Herunterladen Diese Seite drucken

Philips GC9950 Handbuch

Kleidungspflegesystems
Vorschau ausblenden

Werbung

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
GC9950, GC9945, GC9940

Werbung

loading

  Andere Handbücher für Philips GC9950

  Inhaltszusammenfassung für Philips GC9950

  • Seite 1 Register your product and get support at www.philips.com/welcome GC9950, GC9945, GC9940...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    EnGlish 6 Dansk 18 DEutsCh 30 Ελληνικα 43 Español 56 suomi 68 Français 80 italiano 92 nEDErlanDs 104 norsk 116 portuGuês 128 svEnska 140 türkçE 152...
  • Seite 6: English

    Congratulations on your purchase of the Wardrobe Care System and welcome to Philips! We hope you will enjoy the use of this system. Register your purchase now at www.philips.com/welcome and enjoy a range of benefits, including full support regarding your product (including...
  • Seite 7 EnGlish If the mains cord or the supply hose of this appliance is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains.
  • Seite 8 The steam generator of the Philips Wardrobe Care System enables you to iron all types of ironable fabrics without adjusting the iron temperature or steam setting.
  • Seite 9 EnGlish Press the water tank release button and remove the water tank. Fill the water tank with normal tap water. Undo the locking strap and unfold the ironing board to vertical position. Push the board tilting button and tilt the board to horizontal position.
  • Seite 10 EnGlish Press the iron power-on button to activate the steam generator. The ‘iron ready’ light starts to flash. After approx. 2 minutes the ‘iron ready’ light stops flashing and lights up continuously to indicate that the steam generator is ready for use. Press the steam trigger to start steam ironing.
  • Seite 11 EnGlish Dual protect anti-calc system The Philips Wardrobe Care System is equipped with a Dual Protect Anti- Calc system that on the one hand prevents any possible scale from building up inside the system and on the other hand removes scale particles from the system.
  • Seite 12 Remove the packaging and place the new anti-calc cartridge in the water tank. Note: to purchase more anti-calc cartridges, go to www.philips. com/support. automatic Calc Clean Note: The Auto Calc Clean process is automatically activated the first time you use the iron after you replaced the anti-calc cartridge.
  • Seite 13 EnGlish Pull out the rinse tray. Empty the water into the sink. The rinse tray overflows if you do not empty it before the next Auto Calc Clean session. Slide the rinse tray back into the appliance. The appliance stops beeping and the red light goes out. The ‘iron ready’...
  • Seite 14 EnGlish , The ‘iron ready’ light flashes to indicate that the appliance is heating Wait for the light to stop flashing. When the ‘iron ready’ light lights up continuously, the appliance is ready for use again. storage Fold the ironing board to storage position and lock the board with the locking strap.
  • Seite 15 In the unfortunate case that your Wardrobe Care system needs repair, please contact the nearest authorised Philips service centre or call the free local Philips hotline. They will help you arrange the repair in minimum time. Frequently asked questions This chapter lists the questions most frequently asked about the appliance.
  • Seite 16 If the pumping noises do not stop, first check if the water tank is placed in the water tank compartment properly. If this is the case but the noises still persist, switch off the appliance and contact the Philips Consumer Care Centre or your Philips dealer.
  • Seite 17 When the anti-calc cartridge needs to be replaced, the red REPLACE CARTRIDGE light starts flashing and the system beeps. Where can I buy new To purchase new anti-calc cartridges, go to www.philips.com/support. anti-calc cartridges?
  • Seite 18: Dansk

    Dansk introduktion Tillykke med købet af dit Wardrobe Care System og velkommen til Philips! Vi håber, at du bliver glad for systemet. Registrer dit køb på www.philips.com/welcome nu, og få glæde af en række fordele, herunder fuld support til dit produkt (inkl. påmindelser om vedligeholdelse), eksklusiv adgang til information om nye produkter, særtilbud og deltagelse i særlige undersøgelser om nye produktlanceringer.
  • Seite 19 Lad aldrig netledningen eller dampslangerne komme i kontakt med den varme strygesål på strygejernet. Hvis der kommer damp ud af skyllebakken under brug, skal du slukke apparatet og kontakte et autoriseret Philips-serviceværksted. Forsigtig Apparatet må kun sluttes til en stikkontakt med jordforbindelse.
  • Seite 20 Dampgeneratoren til Philips Wardrobe Care System lader dig stryge alle typer strygbart til tekstil uden behov for justering af strygetemperaturen eller dampindstillingen.
  • Seite 21 Dansk Tryk på vandtankens udløserknap, og fjern vandtanken. Påfyld vandtanken med normalt postevand. Bind låsestroppen op, og fold strygebrættet ud i vandret position. Tryk på knappen til at vippe brættet, og vip det op i lodret position. Indstil strygebrættet til den passende højde med udløseren til højdejustering.
  • Seite 22 Dansk Tryk på strygejernets tænd/sluk-knap for at aktivere dampgeneratoren. Lysindikatoren for “strygejernet er klar” begynder at blinke. Efter ca. 2 minutter stopper lysindikatoren for “strygejernet er klar” med at blinke og begynder at lyse konstant for at indikere, at dampgeneratoren er klar til brug. Tryk på...
  • Seite 23 Dansk Dobbeltvirkende anti-kalk-system Philips Wardrobe Care System er udstyret med et dobbeltvirkende anti- kalk-system, der på den ene side forebygger evt. kalkdannelse på indersiden af systemet, mens det på den anden side fjerner kalkpartikler fra systemet. Dobbeltvirkende anti-kalk-system består af en anti-kalkpatron og en automatisk procedure til fjernelse af kalk.
  • Seite 24 Bemærk: Du kan maksimere anti-kalk-patronens levetid ved først at pakke den ud, når du skal bruge den. Fjern emballagen, og placer den nye anti-kalk-patronen i vandtanken. Bemærk: Du kan købe flere anti-kalk-patroner på www.philips. com/support. automatisk Calc Clean Bemærk: Auto Calc Clean-processen aktiveres automatisk, første gang du stryger efter at have udskiftet anti-kalk-patronen.
  • Seite 25 Dansk Træk skyllebakken ud. Hæld vandet ned i vasken. Skyllebakken flyder over, hvis du ikke tømmer den før næste Auto Calc Clean-session. Skub skyllebakken tilbage i apparatet. Apparatet stopper med at bippe, og den røde lysindikator slukkes. Lysindikatoren for “strygejernet er klar” begynder at blinke for at indikere, at apparatet varmer op.
  • Seite 26 Dansk Lysindikatoren for “strygejernet er klar” blinker for at vise, at apparatet er ved at varme op. Vent, indtil lyset stopper med at blinke. Når lysindikatoren for “strygejernet er klar” lyser konstant, er apparatet klar til brug igen. opbevaring Fold strygebrættet sammen til opbevaringsposition, og lås brættet med låsestroppen.
  • Seite 27 Bemærk: Ovenstående påvirker ikke Deres rettigheder i henhold til lovgivningen. Førsteklasses service Vi vil gerne sikre os, at du forbliver tilfreds med dit Philips Wardrobe Care System. Vi minder dig om, at du kan registrere dit køb på www.philips. com/welcome, således at vi kan holde kontakten med dig og sende dig påmindelser om vedligeholdelse.
  • Seite 28 Dansk Spørgsmål Svar Hvorfor bliver apparatet Når den røde indikatorlampe REPLACE CARTRIDGE blinker, er anti-kalk- ved med at bippe og patronen ikke længere aktiv og skal udskiftes. Hvis du ikke udskifte den brugte blinke? anti-kalk-patron, stopper det røde indikatorlys REPLACE CARTRIDGE med at blinke, og apparatet holder op med at bippe.
  • Seite 29 Hvis pumpestøjen ikke stopper, skal du først kontrollere, at vandtanken er placeret korrekt i vandtankens holder. Hvis dette er tilfældet, men støjen fortsætter, skal du slukke for apparatet og kontakte Philips Kundecenter eller din Philips-forhandler. Den støj, du hører, kommer fra ventilatoren. Apparatet er udstyret med en ventilator, der løbende arbejder under brug.
  • Seite 30: Deutsch

    DEutsCh Einführung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des Kleidungspflegesystems und willkommen bei Philips! Wir wünschen Ihnen viel Freude an diesem System. Registrieren Sie Ihren Kauf jetzt unter www.philips.com/welcome, und genießen Sie eine Reihe von Vorteilen, einschließlich voller Unterstützung für Ihr Produkt (inkl. Wartungserinnerungen), privilegiertem Zugang zu Informationen über neue Produkte, exklusiver Angebote und Rabatte...
  • Seite 31 Achten Sie darauf, dass das Netzkabel und der Verbindungsschlauch keinesfalls mit der heißen Bügelsohle in Kontakt kommen. Falls während des Gebrauchs aus dem Spülfach Dampf austritt, schalten Sie das Gerät ab und setzen Sie sich mit einem von Philips autorisierten Service-Center in Verbindung. achtung Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an.
  • Seite 32 Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird. Bügeln Das Dampfsystem des Philips Kleidungspflegesystems ermöglicht Ihnen, alle Arten bügelbarer Stoffe zu bügeln ohne die Bügeleisentemperatur oder die Dampfeinstellung anzupassen. Stoffe mit diesen Symbolen sind bügelecht, z. B. Leinen, Baumwolle,...
  • Seite 33 DEutsCh Stoffe mit diesem Symbol sind nicht bügelecht. Zu diesen Stoffen gehören Synthetikfasern wie zum Beispiel Lycra oder Elastan, Lycra-Mischgewebe und Polyolefine (z. B. Polypropylen), aber auch Kleidungsstücke mit Aufdruck. Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose. Die Systembetriebsanzeige leuchtet. Drücken Sie die Entriegelungstaste für den Wassertank, und nehmen Sie den Wassertank heraus.
  • Seite 34 DEutsCh Drücken Sie die Bügelbrett-Kipptaste, und bringen Sie das Bügelbrett in waagerechte Position. Stellen Sie das Bügelbrett auf die passende Höhe ein. Verwenden Sie dazu den Hebel zur Höheneinstellung. Nehmen Sie das Bügeleisen entweder von links oder von rechts aus seinem Fach.
  • Seite 35 Sie können das heiße Bügeleisen direkt nach dem Abschalten im hitzebeständigen Aufbewahrungsfach abstellen. Dual protect anti-kalk-system Das Philips Kleidungspflegesystem ist mit einem Dual Protect Anti-Kalk- System ausgestattet, das einerseits alle möglichen Kalkablagerungen innerhalb des Systems verhindert und andererseits Kalkpartikel aus dem System entfernt.
  • Seite 36 Hinweis: Um die Lebensdauer der Anti-Kalk-Kartusche zu maximieren, lassen Sie sie eingepackt, bis Sie sie verwenden. Entfernen Sie die Verpackung, und setzen Sie die neue Anti-Kalk- Kartusche in den Wassertank ein. Hinweis: um weitere anti-kalk-kartuschen zu kaufen, gehen sie auf www.philips.com/support.
  • Seite 37 DEutsCh automatische Calc-Clean-Funktion Hinweis: Der automatische Calc-Clean-Vorgang wird automatisch aktiviert, wenn Sie das Bügeleisen zum ersten Mal verwenden, nachdem Sie die Anti- Kalk-Kartusche ersetzt haben. Das Gerät kann nicht während des automatischen Calc-Clean-Vorgang verwendet werden. Unterbrechen Sie den automatischen Calc-Clean- Vorgang nicht.
  • Seite 38 DEutsCh Die Bereitschaftsanzeige beginnt zu blinken und zeigt damit an, dass das Gerät aufgeheizt wird. Nach ungefähr 2 Minuten hört das Bügeleisen auf zu blinken und zeigt damit an, dass das Gerät wieder einsatzbereit ist. automatische abschaltung Dieses Gerät ist mit einer Abschaltautomatik ausgestattet. Wenn der Dampfauslöser mehr als 10 Minuten nicht verwendet wird, schaltet sich das Gerät automatisch ab und geht in den Standby-Modus.
  • Seite 39 Defekt aufgrund von fehlerhaften Materialien oder Herstellungsfehler innerhalb dieser zweijährigen Garantiezeit auftritt, repariert oder ersetzt Philips Consumer Lifestyle das Produkt auf eigene Kosten. Philips Consumer Lifestyle übernimmt die Kosten für Reparatur oder Austausch nur dann, wenn eindeutiger Beweis vorliegt, zum Beispiel mittels einer Quittung, dass das Datum der Inanspruchnahme der Serviceleistung innerhalb der Garantiezeit liegt.
  • Seite 40 Wenn Sie Fragen zu Ihrem Kleidungspflegesystem haben, z. B. bezüglich Verwendung, Wartung oder Entkalken des Geräts, besuchen Sie www. philips.com/support , oder rufen Sie die kostenfreie Philips Hotline in Ihrem Land an. Die Telefonnummer lautet: Deutschland: 0800 000 7520 (kostenlos) Österreich: 0800 180 016 (kostenlos)
  • Seite 41 Wassertank ordnungsgemäß ins Wassertankfach eingesetzt wurde. Wenn dies der Fall ist, aber die Geräusche nicht aufhören, schalten Sie das Gerät aus, und kontaktieren Sie das Philips Service-Center oder Ihren Philips Händler. Das Geräusch, das Sie hören, könnte der Ton des Lüfters sein. Das Gerät ist mit einem Lüfter, der ununterbrochen während des Gebrauchs läuft,...
  • Seite 42 Anti-Kalk-Kartusche nicht mehr wirkungsvoll und muss ausgetauscht werden. Wenn die Anti-Kalk-Kartusche ersetzt werden muss, beginnt die Anzeige REPLACE CARTRIDGE zu blinken, und das System piept. Wo kann ich neue Anti- Um neue Anti-Kalk-Kartuschen zu kaufen, gehen Sie auf www.philips.com/ Kalk-Kartuschen kaufen? support.
  • Seite 43: Ελληνικα

    Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά του συστήματος Wardrobe Care και καλώς ήρθατε στη Philips! Ελπίζουμε να απολαύσετε τη χρήση αυτού του συστήματος. Καταχωρήστε τώρα το προϊόν που αγοράσατε στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome και απολαύστε πλεονεκτήματα όπως: πλήρης υποστήριξη για το προϊόν σας (συμπεριλαμβανομένων υπενθυμίσεων...
  • Seite 44 Εάν το καλώδιο ή ο σωλήνας τροφοδοσίας της συσκευής υποστεί φθορά, θα πρέπει να απευθυνθείτε σε κάποιο εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips, ή σε κάποιο εξίσου εξειδικευμένο άτομο, για να το αντικαταστήσετε, προς αποφυγή κινδύνου. Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι...
  • Seite 45 εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των επιστημονικών αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα. Σιδέρωμα Η γεννήτρια ατμού του συστήματος Wardrobe Care της Philips σάς επιτρέπει να σιδερώνετε όλα τα υφάσματα που σιδερώνονται χωρίς να προσαρμόζετε τη θερμοκρασία του σίδερου ή τη ρύθμιση ατμού.
  • Seite 46 Ελληνικα Τα υφάσματα με αυτό το σύμβολο δεν σιδερώνονται. Πρόκειται για συνθετικά υφάσματα, όπως spandex (ή ελαστάν), μεικτά (με σπάντεξ) υφάσματα και υφάσματα από πολυολεφίνη (π.χ. πολυπροπυλένιο). Επίσης, δεν σιδερώνονται τα ρούχα με στάμπες. Συνδέστε το φις σε πρίζα με γείωση. Ανάβει...
  • Seite 47 Ελληνικα Πατήστε το κουμπί αναδίπλωσης σιδερώστρας και φέρτε τη σιδερώστρα σε οριζόντια θέση. Ρυθμίστε τη σιδερώστρα στο κατάλληλο ύψος με το μοχλό ρύθμισης ύψους. Βγάλτε το σίδερο από τη θήκη, είτε από την αριστερή είτε από τη δεξιά πλευρά. Πατήστε το κουμπί λειτουργίας του σίδερου για να ενεργοποιήσετε...
  • Seite 48 αφού προηγουμένως το θέσετε εκτός λειτουργίας. Διπλό σύστημα προστασίας από τα άλατα Το σύστημα Wardrobe Care της Philips είναι εφοδιασμένο με ένα διπλό σύστημα προστασίας από τα άλατα, το οποίο αποτρέπει κάθε πιθανή συσσώρευση αλάτων στο εσωτερικό του συστήματος και, συγχρόνως, αφαιρεί...
  • Seite 49 Ελληνικα Κρατήστε το φίλτρο προστασίας από τα άλατα μακριά από παιδιά. Πετάξτε το χρησιμοποιημένο φίλτρο προστασίας από τα άλατα μαζί με τα υπόλοιπα οικιακά απορρίμματα μετά το τέλος της ζωής του. αντικατάσταση του φίλτρου προστασίας από τα άλατα Πατήστε το κουμπί απασφάλισης δεξαμενής νερού και αφαιρέστε τη...
  • Seite 50 προστασίας από τα άλατα στη δεξαμενή νερού. Σημείωση: Για να αγοράσετε περισσότερα ανταλλακτικά φίλτρα προστασίας από τα άλατα, επισκεφθείτε τη διεύθυνση www. philips.com/support. αυτόματο σύστημα καθαρισμού αλάτων Calc Clean Σημείωση: Η διαδικασία αυτόματου καθαρισμού αλάτων ενεργοποιείται αυτόματα την πρώτη φορά που χρησιμοποιείτε το σίδερο αφού έχετε...
  • Seite 51 Ελληνικα Τοποθετήστε ξανά το δίσκο συλλογής νερού στη συσκευή. Η συσκευή σταματάει να εκπέμπει ηχητικό σήμα και η κόκκινη λυχνία σβήνει. Η λυχνία “ετοιμότητας σίδερου” αναβοσβήνει ως ένδειξη ότι η συσκευή θερμαίνεται. Μετά από περίπου 2 λεπτά, η λυχνία “ετοιμότητας σίδερου” σταματάει...
  • Seite 52 σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον τρόπο θα βοηθήσετε στην προστασία του περιβάλλοντος. Εγγύηση Ο τομέας Philips Consumer Lifestyle παρέχει για το σύστημα Wardrobe Care της Philips εγγύηση δύο ετών, αρχής γενομένης της ημερομηνίας αγοράς. Σε περίπτωση που παρουσιαστεί οποιοδήποτε πρόβλημα...
  • Seite 53 κατά νόμο δικαιώματά σας. Πρόσθετη υπηρεσία Θέλουμε να διασφαλίσουμε ότι θα παραμείνετε ικανοποιημένοι από το σύστημα Wardrobe Care της Philips. Θα θέλαμε να σας υπενθυμίσουμε να δηλώσετε την αγορά σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome, προκειμένου να διατηρήσουμε την επικοινωνία μαζί σας και να σας...
  • Seite 54 Ελληνικα Ερώτηση Απάντηση Όταν αναβοσβήνει η κόκκινη λυχνία στη δεξαμενή νερού, αυτό σημαίνει ότι δεν υπάρχει αρκετό νερό ή ότι η δεξαμενή νερού δεν έχει τοποθετηθεί σωστά στο χώρο δεξαμενής νερού. Γεμίστε τη δεξαμενή νερού και επανατοποθετήστε την σωστά στο χώρο δεξαμενής νερού. Όταν...
  • Seite 55 νερού. Εάν είναι σωστά τοποθετημένη αλλά οι θόρυβοι επιμένουν, απενεργοποιήστε τη συσκευή και επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips ή τον τοπικό σας αντιπρόσωπο της Philips. Ο θόρυβος που ακούτε ενδέχεται να είναι ο ήχος του ανεμιστήρα. Η...
  • Seite 56: Español

    Felicidades por su compra del sistema Wardrobe Care y bienvenido a Philips! Esperamos que disfrute del uso de este sistema. Registre su compra ahora en www.philips.com/welcome y disfrute de una gran variedad de ventajas, que incluyen asistencia total del producto...
  • Seite 57 Español Si el cable de alimentación o la manguera del vapor están dañados, deben ser sustituidos por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar situaciones de peligro. No deje nunca el aparato desatendido cuando esté enchufado a la toma de corriente.
  • Seite 58 El generador de vapor del sistema Wardrobe Care de Philips le permite planchar toda clase de tejidos que lo admitan sin cambiar la temperatura o el ajuste de vapor de la plancha.
  • Seite 59 Español El piloto de encendido del sistema se ilumina. Pulse el botón de liberación del depósito de agua y retírelo. Llene el depósito de agua con agua fría. Suelte la correa de sujeción y despliegue la tabla de planchar colocándola en posición vertical. Pulse el botón de inclinación de la tabla y ponga ésta en posición horizontal.
  • Seite 60 Español Saque la plancha de su compartimento, ya sea por la derecha o por la izquierda. Pulse el botón de encendido de la plancha para activar el generador de vapor. El piloto de “plancha lista” comienza a parpadear. Después de aproximadamente 2 minutos el piloto de “plancha lista” deja de parpadear y se ilumina de forma continua para indicar que el generador de vapor está...
  • Seite 61 Dualprotect El sistema Wardrobe Care de Philips está equipado con un sistema antical DualProtect que evita por una parte la acumulación de cal dentro del sistema y por otro lado elimina partículas de cal del sistema. Consiste en un cartucho antical y un proceso automático de limpieza de cal Calc Clean.
  • Seite 62 Retire el embalaje y coloque el nuevo cartucho antical en el depósito de agua. Nota: para comprar más cartuchos antical, visite www.philips. com/support. Calc Clean automático Nota: El proceso Calc Clean automático se activa automáticamente la primera vez que utiliza la plancha después de sustituir el cartucho antical.
  • Seite 63 Español Cuando se activa el proceso automático Calc Clean el piloto azul de Calc Clean automático parpadea y el aparato emite un pitido. Este proceso dura aproximadamente 3 minutos. Durante este proceso es normal que el sistema emita sonidos de bombeo y unos clics.
  • Seite 64 Español El piloto de “plancha lista” parpadea para indicar que el dispositivo se está calentando. Después de aproximadamente 2 minutos, el piloto de “plancha lista” deja de parpadear para indicar que el aparato está listo para su uso otra vez. Desconexión automática Este aparato está...
  • Seite 65 Si se encuentra cualquier defecto debido a materiales o manufactura dentro de este período de garantía de dos años, Philips Consumer Lifestyle correrá con los gastos de reparación o sustitución. Philips Consumer Lifestyle sólo pagará...
  • Seite 66 Wardrobe Care necesite reparación, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado por Philips más cercano o llame al número gratuito local del Servicio de Atención al Cliente de Philips. Le ayudarán a arreglar la reparación en el tiempo más breve posible.
  • Seite 67 Si es así pero los ruidos persisten, apague el aparato y póngase en contacto el Servicio de Atención al Cliente de Philips o su distribuidor de Philips. El ruido que oye puede ser el sonido del ventilador. El aparato está equipado con un ventilador que funciona continuamente durante el uso.
  • Seite 68: Suomi

    Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Toivomme, että hyödyt järjestelmän käytöstä. Rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome, niin saat monipuolisia etuja, kuten täyden tuotetuen (esimerkiksi ohjelmistolataukset), tietoja uusista tuotteista, erikoistarjouksia ja -alennuksia ja mahdollisuuden osallistua uusiin tuotteisiin liittyviin kyselyihin. Yleiskuvaus (kuva 1) Silityslaudanpäällinen...
  • Seite 69 suomi Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteiden käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos heille on kerrottu laitteeseen liittyvistä vaaroista. Älä...
  • Seite 70 (EmF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella. silittäminen Philipsin vaatehuoltojärjestelmään kuuluvan höyrylaitteen avulla voi silittää kaikenlaisia silitystä kestäviä kankaita ilman silityslämpötilan tai höyryasetuksen säätämistä.
  • Seite 71 suomi Täytä vesisäiliö normaalilla vesijohtovedellä. Avaa lukitushihna ja avaa silityslauta pystyasentoon. Paina laudan kallistuspainiketta ja käännä lauta vaaka-asentoon. Säädä silityslauta sopivalle korkeudelle korkeudensäätimellä. Ota silitysrauta kotelostaan. Käynnistä höyrylaite painamalla silitysraudan virtapainiketta. Silitysrauta valmis -valo alkaa vilkkua. Kahden minuutin kuluttua silitysrauta valmis -merkkivalo alkaa palaa yhtäjaksoisesti.
  • Seite 72 suomi Aloita höyrysilitys painamalla höyryliipaisinta. Älä koskaan suuntaa höyrysuihkua ihmisiä kohti. Jos haluat käyttää silittäessäsi puhallus- tai imutilaa, paina joko silitysraudan puhallus- tai imupainiketta. Huomautus: Puhallustilaa käytettäessä vaate on ilmatyynyn päällä. Se estää kiiltoa ja saumojen painanteita. Huomautus: Imutilaa käytettäessä vaate on siististi ja tasaisesti silityslaudalla. Näin voi silittää...
  • Seite 73 suomi kalkinpoistopatruunan vaihtaminen Kalkinpoistopatruuna estää kalkkia kerääntymästä höyrylaitteeseen. Käytön aikana kalkinpoistopatruunan rakeiden väri muuttuu. Kalkinpoistopatruuna on vaihdettava, kun rakeiden väri on vaihtunut täysin. Patruunan vaihdon punainen merkkivalo alkaa vilkkua, ja myös merkkiääni ilmoittaa kalkinpoistopatruunan vaihdon tarpeesta. Jos kalkinpoistopatruunaa ei vaihdeta, patruunan vaihdon merkkivalo sammuu lopulta ja merkkiääni lakkaa kuulumasta.
  • Seite 74 Huomautus: Kalkinpoistopatruunan teho säilyy parhaiten, kun se säilytetään avaamattomana ennen käyttöä. Poista pakkaus ja aseta uusi kalkinpoistopatruuna vesisäiliöön. Huomautus: kalkinpoistopatruunoita voi ostaa osoitteessa www. philips.com/support. automaattinen kalkinpoisto Huomautus: Automaattinen kalkinpoisto käynnistyy automaattisesti, kun silitysrautaa käytetään ensimmäisen kerran kalkinpoistopatruunan vaihdon jälkeen.
  • Seite 75 suomi Vedä huuhteluastia ulos. Tyhjennä vesi pesualtaaseen. Huuhteluastia valuu yli, jos sitä ei tyhjennetä ennen seuraavaa automaattista kalkinpoistoa. Työnnä huuhteluastia takaisin laitteeseen. Laitteen merkkiääni ja punainen merkkivalo sammuvat. Silitysrauta valmis -merkkivalo alkaa vilkkua, ja laite kuumenee. Noin 2 minuutin kuluttua merkkivalo alkaa palaa yhtäjaksoisesti ja laite on käyttövalmis.
  • Seite 76 suomi Silitysrauta valmis -merkkivalo alkaa vilkkua, ja laite kuumenee. Odota, kunnes merkkivalo ei enää vilku. Kun merkkivalo palaa jatkuvasti, laite on jälleen käyttövalmis.säilytys Käännä silityslauta säilytysasentoon ja lukitse lauta lukitusnauhalla. Vedä johtoa hieman itseesi päin ja päästä irti. Johto kiertyy automaattisesti laitteen sisään.
  • Seite 77 Jos tuotteessa ilmenee viallisista materiaaleista tai valmistusvirheistä johtuva vika tämän kahden vuoden takuuajan aikana, Philips Consumer Lifestyle korjaa tai vaihtaa tuotteen omalla kustannuksellaan. Philips Consumer Lifestyle maksaa korjauksen tai vaihdon vain, jos on selvästi osoitettu, esimerkiksi ostokuitilla, että korvausta haetaan takuuaikana.
  • Seite 78 Jos pumppaavat äänet eivät lakkaa, tarkista ensin, onko vesisäiliö asetettu kunnolla paikalleen. Jos vesisäiliö on paikallaan eivätkä äänet lakkaa, katkaise laitteesta virta ja ota yhteyttä Philips-kuluttajapalvelukeskukseen tai Philips- jälleenmyyjään. Ääni voi kuulua tuulettimesta. Laitteessa on tuuletin, joka on käytön aikana jatkuvasti käynnissä.
  • Seite 79 Kun väri on vaihtunut kokonaan, kalkinpoistopatruunan teho on vaihdettava? lakannut ja se on vaihdettava. Kun kalkinpoistopatruuna on vaihdettava, patruunan vaihdon punainen merkkivalo alkaa vilkkua ja laitteesta kuuluu merkkiääni. Mistä voin ostaa uusia Kalkinpoistopatruunoita voi ostaa osoitteessa www.philips.com/support. kalkinpoistopatruunoita?
  • Seite 80: Français

    Français introduction Félicitations pour votre achat du système de soin du linge et bienvenue dans l’univers Philips ! Nous espérons qu’il vous donnera entière satisfaction. Enregistrez votre achat dès maintenant sur le site Web à l’adresse www.philips.com/welcome. Vous pourrez ainsi profiter de nombreux avantages, notamment d’une assistance complète pour votre produit (y...
  • Seite 81 Français Si le cordon d’alimentation ou le cordon flexible est endommagé, vous devez les faire remplacer par Philips, un Centre Service Agréé Philips ou un technicien qualifié afin d’éviter tout accident. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant qu’il est branché.
  • Seite 82 La chaudière du système de soin du linge Philips vous permet de repasser tous les types de tissus repassables sans avoir à régler la température du fer ou la vapeur.
  • Seite 83 Français Appuyez sur le bouton de libération du réservoir d’eau et enlevez le réservoir d’eau. Remplissez le réservoir d’eau avec l’eau du robinet. Détachez l’attache, puis dépliez la planche à repasser en position verticale. Appuyez sur le bouton d’inclinaison de la planche et placez la planche en position horizontale.
  • Seite 84 Français Appuyez sur le bouton marche/arrêt du fer pour activer la chaudière. Le voyant « Fer prêt » se met à clignoter. Au bout d’environ 2 minutes, le voyant « Fer prêt » cesse de clignoter et reste allumé pour indiquer que la chaudière est prête à l’emploi.
  • Seite 85 Français Fonction anticalcaire à double protection Le système de soin du linge Philips est équipé d’une fonction anticalcaire à double protection qui, d’une part, empêche toute accumulation de dépôts dans le système et, d’autre part, élimine les résidus de calcaire dans le système.
  • Seite 86 Remarque : pour acheter des cartouches anticalcaire supplémentaires, rendez-vous sur le site à l’adresse www. philips.com/support. Détartrage automatique Remarque : La fonction de détartrage automatique s’active automatiquement lors de la première utilisation du fer suivant le remplacement la cartouche anticalcaire.
  • Seite 87 Français Au bout de 3 minutes environ, l’eau de rinçage passe dans le bac de détartrage situé au-dessous. Le bip s’accélère et le voyant rouge du bac de détartrage clignote. Retirez le bac de détartrage. Videz l’eau dans l’évier. Le bac de détartrage déborde si vous ne le videz pas avant le prochain détartrage automatique.
  • Seite 88 Français arrêt automatique Cet appareil est équipé d’une fonction d’arrêt automatique. Lorsque le bouton vapeur n’est pas utilisé pendant plus de 10 minutes, l’appareil s’éteint automatiquement et se met en veille. Vous entendez quelques bips sonores et le voyant « Fer prêt » s’éteint. Pour désactiver la fonction d’arrêt automatique, appuyez une fois sur le bouton marche/arrêt du fer.
  • Seite 89 Philips Consumer Lifestyle s’engage à réparer le produit à ses frais. Philips Consumer Lifestyle prend en charge les frais de réparation ou de remplacement uniquement sur présentation de la preuve d’achat (un reçu par exemple) prouvant que le produit est couvert...
  • Seite 90 Nous avons porté la plus grande attention au développement, au design et aux contrôles de ce produit de grande qualité. Si malgré tout votre Soin du Linge devait être réparé, contactez votre revendeur Philips local ou appelez gratuitement votre hotline Philips locale. Un agent vous aidera à organiser cette réparation, afin qu’elle soit la plus rapide possible.
  • Seite 91 Si le bruit de pompe ne s’arrête pas, vérifiez d’abord si le réservoir d’eau est bien en place. Si c’est le cas mais que le bruit persiste, éteignez l’appareil et contactez le Service Consommateurs Philips ou votre revendeur Philips. Le bruit que vous entendez est peut-être émis par le ventilateur. L’appareil est équipé...
  • Seite 92: Italiano

    Congratulazioni per il vostro acquisto del Sistema per la cura del guardaroba e benvenuti in Philips! Ci auguriamo che questo sistema sia di vostro gradimento. Registratelo subito sul sito www.philips.com/welcome e potrete usufruire di numerosi vantaggi, come l’assistenza completa (compresi i promemoria di manutenzione), l’accesso privilegiato alle informazioni sui nuovi prodotti,...
  • Seite 93 Se il cavo di alimentazione e/o il tubo del vapore dell’apparecchio risultano danneggiati, richiedetene la sostituzione da Philips, presso i centri autorizzati Philips oppure rivolgetevi a personale debitamente qualificato, evitando qualsiasi rischio. Non lasciate mai l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa di corrente.
  • Seite 94 Potete utilizzare la normale acqua del rubinetto. Campi elettromagnetici (EmF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale dell’utente, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente disponibili.
  • Seite 95 italiano I tessuti con questo simbolo non sono stirabili. Tra questi vi sono fibre quali Spandex o elastan, tessuti in misto Spandex e poliolefini (ad esempio il polipropilene) ma anche le stampe sugli indumenti. Inserite la spina in una presa di messa a terra. La spia di accensione del sistema si illumina.
  • Seite 96 italiano Premete il pulsante di inclinazione dell’asse e inclinate l’asse stesso portandolo in posizione orizzontale. Regolate l’altezza dell’asse tramite l’apposita leva di regolazione dell’altezza. Estraete il ferro dal relativo vano, da sinistra o da destra. Premete il pulsante di accensione del ferro per attivare il generatore di vapore.
  • Seite 97 Dual protect Il Sistema per la cura del guardaroba Philips è dotato di un sistema anticalcare Dual Protect che ha un duplice scopo, quello di prevenire la formazione di calcare e di eliminare le particelle di calcare. Il sistema anticalcare Dual Protect è...
  • Seite 98 Nota Potete conservare le cartucce anticalcare nuove nel vano della cartuccia anticalcare. Nota Per ottimizzare la durata della cartuccia anticalcare, conservatela nella confezione originale fino al momento dell’utilizzo. Rimuovete l’imballaggio e posizionate la nuova cartuccia anticalcare nel serbatoio dell’acqua. Nota per acquistare le cartucce anticalcare, visitate il sito www. philips.com/support.
  • Seite 99 italiano Eliminazione automatica del calcare Nota La pulizia automatica anticalcare viene attivata automaticamente al primo utilizzo del ferro dopo la sostituzione della cartuccia anticalcare. L’apparecchio non può essere usato durante la pulizia automatica anticalcare. Non interrompete la pulizia automatica anticalcare, altrimenti il processo si riavvia.
  • Seite 100 italiano La spia di “ferro da stiro pronto” lampeggia ad indicare che l’apparecchio si sta riscaldando. Dopo circa 2 minuti la spia di “ferro da stiro pronto” smette di lampeggiare per indicare che l’apparecchio è pronto all’uso. spegnimento automatico Questo apparecchio è dotato di una funzione di spegnimento automatico.
  • Seite 101 Garanzia Philips Consumer Lifestyle garantisce il Sistema per la cura del guardaroba Philips per un periodo di due anni dopo la data di acquisto. Se nel periodo di validità della garanzia si verificano problemi dovuti a materiali o lavorazione difettosa, Philips Consumer Lifestyle riparerà il prodotto a proprie spese.
  • Seite 102 Philips. Il numero di telefono si trova nella brochure della garanzia. Il prodotto è stato sviluppato, testato e progettato con il massimo impegno.
  • Seite 103 è più efficace e va sostituita. Quando la cartuccia anticalcare deve essere sostituita, la spia rossa AUTO CALC CLEAN inizia a lampeggia e viene emesso un segnale acustico. Dove è possibile Per acquistare le cartucce anticalcare, visitate il sito www.philips.com/support. acquistare cartucce anticalcare nuove?
  • Seite 104: Nederlands

    Gefeliciteerd met uw aankoop van het Wardrobe Care-systeem en welkom bij Philips! We hopen dat u dit systeem met veel plezier zult gebruiken. Registreer uw aankoop vandaag nog op www.philips.com/welcome en profiteer van een groot aantal voordelen, zoals volledige...
  • Seite 105 Zorg ervoor dat het netsnoer en de toevoerslang nooit in aanraking komen met de hete zoolplaat van het strijkijzer. Als er tijdens het gebruik stoom uit de spoelwaterbak komt, schakel het apparaat dan uit en neem contact op met een door Philips geautoriseerd servicecentrum. let op Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard stopcontact.
  • Seite 106 De stoomgenerator van het Philips Wardrobe Care-systeem stelt u in staat alle strijkbare stoffen te strijken zonder dat u de strijktemperatuur of stoomstand hoeft aan te passen.
  • Seite 107 nEDErlanDs Stoffen met dit symbool zijn niet-strijkbaar. Deze stoffen bevatten synthetische stoffen zoals spandex of elasthaan, stoffen gemengd met spandex en polyolefinen (bijvoorbeeld polypropyleen), maar ook bedrukkingen op kleding. Steek de stekker in een geaard stopcontact. Het aan-lampje van het systeem gaat branden. Druk op de ontgrendelknop van het waterreservoir en verwijder het waterreservoir.
  • Seite 108 nEDErlanDs Druk op de knop voor het kantelen van de strijkplank en breng de plank naar horizontale stand. Stel de strijkplank in op de juiste hoogte met de hoogte-instelhendel. Haal het strijkijzer uit het strijkijzervak. Dit kan vanaf de linker- of rechterzijde.
  • Seite 109 U kunt het hete strijkijzer direct nadat u het hebt uitgeschakeld, opbergen in het hittebestendige opbergvak. Dual protect-antikalksysteem Het Philips Wardrobe Care-systeem is voorzien van een Dual Protect- antikalksysteem. Dit systeem voorkomt dat zich kalk ontwikkelt in het systeem en verwijdert kalkdeeltjes uit het systeem. Het Dual Protect- antikalksysteem bestaat uit een antikalkpatroon en een automatisch Calc- Clean-proces.
  • Seite 110 Opmerking: Laat de antikalkpatroon in de verpakking zitten totdat u de patroon gebruikt voor een zo lang mogelijke levensduur. Verwijder het verpakkingsmateriaal en plaats de nieuwe antikalkpatroon in het waterreservoir. Opmerking: als u meer antikalkpatronen wilt kopen, ga dan naar www.philips.com/support.
  • Seite 111 nEDErlanDs automatische Calc Clean-functie Opmerking: Het automatische Calc-Clean-proces wordt automatisch ingeschakeld als u het strijkijzer voor de eerste keer gebruikt nadat u de antikalkpatroon hebt vervangen. Het apparaat kan tijdens het automatische Calc-Clean-proces niet worden gebruikt. Onderbreek het automatische Calc-Clean-proces niet, anders wordt het proces opnieuw gestart.
  • Seite 112 nEDErlanDs Het ‘strijkijzer gereed’-lampje begint te knipperen om aan te geven dat het apparaat bezig is met opwarmen. Na ongeveer 2 minuten stopt het ‘strijkijzer gereed’-lampje met knipperen om aan te geven dat het apparaat weer klaar is voor gebruik. automatische uitschakeling Het apparaat is uitgerust met een automatische uitschakelfunctie.
  • Seite 113 Opmerking: Deze garantiebeperkingen laten uw wettelijke rechten onverlet. premium service Wij willen ervoor zorgen dat u tevreden blijft met uw Philips Wardrobe Care-systeem. Daarom vragen wij u om uw product te registreren op www.philips.com/welcome zodat we met u in contact kunnen blijven en u onderhoudsherinneringen kunnen sturen.
  • Seite 114 Als u vragen hebt over uw Wardrobe Care-systeem, bijvoorbeeld over het gebruik, onderhoud of ontkalken, ga dan naar www.philips.com/support of bel de gratis Philips-consumentenlijn in uw land. Het telefoonnummer is: België: 080 080 190 (gratis) Nederland: 0800 023 0076 (gratis) Wij hebben ons maximaal ingespannen om dit hoogwaardige product te ontwerpen, ontwikkelen en testen.
  • Seite 115 Wanneer de antikalkpatroon moet worden vervangen, begint het rode REPLACE CARTRIDGE-lampje te knipperen en piept het systeem. Waar kan ik nieuwe Als u nieuwe antikalkpatronen wilt kopen, ga dan naar www.philips.com/ antikalkpatronen kopen? support.
  • Seite 116: Norsk

    Gratulerer med ditt kjøp av garderobepleiesystemet og velkommen til Philips! Vi håper du vil få glede av å bruke dette systemet. Registrer kjøpet ditt nå på www.philips.com/welcome, og få glede av en rekke fordeler, inkludert full støtte for produktet ditt (inkludert påminnelser om vedlikehold), eksklusiv adgang til informasjon om nye produkter, eksklusive tilbud og rabatter og deltakelse i spesielle spørreundersøkelser...
  • Seite 117 Hvis ledningen eller slangene til apparatet blir skadet, må de kun erstattes av Philips, et autorisert Philips-servicesenter eller personer som er tilsvarende kvalifisert for å unngå farlige situasjoner. La aldri apparatet stå uten tilsyn når det er koblet til strømnettet.
  • Seite 118 Du kan bruke vann fra springen. Elektromagnetiske felt (EmF) Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerveiledningen, er det trygt å bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.
  • Seite 119 norsk Trykk på knappen for å utløse vannbeholderen, og fjern vannbeholderen. Fyll vannbeholderen med vanlig vann fra springen. Løsne låsestroppen, og sett opp strykebrettet i vertikal posisjon. Trykk på knappen for å vippe brettet, og vipp brettet til vannrett posisjon. Juster strykebrettet til passende høyde med høydejusteringshendelen.
  • Seite 120 norsk Trykk på strykejernets av/på-knapp for å starte dampgeneratoren. Lampen som indikerer at strykejernet er klart, begynner å blinke. Etter ca. to minuttere slutter lampen som indikerer at strykejernet er klart, å blinke, og lyser uavbrutt for å indikere at dampgeneratoren er klar for bruk.
  • Seite 121 Dualprotect-antikalksystem Garderobepleiesystemet fra Philips er utstyrt med et Dual Protect- antikalksystem som både hindrer dannelse av belegg i systemet og fjerner også beleggpartikler fra systemet. Dual Protect-antikalksystemet består av en antikalkpatron og en automatisk kalkrensprosess. skifting av antikalkpatron Antikalkpatronen hindrer ansamling av belegg i dampgeneratoren.
  • Seite 122 Merk: La antikalkpatronen være innpakket helt til du bruker den for å utnytte levetiden til antikalkpatronen maksimalt. Fjern innpakningen, og plasser den nye antikalkpatronen inn i vannbeholderen. Merk: Du kan kjøpe nye antikalkpatroner på www.philips.com/ support automatisk kalkrens Merk: Prosessen for automatisk kalkrens blir automatisk aktivert første gangen du bruker strykejernet etter at du har skiftet ut antikalkpatronen.
  • Seite 123 norsk Dra ut tømmekaret. Hell ut vannet i vasken. Tømmekaret renner over hvis du ikke tømmer det før neste automatiske kalkrens. Skyv tømmekaret tilbake inn i apparatet. Apparatet slutter å pipe og det røde lyset slår seg av. Lampen som indikerer at strykejernet er klart til bruk, begynner å blinke når apparatet varmes opp.
  • Seite 124 norsk Lampen som indikerer at strykejernet er klart, blinker for å vise at dampgeneratoren varmes opp. Vent til lyset slutter å blinke. Når av/på-lampen lyser uavbrutt, er apparatet igjen klart til bruk. oppbevaring Slå sammen strykebrettet i oppbevaringsstillingen, og lås brettet med låsestroppen.
  • Seite 125 Vi vil forsikre oss om at du er fornøyd med ditt garderobepleiesystem fra Philips. Vi ønsker å minne deg om at du kan registrere kjøpet ditt på www. philips.com/welcome så vi kan holde kontakten med deg og sende deg påminnelser om vedlikehold.
  • Seite 126 Hvis pumpelyden ikke slutter, må du først sjekke om vannbeholderen er plassert ordentlig i rommet til vannbeholderen. Hvis dette er tilfellet, men lyden fortsetter, må du slå av apparatet og kontakte Philips’ forbrukerstøtte eller din Philips-forhandler. Lyden du hører, kan være lyden av viften. Apparatet er utstyrt med en vifte som går kontinuerlig under bruk.
  • Seite 127 Når antikalkpatronen må skiftes ut, begynner den røde BYTT PATRON-lampen å blinke, og systemet piper. Hvor kan jeg kjøpe nye Gå til www.philips.com/support for å kjøpe nye antikalkpatroner. antikalkpatroner?
  • Seite 128: Português

    Se o cabo de alimentação ou o tubo de abastecimento deste aparelho se danificarem, estes devem ser substituídos pela Philips, por um centro...
  • Seite 129 Se sair vapor do tabuleiro de água durante a utilização, desligue o aparelho e contacte um centro de assistência autorizado pela Philips. Cuidado Ligue o aparelho apenas a uma tomada com ligação à terra.
  • Seite 130 O gerador de vapor do sistema de Cuidados da Roupa da Philips permite- lhe passar a ferro todos os tipos de tecidos que podem ser engomados, sem ajustar a temperatura ou o vapor do ferro.
  • Seite 131 portuGuês , A luz de alimentação do sistema acende. Prima o botão de libertação do depósito de água e retire o depósito. Encha o depósito da água com água canalizada normal. Desactive o bloqueio e desdobre a tábua até esta ficar na posição vertical.
  • Seite 132 portuGuês Retire o ferro do compartimento do ferro, a partir do lado esquerdo ou direito. Prima o botão de alimentação do ferro para activar o gerador de vapor. A luz de ferro pronto fica intermitente. Depois de aprox. 2 minutos, a intermitência da luz de ferro pronto pára e esta acende continuamente para indicar que o gerador de vapor está...
  • Seite 133 O Sistema de Cuidados da Roupa da Philips está equipado com um sistema anti-calcário de dupla protecção que, por um lado, impede qualquer possível acumulação de calcário no interior do sistema e, por outro lado, elimina as partículas de calcário do sistema.
  • Seite 134 Retire a embalagem e coloque a nova recarga anti-calcário no depósito da água. Nota: para comprar mais recargas anti-calcário, vá a www. philips.com/support. Calc Clean automática Nota: O processo Auto Calc Clean é activado automaticamente da primeira vez que utilizar o ferro depois de substituir a recarga anti-calcário.
  • Seite 135 portuGuês Enquanto o processo Auto Calc Clean está a decorrer, a luz azul AUTO CALC CLEAN mantém-se intermitente e o aparelho emite um sinal sonoro. Este processo demora aproximadamente 3 minutos. Durante este processo é normal ouvir ruídos e estalidos emitidos pelo sistema.
  • Seite 136 portuGuês A luz de ferro pronto fica intermitente para indicar que o aparelho está a aquecer. Depois de aproximadamente 2 minutos, a intermitência da luz de ferro pronto pára para indicar que o aparelho está pronto para ser utilizado novamente. Desactivação automática Este aparelho está...
  • Seite 137 Garantia A Philips Consumer Lifestyle garante o sistema de Cuidados da Roupa da Philips durante um período de dois anos a partir da data de compra. Se surgir algum problema resultante de defeitos de material e fabrico durante os dois anos do tempo de garantia, a Philips Consumer Lifestyle procede à...
  • Seite 138 Philips. Pode encontrar o número de telefone no folheto de garantia em separado. Nós empenhámo-nos ao máximo na concepção, desenvolvimento e teste deste produto de alta qualidade.
  • Seite 139 água está colocado correctamente no compartimento do depósito de água. Se a razão for esta, mas os ruídos ainda persistem, desligue o aparelho e contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips ou o seu distribuidor Philips. O ruído que ouve pode ser o som da ventoinha. O aparelho está equipado com uma ventoinha que funciona continuamente durante a utilização.
  • Seite 140: Svenska

    Grattis till inköpet av vårt klädvårdssystem och välkommen till Philips! Vi hoppas att du kommer ha nytta av det här systemet. Registrera ditt inköp nu på www.philips.com/welcome och dra nytta av ett stort antal förmåner, inklusive fullständig support för din produkt (t.ex.
  • Seite 141 Om nätsladden eller tillförselslangen är skadad måste den bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserade serviceombud eller motsvarande kvalificerad personal för att undvika fara. Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den är ansluten till elnätet. Den här apparaten kan användas av barn som är minst 8 år och av personer med olika funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om hur apparaten används, om de har fått instruktioner om...
  • Seite 142 är den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget. stryka Ånggeneratorn i Philips klädvårdssystem gör att du kan stryka alla typer av strykbara tyg utan att justera stryktemperaturen eller ånginställningen. Tyg med dessa symboler är strykbara, till exempel linne, bomull, polyester, siden, ull, viskos, rayon.
  • Seite 143 svEnska Tryck på vattentankens frigöringsknapp för att ta bort vattentanken. Fyll vattentanken med normalt kranvatten. Lossa spärrbygeln och fäll ut strykbrädan till vertikalt läge. Tryck på knappen för brädjustering och fäll brädan till horisontellt läge. Ställ in strykbrädan i lämplig höjd med höjdjusteringsspaken. Ta ut strykjärnet ur facket, antingen från vänster eller höger.
  • Seite 144 svEnska Tryck på strykjärnets strömbrytare för att aktivera ånggeneratorn. Klarlampan för strykning börjar blinka. Efter cirka 2 minuter slutar klarlampan för strykning att blinka och lyser med ett fast sken för att indikera att ånggeneratorn är klar att använda. Tryck på ångaktivatorn när du ska ångstryka. Rikta aldrig ångan mot människor.
  • Seite 145 Dual protect anti-calc-system Philips klädvårdssystem är utrustat med ett Dual Protect Anti-Calc-system som både hindar kalkavlagringar från att samlas i systemet och tar bort kalkpartiklar från systemet. Dual Protect Anti-Calc-systemet består av en avkalkningspatron och en automatisk avkalkningsprocess. Byta avkalkningspatron Avkalkningspatronen förhindrar att kalkavlagringar täpper till ånggeneratorn.
  • Seite 146 Ta bort förpackningen och placera den nya avkalkningspatronen i vattentanken. Obs! Om du vill köpa fler avkalkningspatroner går du till www. philips.com/support. automatisk avkalkning Obs! Den automatiska avkalkningsprocessen aktiveras automatiskt första gången du använder strykjärnet efter att du har bytt ut avkalkningspatronen.
  • Seite 147 svEnska Ta ur droppbrickan. Töm ut vattnet i diskhon. Droppbrickan rinner över om du inte tömmer den före nästa automatiska avkalkningstillfälle. Skjut tillbaka droppbrickan i apparaten. Apparaten slutar att pipa och den röda lampan släcks. Klarlampan för strykning börjar blinka för att visa att apparaten värms upp.
  • Seite 148 svEnska Klarlampan för strykning blinkar för att visa att ånggeneratorn värms upp. Vänta tills lampan slutar blinka. När klarlampan för strykning lyser med ett fast sken är apparaten klar att användas igen. Förvaring Vik strykbrädan till förvaringsläget och lås brädan med spärrbygeln. Förvara sladden genom att dra den mot dig en kort stund och släpp den sedan.
  • Seite 149 Om den används på felaktigt sätt eller i storskaligt bruk eller om den inte används enligt anvisningarna i den här användarhandboken upphör garantin att gälla och Philips tar inte på sig något ansvar för skador som kan uppkomma. Garantin gäller inte om ett fel beror på skada som orsakas av felaktig användning, dåligt underhåll eller om ändringar eller reparationer...
  • Seite 150 Om de pumpande ljuden inte slutar kan du först kontrollera om vattentanken har placerats i facket på rätt sätt. Om så är fallet men ljudet ändå fortsätter bör du stänga av apparaten och kontakta Philips kundtjänst eller Philips- återförsäljaren. Ljudet du hör kanske kommer från apparatens fläkt som alltid är på under...
  • Seite 151 När färgen har ändrats helt är avkalkningspatronen inte längre effektiv och behöver bytas ut? behöver bytas ut. När avkalkningspatronen behöver bytas ut börjar den röda REPLACE CARTRIDGE-lampan blinka och systemet piper. Var kan jag köpa nya Om du vill köpa nya avkalkningspatroner går du till www.philips.com/support. avkalkningspatroner?
  • Seite 152: Türkçe

    Giriş Gardırop Bakımı Sistemini satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Bu sistemi keyifle kullanmanızı umarız. Satın aldığınız ürünü www.philips.com/welcome adresinde kaydettirebilir ve ürününüz için (bakım hatırlatmalarının da dahil olduğu) tam destek, yeni ürünlerle ilgili bilgilere öncelikli erişim, ayrıcalıklı teklifler ve indirimler ile piyasaya yeni sürülen ürünler hakkındaki özel anketlere katılımın dahil olduğu...
  • Seite 153 Elektrik kablosu ve besleme hortumunun sıcak ütü tabanına temas etmesine asla izin vermeyin. Kullanım sırasında durulama tepsisinden buhar kaçıyorsa, cihazı kapatın ve yetkili Philips merkezine başvurun. Dikkat Cihazı sadece toprak hatlı prize takın. Olası hasarlara karşı kabloyu ve besleme hortumunu düzenli olarak kontrol edin.
  • Seite 154 Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir. ütüleme Philips Gardırop Bakımı Sisteminin buhar üreticisi, ütü sıcaklığını ya da buhar ayarını ayarlamanıza gerek kalmadan, ütülenebilir her tür kumaşı ütüleyebilmenizi sağlar.
  • Seite 155 türkçE Su haznesi çıkarma düğmesine basın ve su haznesini çıkarın. Su haznesini normal musluk suyuyla doldurun. Kilitleme askısını çözün ve ütü masasını dikey konumda açın. Ütü masası yatırma düğmesine basın ve ütü masasını yatay konuma getirin. Yükseklik ayarlama koluyla ütü masasını uygun yüksekliğe ayarlayın. Ütüyü, soldaki veya sağdaki ütü...
  • Seite 156 türkçE Buhar üreticisini etkinleştirmek için ütünün güç açma düğmesine basın. ’Ütü hazır’ ışığı yanıp sönmeye başlar. Yaklaşık 2 dakika geçtikten sonra, ‘ütü hazır’ ışığının yanıp sönmesi durur ve buhar üreticisinin kullanıma hazır olduğunu belirtmek için sürekli yanar. Buharlı ütülemeye başlamak için buhar çıkarma düğmesine basın. Asla buharı...
  • Seite 157 Çift Korumalı Kireç Önleme Sistemi Philips Gardırop Bakım Sisteminde, hem sistem içerisinde olası kireç birikmelerini önleyen hem de sistemdeki kireç parçacıklarını temizleyen bir Çift Korumalı Kireç Önleme Sistemi bulunur. Çift Korumalı Kireç Önleme Sistemi, bir kireç önleme kartuşu ve bir Otomatik Kireç Temizleme işlevinden oluşur.
  • Seite 158 Ambalajını çıkarın ve yeni kireç önleme kartuşunu su haznesinin içine yerleştirin. Dikkat: Daha fazla kireç önleme kartuşu satın almak için, www. philips.com/support adresini ziyaret edin. otomatik kireç temizleme Dikkat: Otomatik Kireç Temizleme işlemi, kireç önleme kartuşunu değiştirdikten sonra ütüyü ilk kez kullandığınız zaman otomatik olarak etkinleştirilir.
  • Seite 159 türkçE Durulama tepsisini çekip çıkarın. Suyu lavaboya boşaltın. Bir sonraki Otomatik Kireç Temizleme işleminden önce durulama tepsisini boşaltmazsanız, durulama tepsisi taşar. Durulama tepsisini cihazın içine geri takın. Cihaz bip sesi çıkartmayı bırakır ve kırmızı ışık söner. ’Ütü hazır’ ışığı, cihazın ısınmakta olduğunu göstermek için yanıp sönmeye başlar.
  • Seite 160 türkçE , ‘Ütü hazır’ ışığı, cihazın ısınmakta olduğunu göstermek için yanıp söner. Işığın yanıp sönmeyi bırakmasını bekleyin. ‘Ütü hazır’ ışığı sürekli olarak yandığı zaman, cihaz tekrar kullanıma hazırdır. saklama Ütüleme masasını katlayarak saklama konumuna getirin ve kilitleme askısı ile sabitleyin. Kabloyu saklamak için, kısaca kendinize doğru çekin ve bırakın.
  • Seite 161 Bu yüksek kaliteli ürünün tasarlanması, geliştirilmesi ve test edilmesi için maksimum çaba harcadık. Gardırop Bakım sisteminizin yine de onarıma ihtiyaç duyması halinde, lütfen size en yakın yetkili Philips hizmet merkeziyle bağlantıya geçin veya ücretsiz yerel Philips danışma hattını arayın. Hizmet merkezi ya da danışma hattı...
  • Seite 162 Bu durum normaldir. Eğer pompalama sesleri durmazsa, ilk olarak su haznesinin su haznesi bölmesinin içine doğru yerleştirilip yerleştirilmediğini kontrol edin. Eğer sorun bu değilse ancak sesler devam ediyorsa, cihazı kapatın ve Philips Müşteri Hizmetleri Merkezi’yle veya Philips bayinizle iletişime geçin.
  • Seite 163 Kireç önleme kartuşunun değiştirilmesi gerektiği zaman, kırmızı KARTUŞ DEĞİŞTİRME ışığı yanıp sönmeye başlar ve sistem bip sesi verir. Yeni kireç önleme Yeni kireç önleme kartuşları satın almak için, www.philips.com/support adresini kartuşlarını nereden ziyaret edin. alabilirim?
  • Seite 166 4239.000.7788.1...

Diese Anleitung auch für:

Gc9945Gc9940