For at du kan få mest mulig glæde af din nye ovn, tildækkes, mens ovnen er i brug, er der risiko beder vi dig gennemlæse denne for, at den overophedes. betjeningsvejledning, før du tager ovnen i brug. • Anbring ikke ovnen i nærheden af varme Vær særligt opmærksom på...
Seite 3
Valg af funktion (varmefordeling) BETJENING AF OVNEN Slukket Almindelig tilberedning Anbring maden i ovnen. Øverste varmeelementer aktive Luk glaslågen (6). Nederste varmeelementer aktive Vælg den ønskede varmefordeling med Øverste og nederste varmeelementer aktive funktionsvælgeren (3). KLARGØRING AF OVNEN Drej temperaturvælgeren (1) med uret, og vælg den ønskede ovn temperatur.
• Brug i stedet en klud fugtet med varmt vand, IMPORTØR og tilsæt eventuelt lidt opvaskemiddel, hvis Adexi Group ovnen er meget beskidt. • Der må ikke trænge vand ind i Vi tager forbehold for trykfejl ventilationsåbningerne. • Plade, rist og tang kan vaskes med vand, der er tilsat opvaskemiddel.
För att du ska få ut så mycket som möjligt av din Brandrisk! nya ugn är det lämpligt att du läser igenom Notera följande punkter för att minska risken för denna bruksanvisning innan du tar apparaten i brand i ugnsdelen: bruk.
Seite 6
FÖRE FÖRSTA Ställ in timern (4) på önskad tillagningstid. ANVÄNDNINGSTILLFÄLLET Ugnen sätts på när timern aktiveras. Indikatorlampan (2) är tänd tills ugnen uppnår Varje enskild ugn kontrolleras på fabriken, men för önskad temperatur. säkerhets skull bör du, efter uppackning, Funktion för varmluftsfläkt kan väljas (5). kontrollera att ugnen inte skadats under transporten.
GARANTIVILLKOR Garantin gäller inte: • om ovanstående instruktioner inte följs • om apparaten har modifierats • om apparaten har använts på ett felaktigt sätt, utsatts för vårdslös behandling eller fått någon form av skada. • om fel har uppstått till följd av fel på nätspänningen.
For å få mest mulig glede av den nye ovnen din Brannfare! ber vi deg lese nøye gjennom bruksanvisningen For å redusere risikoen for brann i ovnen skal du før bruk. Vær spesielt oppmerksom på ta hensyn til punktene nedenfor: sikkerhetsreglene.
butikken der du kjøpte den. Ikke bruk ovnen før Tilberedning ved hjelp av grillfunksjonen den er kontrollert av en autorisert fagmann. Plasser maten i ovnen. • Før du installerer ovnen, skal du forsikre deg La glassdøren (6) stå på gløtt. om at du har fjernet all emballasje både Velg de øvre elementene ved hjelp av utvendig og innvendig.
Seite 10
GARANTIBESTEMMELSER Garantien gjelder ikke: • Dersom bruksanvisningen ikke er fulgt. • Dersom det er foretatt uautoriserte inngrep i apparatet. • Dersom apparatet er blitt uheldig håndtert, utsatt for hard behandling eller skadet på annen måte. • Ved feil som måtte oppstå på grunn av feil på strømnettet.
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen • Uunia ei saa sijoittaa käsittelemättömälle ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan puupinnalle, sillä se voi vaurioittaa pintaa. hyödyn uudesta uunistasi. Lue turvaohjeet Palovaara! erityisen huolellisesti. Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä uunin eri Noudata seuraavia ohjeita, jotta uunin sisältö...
UUNIN VALMISTELEMINEN Valitse oikea lämpötila kääntämällä lämpötilan valitsinta (1) myötäpäivään. Kaikki uunit on tarkistettu tehtaassa. Kun olet Valitse ajastimella (4) haluamasi purkanut uunin pakkauksesta, tarkista kuitenkin lämmitysaika. Uuni käynnistyy, kun aika on turvallisuussyistä huolellisesti, ettei uuni ole valittu ajastimella. Merkkivalo (2) palaa, vaurioitunut kuljetuksen aikana.
YMPÄRISTÖN HUOMIOIMINEN Kun sähkölaitetta ei enää käytetä, se on hävitettävä paikallisia säädöksiä noudattaen siten, että ympäristölle aiheutuu mahdollisimman vähän haittaa. Sähkölaitteet voidaan yleensä toimittaa paikalliseen kierrätyspisteeseen. TAKUUEHDOT Takuu ei ole voimassa, jos • edellä olevia ohjeita ei noudateta • laitteeseen on tehty muutoksia •...
To get the best out of your new oven, please read • The oven should not be placed on untreated through these instructions carefully before using it wood surfaces, as it may damage them. for the first time. Pay particular attention to the Fire hazard! safety measures.
PREPARING THE OVEN OPERATING THE OVEN Each individual oven is checked at the factory, Ordinary cooking but for safety’s sake, after unpacking the oven, Place the food in the oven. you should check carefully that it has not been Close the glass door (6). damaged during transport.
• Instead use a cloth dampened with water, IMPORTER and add detergent if the oven is very dirty. Adexi Group • Make sure that no water gets into the vent holes. We cannot be held responsible for any printing • Baking tray, grill and handle may be washed errors.
Bevor Sie Ihren neuen Maxi-Ofen erstmals in die Ventilationsöffnungen an der Oberseite Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung des Gehäuses nicht blockiert werden. sorgfältig durchlesen. Beachten Sie insbesondere Werden Sie blockiert, während das Gerät in die Sicherheitsmaßnahmen. Bewahren Sie die Gebrauch ist, besteht die Gefahr einer Anleitung bitte auf, um sich jederzeit über die Überhitzung des Geräts.
Funktionsauswahl (Wärmeverteilung) Der Rauch ist dann vollständig verschwunden, und Sie können den Ofen für die Essenszubereitung verwenden. Oberes Heizelement aktiv Unteres Heizelement aktiv BEDIENUNG DES OFENS Oberes und unteres Heizelement aktiv Normale Zubereitung Stellen Sie das Essen in den Ofen. VOR DEM GEBRAUCH Schließen Sie die Glastür (6).
REINIGUNG TECHNISCHE DATEN Bei der Reinigung des Geräts sind folgende Betriebsspannung: 230 V - 50 Hz Punkte zu beachten: Leistung: 1300 W (max.) • Bevor Sie den Ofen reinigen, vergewissern Farbe: Schwarz/Stahl Sie sich, dass er ganz abgekühlt ist und der Fassungsvermögen: 20 Liter Stecker aus der Steckdose gezogen wurde.
Seite 20
Aby jak najlepiej wykorzystaç mo˝liwoÊci nowego Ustawianie piekarnika piekarnika, nale˝y przed pierwszym u˝yciem Piekarnik nale˝y ustawiç na p∏askiej • uwa˝nie przeczytaç poni˝sze instrukcje. powierzchni z zachowaniem co najmniej 7-8 Szczególnà uwag´ nale˝y zwróciç na wskazówki cm odst´pu od jego boków (z dotyczàce bezpieczeƒstwa.
Seite 21
OPIS PIEKARNIKA Nale˝y sprawdziç odpowiednie ustawienie • piekarnika (zob. zasady bezpiecznego 1. Regulator temperatury u˝ytkowania poni˝ej). 2. Lampka kontrolna W∏o˝yç wtyczk´ do kontaktu. • 3. Pokr´t∏o wyboru funkcji 4. Minutnik 5. Przycisk w∏àczania/wy∏àczania nadmuchu Elementy grzewcze zosta∏y naoliwione przez 6. Drzwiczki szklane producenta, przy pierwszym u˝yciu mo˝e 7.
Gotowanie z u˝yciem funkcji grilla obowiàzujàcymi przepisami. W wi´kszoÊci UmieÊç potraw´ w piekarniku. przypadków produkty tego typu mo˝na oddaç do lokalnych zak∏adów utylizacji odpadów. Pozostaw szklane drzwiczki (6) otwarte. Przekr´ç pokr´t∏o wyboru funkcji (3) tak, aby WARUNKI GWARANCJI w∏àczyç górny element grzewczy. Gwarancja nie obejmuje nast´pujàcych Ustaw regulator temperatury (1) na 250°...
Для использования всех возможностей новой Размещение печи печи внимательно прочитайте данные • Печь должна размещаться на плоской инструкции перед ее первым поверхности с обеспечением свободного использованием. Уделите особое внимание пространства по крайней мере 7-8 см со мерам предосторожности. Рекомендуется всех ее сторон (включая заднюю и также...
Seite 24
ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ ПЕЧИ • Проверьте, правильно ли установлена печь (см. меры предосторожности, 1. Терморегулятор приведенные выше). 2. Индикатор • Подключите печь к электророзетке. 3. Селектор функций 4. Т аймер 5. Кнопка On/off (Вкл/Выкл) для вентилятора Нагревательные элементы во время 6. Стеклянная дверца изготовления...
Приготовление пищи с использованием СОВЕТЫ ПО ОХРАНЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ функции гриля СРЕДЫ Поместите продукты впечь. Вышедшее из строя электронное изделие Оставьте стеклянную дверцу (6) должно быть утилизировано таким образом, приоткрытой. чтобы воздействие на окружающую среду Поверните селектор функций (3) так, было минимальным, в соответствии с чтобы...