Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
Biological Stirrer
MCS-102L, MCS-104S,
MCS-104L & MCS-104XL
Instruction Manual
Version 20

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cole Parmer MCS-102L

  • Seite 1 Biological Stirrer MCS-102L, MCS-104S, MCS-104L & MCS-104XL Instruction Manual Version 20...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS Micro Carrier Stirrer Operators Manual SAFETY and INSTALATION page English Français Deutsch Español Italia INTRODUCTION Description Specification Dimensions Sterilisation of Glassware INSTALLATION Connections Magnet adjustment Siliconising Glassware Assembling the Culture Vessel Culture Vessel Parts OPERATION REPLACEMENT PARTS ROUTINE MAINTENANCE TECHNICAL SUPPORT AND SERVICING DECLARATION OF CONFORMITY...
  • Seite 3: Operator Safety

    Introduction Please read all the information in this booklet before using the unit. Warning Techne have taken great care in the design of these units to protect operators from hazards, but Operators should pay attention to the following points: • USE CARE AND WEAR PROTECTIVE GLOVES TO PROTECT HANDS; •...
  • Seite 4: Operator Maintenance

    Guarantee The unit is guaranteed against any defect in material or workmanship for the period specified on the enclosed guarantee card. This period is from the date of purchase, and within this period all defective parts will be replaced free of charge provided that the defect is not the result of misuse, accident or negligence.
  • Seite 5: Sécurité De L'opérateur

    Introduction Veuillez lire attentivement toutes les instructions de ce document avant d’utiliser l’appareil. Avertissement Techne a apporté un soin tout particulier à la conception de ces appareils de façon à assurer une protection maximale des opérateurs, mais il est recommandé aux utilisateurs de porter une attention spéciale aux points suivants : •...
  • Seite 6: Conditions Environnementales

    Garantie L’appareil est garanti contre tout défaut ou visde fabrication pour la durée figurant sur la carte de garantie, à compter de la date d’achat de l’appareil. Au cours de cette période, toutes les pièces défectueuses seront remplacées gratuitement, dans la mesure où la défaillance n’est pas due à une mauvaise utilisation, un accident ou une négligence.
  • Seite 7: Einleitung

    Einleitung Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung komplett bevor Sie dieses Gerät benutzen. Warnung Techne hat bei der Konstruktion dieses Gerätes sehr darauf geachtet, daß der Bediener vor Gefahren geschützt ist. Dennoch sollten Sie auf die folgenden Punkte achten: • SEIEN SIE VORSICHTIG UND TRAGEN SIE SCHUTZHANDSCHUHE •...
  • Seite 8: Wartung Durch Den Bediener

    Garantie Die Garantiedauer des Gerätes ist auf der beiliegenden Garantiekarte angegeben und schließt Fehler im Material oder der Verarbeitung ein. Die Garantiedauer beginnt am Tag des Einkaufs. Sämtliche defekte Teile werden innerhalb dieses Zeitraumes kostenlos ersetzt unter der Voraussetzung, daß dem Defekt keine unsachgemäße Handhabung, Fahrlässigkeit oder ein Unfall zugrundeliegt.
  • Seite 9: Seguridad Del Usuario

    Introducción Le rogamos lea cuidadosamente la información contenida en este folleto antes de manipular el aparato. Aviso Techne ha puesto gran cuidado en el diseño de estos aparatos para proteger al usuario de cualquier peligro; aún así se deberá prestar atención a los siguientes puntos: •...
  • Seite 10: Condiciones Ambientales

    Garantía Este aparato está garantizado contra cualquier defecto material o de fabricación durante el periodo especificado en la tarjeta de garantía adjunta. Este plazo inicia a partir de la fecha de compra, y dentro de este periodo todas las piezas defectuosas serán reemplazadas gratuitamente siempre que el defecto no sea resultado de un uso incorrecto, accidente o negligencia.
  • Seite 11: Italia

    Introduzione Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere tutte le informazioni contenute in questo manuale. Attenzione La Techne ha posto particolare cura nel progettare questo strumento, al fine di proteggere gli operatori da eventuali pericoli, ma gli utilizzatori devono prestare attenzione ai seguenti punti: •...
  • Seite 12 Dopo l’uso Quando avrete terminato di riscaldare i campioni, ricordate che le parti dell’apparecchio – le provette, i loro supporti e gli altri accessori – possono essere bollenti. Seguire le precauzioni elencate in precedenza. Garanzia L’apparecchio è garantito contro ogni difetto del materiale o fabbricazione per il periodo specificato sul certificato di garanzia accluso.
  • Seite 13: Introduction

    INTRODUCTION Read the whole of this book before commencing work with the unit. MCS units are designed to optimise cell growth using microcarrier and other techniques for the production of biological cells. A system comprises the stirrer platform and a number of borosilicate glass culture vessels.
  • Seite 14: Description

    Description A permanent magnet is sealed into the flexibly mounted stirrer. The position of the stirrer bulb is controlled by another magnet in the MCS platform mounted on a pulley wheel. As the pulley wheel turns the magnet orbits under the culture vessel causing the stirrer bulb to trace a gentle path around the trough in the bottom of the vessel.
  • Seite 15: Specification

    Specification Speed Range 0 to 80 rev/min Speed Setting Accuracy Better than 3 rev/min SOFTSTART Speed Control 20 sec acceleration 20 sec deceleration Interval stirring variable on-time 6 sec to 5 min variable off-time 2 min to 2 hrs Drive Non slip magnetic drive between rotating magnets in the base and embedded magnets in...
  • Seite 16: Dimensions

    Dimensions Stirrer Units MCS-102L MCS-104S MCS-104L MCS-104XL Width mm Depth mm Height mm Net Weight 3.0Kg 4.1Kg 6.1Kg 11.4Kg (excl vessel) Vessels per system Vessel Size 1 litre 500 ml 5 litre 5 litre Culture Vessels 250 ml 500 ml...
  • Seite 17: Installation

    INSTALLATION Connections Before connecting to the main power supply CHECK that the • CORRECT VOLTAGE has been SELECTED on the switch beside the mains socket. Connect the mains cable to a suitable supply according to the • table below. Note that the unit must be earthed to ensure proper electrical safety.
  • Seite 18: Magnet Adjustment

    The position of the units magnet(s) must be adjusted for the • particular vessel being used to give the optimum stirring action. MCS-102L, MCS-104L and MCS-104S units have their magnets • set for 500 ml vessels when they leave Techne.
  • Seite 19: Siliconising Glassware

    Siliconising Glassware All glassware is siliconised before being dispatched. It will • eventually require resiliconising in order to maintain its water repellant qualities. CAUTION: THE WORKROOM MUST BE WELL VENTILATED. • Clean the glassware thoroughly and ensure it is free from grease. •...
  • Seite 20: Assembling The Culture Vessel

    Assembling the Culture Vessel Push the grooved end of the stirrer rod into the flexible • suspension joint (item 40). Fit the washer (item 38) over the rod and push the suspension • joint onto the flask cap adaptor (item 39). Complete the vessel assembly as shown.
  • Seite 21: Culture Vessel Parts

    Culture Vessel Parts ITEM PART DESCRIPTION QTY NOTES 125 ml VESSEL, F7988 F7987 FLASK 6007989 STIRRER ROD 6007629 SEAL 6007625 SEALING WASHER 6007627 FLASK CAP ADAPTOR 6007634 FLEXIBLE JOINT 6007630 CAP 20mm 6007632 CAP 42mm 250 ml VESSEL, F7689 F7690 FLASK 6007635 STIRRER ROD...
  • Seite 22 ITEM PART DESCRIPTION QTY NOTES 1 LITRE VESSEL, F7608 F7610 FLASK 6007620 STIRRER ROD 6007624 SEAL 6007626 SEALING WASHER 6105066 FLASK CAP ADAPTOR 6007634 FLEXIBLE JOINT 6007632 CAP 42mm 6007633 CAP 60mm 6400049 NUT S/S 6400048 SCREW S/S 1 Flasks 255mm High 6008729 SCREW S/S 1 Flasks 272mm High...
  • Seite 23 ITEM PART DESCRIPTION QTY NOTES 5 LITRE VESSEL (5 NECK), FA296 FA297 FLASK 1 (357mm high) 6007622 STIRRER ROD 1 For older flask F7884 437mm high 6100289 STIRRER ROD 1 For FA297 6007958 SEAL SMALL 6007959 SEAL LARGE 6007626 SEALING WASHER 6105066 FLASK CAP ADAPTOR 6007634...
  • Seite 24: Operation

    OPERATION Reference must be made to chemical manufacturer's • instructions for the preparation of the culture medium and cell culture techniques. The MCS-104L may be used with a water bath, MWB-12L, and • this is described in a separate leaflet. Place the primed culture vessels in position over the location •...
  • Seite 25: Spare Parts

    SPARE PARTS Please contact your local sales specialist or email: cpspares@coleparmer.com to enquire about available spare parts Routine Maintenance To maintain the efficiency of your MCS we recomend that every six months you carry out the following maintenance: WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK WARNING: Ensure the equipment is disconnected from the power supply before attempting any maintenance, servicing or cleaning.
  • Seite 26: Technical Support And Servicing

    Technical Support and Servicing If you require further technical or application assistance please contact: Email: cptechsupport@coleparmer.com Phone: +44 (0)1785 810467 For servicing, repairs and warranty information please contact: Cole-Parmer Ltd. Service Department, Beacon Road, Stone, Staffordshire, United Kingdom ST15 0SA Email: cpservice@coleparmer.com Phone: +44 (0)1785 810475 We are continually striving to improve our products and software.
  • Seite 27: Declaration Of Conformity

    This product meets applicable and so we cannot guarantee that interference will not harmonized standards for radio frequency occur in practice. Where there is a possibility that injury, interference and may be expected not to damage or loss might occur if equipment malfunctions interfere with, or be affected by, other equipment with due to radio frequency interference, or for general similar qualifications.
  • Seite 28 Cole Parmer Ltd Beacon Road, Stone, Staffordshire, ST15 0SA, United Kingdom Tel: +44 (0)1785 812121 Email: cpinfo@coleparmer.com Web: www.techne.com...

Diese Anleitung auch für:

Mcs-104sMcs-104lMcs-104xl

Inhaltsverzeichnis