Seite 1
LED SOLAR LIGHT LED SOLAR LIGHT LED-AURINKOKEN- NOVALAISIN Assembly, operating and safety instructions Asennus-, käyttö- ja turvallisuusohjeet LED-SOLCELLSLAMPA SOLARNA LAMPKA LEDOWA Monterings-, bruks- och säkerhetsanvisningar Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa LED-SOLARLEUCHTE Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 315252...
Seite 2
Assembly, operating and safety instructions Page Asennus-, käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu Monterings-, bruks- och säkerhetsanvisningar Sidan 30 Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 42 DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
Seite 3
HG00776A / HG00776C HG00776B / HG00776D...
List of pictograms used ........Page 6 Introduction ..............Page 6 Proper use ................. Page 6 Description of parts and features ........Page 7 Scope of delivery ............. Page 7 Technical data ..............Page 7 Safety instructions ..........Page 8 Product-specific safety instructions ........
List of pictograms used Splash-proof (IP44) LED solar light Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concern- ing safety, use and disposal.
Description of parts and features Solar cell Groove Solar housing Rechargeable battery Recess compartment Rechargeable battery ON / OFF switch compartment cover Housing Rechargeable battery Ground spike S cope of delivery 1 LED solar light 1 Ground spike 1 Rechargeable battery Ni-MH (nickel-metal hydride), AA / 1.2 V /600 mAh (pre-installed) 1 Assembly, operating and safety instructions T echnical data...
Safety instructions BEFORE USING THE PRODUCT, PLEASE FAMILIARISE YOURSELF WITH ALL OF THE SAFETY INFORMATION AND INSTRUCTIONS FOR USE! WHEN PASSING THIS PRODUCT ON TO OTHERS, PLEASE ALSO INCLUDE ALL THE DOCUMENTS! DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCIDENTS FOR INFANTS AND CHILDREN! Never leave children alone and unsupervised with the packaging material.
If the LED fails at the end of its life, the entire product must be replaced. CAUTION! DANGER OF EXPLOSION! Do not operate the product in potentially explosive en- vironments in which there are inflam mable vapours, gases or dusts. Product-specific safety instructions Q D o not subject the product to strong vibrations or high...
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries out of reach of children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention. DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-rechargeable batteries. Do not short-circuit bat- teries / rechargeable batteries and / or open them. Overheating, fire or bursting can be the result.
Risk of damage of the product Only use the specified type of battery / rechargeable battery! Insert batteries / rechargeable batteries according to polarity marks (+) and (-) on the battery / rechargeable battery and the product. Clean the contacts on the battery / rechargeable battery and in the battery / rechargeable battery compartment before inserting! Remove exhausted batteries / rechargeable batteries from the...
Installing the product Q 1. Rotate the solar housing anticlockwise out of the housing 2. Move the ON / OFF switch into the ON position to switch the product on. 3. Insert the solar housing into the housing and tighten by turning it clockwise.
T he light automatically switches on in twilight conditions and off again when normal outdoor lighting conditions return. Replacing the rechargeable battery Q The rechargeable battery should be replaced every 12 months to ensure optimum performance. 1. Rotate the solar housing anticlockwise out of the housing 2.
as perpendicular as possible to the angle of incidence of the light. In this way you will receive the highest light levels. Maintenance and care Q The LED cannot be replaced. The product is maintenance-free, except for any necessary change of rechargeable battery. D o not under any circumstances use abrasive cleaning agents.
Error Cause Solution The light will not Artificial sources Mount the product in switch on even of light, e.g. street a place where it can- though the sun lighting, are inter- not be disturbed by shone on the fering with the other sources of light.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its use- ful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
Seite 17
Your legal rights are not limited in any way by our warranty de- tailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it –...
Seite 18
Merkkien selitykset ..........Sivu 19 Yleistä ................Sivu 19 Tarkoituksenmukainen käyttö ..........Sivu 19 Osien kuvaus ..............Sivu 20 Toimituksen sisältö ..............Sivu 20 Tekniset tiedot ..............Sivu 20 Turvallisuusohjeet ...........Sivu 21 Tuotekohtaiset turvallisuusohjeet ........Sivu 22 Paristoja / akkuja koskevat turvallisuuohjeet ....Sivu 23 Toimintatapa ...............Sivu 24 Käyttöönotto ...............Sivu 24 Tuotteen asennus ..............Sivu 24...
Merkkien selitykset IP44 roiskevesisuojattu Led-aurinkokennovalaisin Yleistä Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta. Valitsit erittäin korkealaatuisen tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisäl- tää tärkeitä turvallisuusohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin käyttöja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta ainoastaan ohjeen mukaan ja siinä...
O sien kuvaus Aurinkokenno Aurinkokennon kotelo Akkulokero Aukko ON- /OFF-kytkin Akkulokeron kansi Kotelo Akku Maapiikki T oimituksen sisältö 1 LED-aurinkokennovalaisin 1 maapiikki 1 NiMH-akku (nikkelimetallihydridi), AA / 1,2 V / 600 mAh (asennettu) 1 asennus-, käyttö- ja turvallisuusohje T ekniset tiedot Käyttöjännite: 1,2 V (tasavirta)
Turvallisuusohjeet TUTUSTU ENNEN TUOTTEEN KÄYTTÖÄ HUOLELLISESTI KAIKKIIN KÄYTTÖ- JA TURVALLISUUSOHJEISIIN! LIITÄ KAIKKI OHJEET TUOTTEEN MUKAAN, JOS ANNAT SEN MUIDEN HENKILÖIDEN KÄYTTÖÖN! LAPSIA UHKAAVA TAPA- TURMA- JA HENGENVAARA! Älä koskaan jätä lapsia pakkausmateriaalin läheisyyteen ilman valvontaa. Pakkausmateriaali voi aiheuttaa tukehtumisvaaran. Lapset aliarvioivat usein uhkaavat vaarat. Pidä pakkausmateri- aali aina lasten ulottumattomissa.
Kun LED on tullut elinkaarensa päähän, koko tuote täytyy vaihtaa uuteen. VARO! RÄJÄHDYSVAARA! Älä käytä tuotetta räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on syttyviä höyryjä, kaasuja tai pölyjä. T uotekohtaiset turvallisuusohjeet Ä lä altista tuotetta voimakkaalle tärinälle tai mekaaniselle kuormitukselle. H uolehdi siitä, että aurinkokenno ei ole likainen ja että...
Paristoja / akkuja koskevat turvallisuuohjeet HENGENVAARA! Pidä paristot / akut lasten ulottumattomissa. Pariston / akun nielaisseen henkilön on välittömästi otettava yhteyttä lääkäriin! RÄJÄHDYSVAARA! Älä koskaan lataa paristoja, jotka eivät ole uudelleenladattavia. Älä oikosulje paristoja / akkuja äläkä avaa niitä. Siitä voi seurata ylikuumeneminen, tulipalo tai räjähdys.
Tuotteen vaurioitumisvaara Käytä ainoastaan ohjeessa mainittua paristo- / akkutyyppiä! Aseta paristot / akut tuotteen sisään paristoon / akkuun ja tuot- teeseen merkittyjen napojen (+) ja (-) mukaan. Puhdista pariston / akun ja paristolokeron kontaktipinnat ennen sisäänasettamista! Poista loppuunkäytetyt paristot / akut välittömästi tuotteesta. T oimintatapa Tuotteeseen integroitu aurinkokenno muuntaa auringon pais-...
2. Kytke tuote päälle asettamalla ON- / OFF-kytkin ON-asen- toon. 3. Aseta aurinkokennon kotelo koteloon ja kierrä se myö- täpäivään tiukalle. Huomioi A/C-malleissa, että aurinkokennon kotelo on oikeassa asennossa. Uran täytyy lukittua var- jostimen aukkoon 4. Ota maapiikki kotelon pohjalta ja aseta maapiikki koteloon kärki alaspäin osoittaen.
Akun vaihtaminen Optimaalisen tehon saavuttamiseksi akku tulisi vaihtaa aina 12 kuukauden välein. 1. Irrota aurinkokennon kotelo kiertämällä sitä vastapäivään kotelosta 2. Paina varovasti akkulokeron kannen kiinnittimiä yhteen ja avaa akkulokeron kansi. 3. Poista vanha akku. 4. Aseta uusi akku paikoilleen akkulokeroon ja tarkista, että...
Ä lä koskaan käytä syövyttäviä puhdistusaineita. V aihda akku, jos valaistuksen kestoaika hyvästä valonsäteilystä huolimatta vähenee huomattavasti. Käytä vain oikeankokoisia ja suositellun tyyppisiä akkuja (katso luku „Tekniset tiedot“). P uhdista tuote säännöllisesti pehmeällä harjalla tai siveltimellä. V ianmääritys Huomautus: tuote sisältää herkkiä elektronisia rakenneosia. Tästä...
Hävittäminen Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä materiaaleista, jotka voidaan viedä paikalliseen kierrätyspisteeseen. Noudata pakkausmateriaalien jätteiden lajittelua koske- via merkintöjä. Ne koostuvat lyhenteistä (a) sekä nume- roista (b) ja tarkoittavat seuraavaa: 1–7 = muovit / 20–22 = paperi ja pahvi / 80–98 = komposiitit. Tuote ja pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä, hävitä...
Paristoja / akkuja ei saa hävittää talousjätteenä. Ne voivat sisältää myrkyllisiä raskasmetalleja, minkä vuoksi ne kuuluvat ongelmajäte- käsittelyyn. Raskasmetallien kemialliset merkit ovat seuraavat: Cd = kadmium, Hg = elohopea, Pb = lyijy. Toimita tästä syystä käytetyt paristot / akut paikalliseen keräyspisteeseen. Takuu Tuote on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirektiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimitusta.
Seite 30
Teckenförklaring till använda piktogram ..............Sidan 31 Inledning ..............Sidan 31 Ändamålsenlig användning ...........Sidan 31 Beskrivning av delarna ...........Sidan 32 Leveransomfattning ............Sidan 32 Tekniska specifikationer ..........Sidan 32 Säkerhetsinformation ........Sidan 33 Produktspecifik säkerhetsinformation ......Sidan 34 Säkerhetsinformation om batterier / batteripack ...Sidan 35 Funktionssätt ............Sidan 36 Idrifttagning ..............Sidan 36...
Teckenförklaring till använda piktogram Stänkvattenskyddad, IP44 LED-solcellslampa Inledning Grattis till köpet av din nya produkt. Du har köpt en högklassig produkt. Bruksanvisningen hör till produkten. Den innehåller viktiga anvisningar för säkerhet, användning och avfallshantering. Läs säkerhetsanvisningarna och monteringsanvisningen innan du använ- der produkten.
Säkerhetsinformation GÖR DIG FÖRTROGEN MED PRODUKTENS BRUKSANVIS- NING OCH SÄKERHETSINFORMATION INNAN DU ANVÄN- DER DEN FÖR FÖRSTA GÅNGEN! LÄMNA ÄVEN ÖVER ALLA HANDLINGAR OM DU ÖVERLÅTER PRODUKTEN TILL EN TREDJE PERSON! LIVSFARA OCH OLYCKSRISK FÖR SMÅBARN OCH BARN! Lämna aldrig barn utan uppsikt med förpackningsmaterialet.
Om lysdioderna slutar att fungera på slutet av sin livslängd, måste hela produkten ersättas. SE UPP! EXPLOSIONSRISK! Använd inte produkten inom explosionsfarliga områden där det finns brännbara ångor, gaser eller damm. P roduktspecifik säkerhetsinformation U tsätt inte produkten för starka vibrationer eller stark mekanisk belastning.
Säkerhetsinformation om batterier / batteripack LIVSFARA! Håll batterier / batteripack utom räckhåll för barn. Uppsök omedelbart läkare om någon råkar svälja ett batteri! EXPLOSIONSRISK! Ladda aldrig icke-laddbara batterier. Kortslut aldrig batterier / batteripack och / eller öppna dem ej. Följden kan bli överhettning, brandfara eller spruckna batterier.
Sätt i batterierna / batteripacken enligt polaritetsmarkeringen (+) och (-) på batteri / batteripack och produkt. Rengör kontakterna på batteri / batteripack och batterifack före isättning! Ta alltid omgående ut förbrukade batterier / batteripack ur produkten. F unktionssätt När produkten utsätts för solljus förvandlar den inbyggda solcellen ljuset till elektrisk energi och sparar denna i ett Ni-MH-batteri.
3. Placera solcellshuset i kåpan och vrid fast det medsols. Beakta vid modellerna A/C att solcellshuset ska befinna sig i korrekt position. Spåret måste haka fast i ursparningen på lampskärmen. 4. Ta ut jordspettet ur kåpans botten och sätt jordspettet med spetsen nedåt i kåpan 5.
Batteribyte Batteriet bör alltid bytas efter 12 månader för att erhålla bästa effekt. 1. Vrid solcellshuset motsols ur kåpan 2. Tryck försiktigt ihop batterifackets lock och fäll upp batterifackets lock. 3. Ta ut det gamla batteriet. 4. Sätt i det nya batteriet i batterifacket och beakta därvid rätt polaritet.
korrekt storlek och rekommenderad typ (se avsnittet ”Tekniska specifikationer”). R engör produkten endast med en mjuk borste eller en mjuk pensel. F elavhjälpning Hänvisning: produkten innehåller känsliga elektroniska kompo- nenter. Dessa kan störas av radiovågor i omedelbar närhet. Om störningar uppstår i funktionen, ta bort störkällor av denna typ i närheten av produkten.
Avfallshantering Förpackningen består av miljövänliga material, som kan lämnas på lokala återvinningsstationer. Beakta märkningen på förpackningsmaterialet för rätt källsortering vid avfallshantering. Dessa har markerats med förkortningar (a) och siffror (b) med följande bety- delse: 1–7: plaster / 20–22: papper och kartong / 80–98: kompositmaterial.
Batterier / batteripack får inte kastas i hushållssoporna. De kan innehålla giftiga tungmetaller och ska behandlas som farligt avfall. De kemiska symbolerna för tungmetaller är följande: Cd = kadmium, Hg = kvicksilver, Pb = bly. Lämna därför förbrukade batterier / batteripack på...
Seite 42
Legenda zastosowanych piktogramów ............Strona 43 Wstęp ................Strona 43 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ....Strona 43 Opis części ..............Strona 44 Zawartość ...............Strona 44 Dane techniczne ............Strona 44 Wskazówki bezpieczeństwa ....Strona 45 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa charakterystyczne dla produktu ........Strona 46 Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów ..............Strona 47 Sposób działania ..........Strona 48...
Legenda zastosowanych piktogramów IP44 zabezpieczenie przed zachlapaniem Solarna lampka ledowa Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zde- cydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierw- szym użyciem produktu należy zapoznać...
Produkt ten nie nadaje się również jako oświetlenie pomieszczeń w gospodarstwie domowym. Produkt ten nadaje się do ekstremalnych temperatur do -21°C. O pis części Ogniwo słoneczne Wpust Obudowa ogniwa Komora akumulatora słonecznego Przełącznik WŁĄCZ / Wgłębienie WYŁĄCZ Pokrywa komory Obudowa akumulatora Stojak wbijany do ziemi Akumulator...
LED: 1 x dioda LED (niewymienna) Moc znamionowa LED: ok. 0,06 W na diodę LED Stopień ochrony: IP44 (ochrona przed rozbryzgami wody) Ogniwo słoneczne: ok. 66 x 66 mm Wskazówki bezpieczeństwa PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM PRODUKTU NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ ZE WSZYSTKIMI WSKAZÓWKAMI DOTYCZĄCYMI OB- SŁUGI I BEZPIECZEŃSTWA! W PRZYPADKU PRZEKAZANIA PRODUKTU INNEJ OSOBIE NALEŻY DOŁĄCZYĆ...
N igdy nie należy pozostawiać dzieci bez nadzoru z materia- łem opakowaniowym. Istnieje zagrożenie uduszeniem spowo- dowane przez materiał opakowaniowy. Dzieci często nie dostrzegają niebezpieczeństwa. Dzieci nie powinny mieć dostępu do produktu. N iniejszy produkt nie jest zabawką, nie powinien znaleźć się w rękach dzieci.
N igdy nie otwierać obudowy ogniwa słonecznego przypadku wystąpienia uszkodzeń, konieczności naprawy lub innych problemów z produktem należy zwrócić się do wykwa- lifikowanego elektryka. Dioda LED nie jest wymienna. OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO EKS- PLOZJI! Używać akumulatora wyłącznie zaleca- nego typu. Inne akumulatory / baterie mogłyby eksplodować...
Ryzyko wycieku kwasu z baterii / akumulatorów Należy unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które mogą oddziaływać na baterie / akumulatory, np. kaloryferów / bezpośredniego działania promieniowania słonecznego. Jeśli wyciekną baterie / akumulatory, należy unikać kontaktu skóry, oczu i błon śluzowych z chemikaliami! Dotknięte miejsca natychmiast przepłukać...
Wbudowana dioda LED jest bardzo trwałym i energooszczędnym źródłem światła. Czas świecenia zależy od promieniowania sło- necznego, kąta padania światła na ogniwo słoneczne oraz od temperatury (z powodu zależności pojemności akumulatora od temperatury). Idealny jest prostopadły kąt padania światła przy temperaturach powyżej temperatury zamarzania.
U stawianie produktu W etknąć zmontowany produkt w ziemię (trawnik, grządkę kwiatową) na tyle głęboko, aby stał stabilnie. Z wrócić uwagę na pewne osadzenie. Podczas montażu względ- nie ustawiania nie używać nadmiernej siły, np. poprzez wbijanie młotkiem. Prowadzi to do uszkodzenia produktu. Aby uzyskać optymalny efekt, ustawić...
4. Przestrzegając biegunowości włożyć nowy akumulator do komory akumulatora 5. Ponownie zamknąć pokrywę komory akumulatora , aż za- skoczy. 6. Obudowę ogniwa słonecznego włożyć do obudowy przekręcić ją w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek ze- gara. Ładowanie akumulatorów Należy pamiętać, że produkt powinien być włączony podczas ładowania akumulatora.
R egularnie czyścić produkt za pomocą miękkiej szczotki lub miękkiego pędzla. U suwanie usterek Wskazówka: Produkt zawiera wrażliwe części elektroniczne. Z tego względu znajdujące się w pobliżu urządzenia emitujące fale radiowe mogą powodować zakłócenie jego działania. W przy- padku stwierdzenia zakłóceń w działaniu produktu należy usunąć tego rodzaju źródła zakłóceń...
Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środo- wiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych. Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, ozna- czone są one skrótami (a) i numerami (b) o następują- cym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22: Papier i tektura / 80–98: Materiały kompozytowe.
Niewłaściwa utylizacja baterii / akumulato- rów stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego! Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też...
Seite 55
uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
Seite 56
Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite 57 Einleitung ..............Seite 57 Bestimmungsgemäße Verwendung ......... Seite 57 Teilebeschreibung ............Seite 58 Lieferumfang ..............Seite 58 Technische Daten ............. Seite 58 Sicherheitshinweise ..........Seite 59 Produktspezifische Sicherheitshinweise ......Seite 60 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ......Seite 61 Funktionsweise ............
Legende der verwendeten Piktogramme Spritzwassergeschützt (IP44) LED-Solarleuchte Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs- anleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Sicherheitshinweise MACHEN SIE SICH VOR DER ERSTEN BENUTZUNG DES PRODUKTS MIT ALLEN BEDIEN- UND SICHERHEITSHINWEISEN VERTRAUT! HÄNDIGEN SIE ALLE UNTERLAGEN BEI WEITER- GABE DES PRODUKTS AN DRITTE EBENFALLS MIT AUS! LEBENS- UND UNFALLGE- FAHREN FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial.
V erwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie irgendwelche Beschädigungen feststellen. Die LED ist nicht austauschbar. Sollte die LED am Ende ihrer Lebensdauer ausfallen, muss das ganze Produkt ersetzt werden. VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Verwenden Sie das Produkt nicht in explosionsgefährdeter Umge- bung, in der sich brennbare Dämpfe, Gase oder Stäube befinden.
sicher, dass, wenn das Gehäuse entfernt wird, auch der Erdspieß mit entfernt wird, damit dieser keine Gefahr dar- stellt (z. B. Stolpern). Entsorgen Sie das Produkt ordnungsgemäß, wenn das Produkt beschädigt ist. Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reich- weite von Kindern.
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausge- laufene oder beschädigte Batterien / Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden. Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird.
kapazität) abhängig. Ideal ist ein senkrechter Lichteinfallwinkel bei Temperaturen über dem Gefrierpunkt. Der Akku erreicht erst nach mehreren Lade- und Entladezyklen seine maximale Kapazität. I nbetriebnahme Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Produkt. P rodukt montieren 1. Drehen Sie das Solargehäuse gegen den Uhrzeigersinn aus dem Gehäuse 2.
P rodukt aufstellen S tecken Sie das montierte Produkt so weit in den Boden (Rasen, Blumenbeet), dass es stabil steht. A chten Sie auf einen sicheren Stand. Wenden Sie bei der Montage bzw. beim Aufstellen keine Gewalt an, z. B. durch Hammerschläge.
4. Legen Sie den neuen Akku unter Beachtung der Polarität in das Akkufach ein. 5. Klappen Sie den Akkufachdeckel wieder zu und lassen Sie diesen einrasten. 6. Setzen Sie das Solargehäuse in das Gehäuse ein und drehen Sie es im Uhrzeigersinn fest. Akkus aufladen Achten Sie darauf, dass das Produkt eingeschaltet sein muss, wenn der Akku lädt.
F ehler beheben Hinweis: Das Produkt enthält empfindliche elektronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in un- mittelbarer Nähe gestört wird. Falls Sie Störungen in der Funktion feststellen, entfernen Sie solche Störquellen aus der Umgebung des Produkts. Hinweis: Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörungen führen.
Seite 67
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungs- materialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekenn- zeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe. Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recy- celbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Ab- fallbehandlung.
sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab. Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Seite 69
Model-No.: HG00776A / HG00776B / HG00776C / HG00776D Version: 04 / 2019 Last Information Update · Tietojen tila Informationsstatus · Stan informacji Stand der Informationen: 01 / 2019 Ident.-No.: HG00776A / B / C / D012019-FI / PL IAN 315252...