST. Kui • Kasutusjuhendis esitatud ohutusalane teave ei neid juhiseid hoolikalt ei järgita, võib ole ammendav. Kasutage ja hooldage seadet tulemuseks olla tõsine tervisekahjustus mõistlikult. ja/või varaline kahju. • Et seadme kasutamine oleks võimalikult ohutu, tuleb järgida käesolevas juhendis antud juhi- Enne masina käivitamist peate hooli- seid.
  • Seite 101: Enne Töö Alustamist

    EESTI KEELES 2.2.4 Töö käigus • Seadmel on pöörlevaid osi – hoidke nendest ohutusse kaugusesse! • Ärge lahkuge kunagi sõidu ajal juhiistmelt! • Olge ettevaatlik, et mitte jääda pöörlevate osade • Ärge lahkuge juhiistmelt enne, kui kõik pühk- vahele! Enne pöörlevate osade käsitsemist oo- imisseadme tööriistad on täielikult seiskunud! dake, kuni need on täielikult seiskunud! •...
  • Seite 102: Guarantee Period

    EESTI KEELES 2.2.8 Hooldus, puhastamine ja remont 4 GARANTII • Seadet võib hooldada ja puhastada üksnes siis, kui ajam on väljalülitatud ja mootor seisatud! 4.1 GUARANTEE PERIOD • Kaitse- ja lisaseadmeid, mis töö käigus kulu- vad, tuleb regulaarselt kontrollida ja vajadusel The purchaser is covered by the national laws of välja vahetada.
  • Seite 103 6.2 RIHMARATTA PAIGALDAMINE B – kuuskantkruvi M6x10 N – juhtpuks E – ülekanderihma kate 6.8 FKM 900 KA PAIGALDAMINE (9) P – rihmaratas • Pühkimisseade peab olema korrektselt kinnita- S – keermestatud tihvt M6x10 tud, et vältida nii kasutaja kui kolmandate isiku- X –...
  • Seite 104: Seadme Kasutamine

    EESTI KEELES 6.9 PRÜGIKOGURI PAIGALDAMINE 6.10.2 Külgharja eemaldamine • Kruvige mõlemad juhtrööpad oma kohale Külgharja eemaldamiseks tuleb lahti kruvida (10:C) pühkimisseadme parema ja vasaku külje punktis "D" paiknev kruvi, vedruseib ja seib ning eesosas (10:A) ning kinnitage mõlemalt poolt lükata külgharja õlg täies ulatuses ettepoole. Tõm- kahe kruvi ja mutriga (10:T Z).
  • Seite 105: Tehnilised Andmed

    EESTI KEELES 8 HOOLDUS 9 TEHNILISED ANDMED 8.1 ÜLDINFO 9.1 PÜHKIMISSEADE Hoiatus! Ebapiisav hooldus võib põh- Mudel: FKM 900 KA justada inimvigastusi või seadme kah- Töölaius: 900 mm justusi. Kontrollige enne kasutamist Ülekanne: mehaaniline alati kõiki ohutusega seotud komponen- Masina üldmass koos...
  • Seite 106: Lietuvių Kalba

    LIETUVIŲ KALBA • Siekiant kiek galima labiau sumažinti nelaimin- 1 BENDROJI DALIS gų atsitikimų riziką, reikia laikytis nurodymų, pateiktų toliau esančiuose poskyriuose. Šis simbolis reiškia ATSARGIAI. Jeigu 2.1 PASKIRTIS būsite neatsargūs ir nesilaikysite ins- trukcijų, galite stipriai susižeisti ir (ar- •...
  • Seite 107 LIETUVIŲ KALBA • Važiuojančiuose komponentuose yra vietų, ku- tas, kuris užblokuos agregatą, variklį reikia išj- riose kyla įsipjovimo arba suspaudimo pavojus! ungti ir sumontuotą agregatą išvalyti naudojant tinkamą įrankį! Prieš atidarant arba valant agre- • Važiavimo, vairavimo ir stabdymo charakteris- gatą...
  • Seite 108: Techninė Priežiūra Ir Re- Montas

    LIETUVIŲ KALBA mažina nelaimingų atsitikimų riziką! 4 GARANTIJA • Jei valant naudojamas aukšto slėgio plautuvas, užtikrinkite, kad vandens srovė nebūtų nukreip- 4.1 GUARANTEE PERIOD ta tiesiogiai į guolius, besisukančias dalis, tepi- mo antgalius, ašių sandariklius, stebules ir pan. The purchaser is covered by the national laws of Išplovus aukšto slėgio plautuvu tepimo taškus each country.
  • Seite 109: Montavimas

    B – šešiakampis varžtas M6x10 6.2 SKRIEMULIO MONTAVIMAS (2) N – vairaračio įvorė E – pavaros diržo apsauga 6.8 FKM 900 KA MONTAVIMAS (9) P – skriemulys • Tvirtinimas turi būti atliktas teisingai, kad būtų S – kaištis su sriegiu M6x10 išvengta tiek naudotojo, tiek trečiosios šalies...
  • Seite 110 LIETUVIŲ KALBA 6.10.3 Šoninio šepečio uždėjimas • Sulenkite fiksuojamąjį kolektoriaus svertą (10:H). Visų pirma uždėkite pavaros diržą, po to vėl prisu- • Tada užkabinkite fiksavimo strypą abiejuose kite šoninio šepečio svirtį ties „D“. kreipiamuosiuose bėgeliuose kairėje ir dešinėje 6.11 ŠEPEČIO RITINĖLIO MONTAVI- agregato korpuso pusėse.
  • Seite 111: Techninė Priežiūra

    LIETUVIŲ KALBA 8 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA 9 TECHNINIAI DUOMENYS 8.1 BENDRAS APRAŠAS 9.1 ŠLUOTUVAS Atsargiai! Esant nepakankamai prie- Tipas: FKM 900 KA žiūrai galima susižaloti arba sugadinti Darbinis plotis: 900 mm mašiną. Prieš naudodami patikrinkite Transmisija: mechaninė visus su saugumu susijusius komponen- Bazinis mašinos svoris...
  • Seite 112: Vispārēji Norādījumi

    LATVISKI • Lai pēc iespējas vairāk samazinātu negadījumu 1 VISPĀRĒJI NORĀDĪJUMI risku, jāņem vērā šīs apakšnodaļas. 2.1 PAREDZĒTĀ LIETOŠANA Šis simbols norāda uz BRĪDINĀJU- MU! Šo norādījumu neievērošana var • Mehānisms ir paredzēts normālai lietošanai un radīt nopietnus savainojumus un/vai normālu uzdevumu veikšanai lauksaimniecībā...
  • Seite 113 LATVISKI • Braukšanas īpašības, stūrēšanas un bremzēša- tam! Ievērojiet drošības informāciju iekārtai – nas īpašības, kā arī apgāšanās punktus ietekmē pašgājējam. kravu smagums un uzstādītie vai vestie instru- • Ja iekārta – pašgājējs vai piemontētais mehā- menti. Tāpēc drīkst tikt izmantoti tikai izgata- nisms –...
  • Seite 114 LATVISKI tieši uz gultņiem, rotējošajām detaļām, eļļoša- 4 GARANTIJA nas nipeļiem, ass noslēdzējiem, rumbām u. c. Pēc tīrīšanas ar augstspiediena mazgāšanas ie- 4.1 GUARANTEE PERIOD kārtām, eļļošanas punkti ir vēlreiz jāieeļļo. Ga- rantija var tikt atcelta, ja tas netiek veikts! The purchaser is covered by the national laws of •...
  • Seite 115 B – heksagonāla skrūve M6x10 6.2 SKRIEMEĻA UZSTĀDĪŠANA (2) N – stūrēšanas ieliktnis E – piedziņas siksnas aizsargs 6.8 FKM 900 KA UZSTĀDĪŠANA (9) P – skriemelis • Piestiprināšana ir pareizi jāizpilda, lai novērstu S – tapa ar vītni M6x10 lietotāja un trešo pušu miesas bojājumus.
  • Seite 116 LATVISKI 6.11 BIRSTES VELTŅA UZSTĀDĪŠANA došajām sliedēm mehānisma korpusa kreisajā un labajā pusē. • Noņemiet spriegojuma stieni (13:S) no tīrīšanas • Velciet bloķējošo joslu (10:H) uz leju un novie- mehānisma korpusa labajā pusē braukšanas vir- tojiet to joslas turētājā. zienā. Atskrūvējiet trīs uzgriežņus gultņa kausā (13:E) un izvelciet gutni.
  • Seite 117: Tehniskās Specifikācijas

    LATVISKI 8 APKOPE 9 TEHNISKĀS SPECIFIKĀCIJAS 8.1 VISPĀRĒJI NORĀDĪJUMI 9.1 TĪRĪTĀJS Brīdinājums! Nepietiekama apkope var Tips: FKM 900 KA radīt miesas bojājumus un mašīnas bo- Darba platums: 900 mm jājumus. Pirms lietošanas pārbaudiet Transmisija: mehāniska visas ar drošību saistītās mašīnas kom- Mašīnas pamatsvars...
  • Seite 118 SV Typ • FI Tyyppi • DA Type • NO Type • DE Typ • EN Type • FR Type • NL Type • IT Tipo • ES Tipo • PT Tipo • PL Typ • RU Тип • CS Typ • FKM 900 KA HU Típus •...
  • Seite 119 Manufactured by                                             w w w. s t i g a . c o m Kersten Arealmaschinen GmbH, Empeler Str. 95, D-46459 Rees for GGP Italy Spa www.stiga.com...

Inhaltsverzeichnis