Herunterladen Diese Seite drucken

Caleffi 5462-Serie Bedienungsanleitung Seite 4

Schlammabscheider - schlammabscheider mit magnet
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 5462-Serie:

Werbung

La velocità massima raccomandata del fluido agli attacchi del dispositivo è di 1,2 m/s. La tabella
sotto riportata indica le portate massime per rispettare tale condizione.
The maximum recommended speed of the medium to the device connections is 1,2 m/s. The
following table gives the maximum flow rates to observe this condition.
Die empfohlene maximale Durchflußgeschwindigkeit im Luftabscheider beträgt 1,2 m/s. Die
untenstehende Tabelle gibt die maximale Durchflußmenge bei Einhaltung dieser Bedingung an.
La vitesse maximum recommandée du fluide dans la tuyauterie est de 1,2 m/s.
Le diagramme ci-dessous indique les débits maximaux pour respecter cette condition.
La velocidad máxima recomendada de circulación del fluido en la tubería es de 1,2 m/s. La tabla
arriba indicada da el caudal máximo para respetar esta condición.
A velocidade máxima recomendada de circulação do fluido nas ligações do dispositivo é de
1,2 m/s. A tabela apresentada em baixo indica os caudais máximos para respeitar esta condição.
De maximum aanbevolen watersnelheid door de leidingen heen bedraagt 1,2 m/s. Hiermee
rekening houdend, geeft de onderstaande tabel de maximaal toelaatbare debieten weer.
Cihaz bağlantılarına doğru ortam için maksimum tavsiye edilen hız 1,2 m/sn'dir. Aşağıdaki tabloda, bu
koşulu gözlemleyebileceğiniz maksimum akış hızları gösterilmektedir.
DN
Conn.
l/min
3
m
Il defangatore va installato preferibilmente sul circuito di ritorno a monte della caldaia, questo
Installazione
per intercettare le impurità presenti nel circuito soprattutto in fase di attivazione dell'impianto,
prima che possano arrivare alla caldaia. Il defangatore va installato preferibilmente a monte
Installation
della pompa e sempre in posizione verticale. Utilizzare le specifiche versioni destinate
Einbau
all'installazione su tubazioni orizzontali o verticali. Nei defangatori è indifferente il senso di flusso
del fluido termovettore. Per la serie 5466 nelle misure DN 50÷DN 150, occorre prevedere uno
Installation
spazio di almeno 16 cm al di sotto del defangatore al fine di consentire l'estrazione del magnete.
Instalación
The dirt separator should preferably be installed on the return circuit upstream of the boiler in order
Instalação
to intercept any impurities already present in the circuit, particularly when it is first commissioned,
Installatie
and prevent them from reaching the boiler. The dirt separator should always be installed vertically,
and preferably upstream of the pump. Use the specific versions designed for installation on
Montaj
horizontal or vertical pipes. The flow direction of the medium is not important in dirt separators.
For 5466 series, sizes DN 50–DN 150, it is necessary to provide at least a 16 cm space
underneath the dirt separator in order to allow the extraction of the magnet.
Der Schlammabscheider wird vorzugsweise in der Rücklaufleitung vor dem Kessel installiert,
damit die vor allem beim Einschalten der Anlage im Kreislauf enthaltenen Verunreinigungen
abgefangen werden können, bevor sie in den Kessel gelangen. Der Schlammabscheider ist
vorzugsweise vor der Pumpe und immer in vertikaler Stellung zu installieren. Die zur Installation
an horizontalen bzw. vertikalen Rohrleitungen vorgesehenen spezifischen Ausführungen
verwenden. In den Schlammabscheidern spielt die Strömungsrichtung des Mediums keine Rolle.
Bei der Serie 5466 Dimension DN 50÷DN 150, muss unter dem Schlammabscheider
mindestens 16 cm Platz fur die Entnahme des Magneten bleiben.
Installer le pot de décantation de manière à ce que la chambre de décantation soit à la verticale,
et de préférence :
- en amont de la chaudière ou d'un échangeur, afin d'éviter l'encrassement de ces appareils,
- en amont des circulateurs.
Le sens du flux n'a pas d'importance sur les dispositifs.
Pour la série 5466 pour les dimensions DN 50÷DN 150, prévoir un espace d'au moins 16 cm
au-dessous du pot de décantation afin de permettre l'extraction de l'aimant.
El desfangador se instala con preferencia en el circuito de retorno, antes de la caldera. Así
puede interceptar las impurezas presentes en el circuito (sobre todo durante la puesta en
marcha de la instalación) antes que lleguen a la caldera. El desfangador se instala con
preferencia antes de la bomba y siempre en posición vertical. Utilizar la versión específica
según que se monte en un tubo horizontal o vertical. El sentido de paso del fluido por el
desfangador es indiferente. Para la serie 5466 en las medidas DN 50–DN 150, se debe dejar
un espacio no inferior a 16 cm debajo del desfangador para poder extraer el imán.
DN 20
DN 25
DN 25
DN 32
DN 40
Ø 22-3/4"
1"
1"
1 1/4"
1 1/2"
22,7
22,7
35,18
57,85
90,36
/h
1,36
1,36
2,11
3,47
DN 50
DN 50
DN 65
DN 80
DN 100
2"
136,6
141,2
238,72
361,5
5,42
8,20
8,47
14,32
21,69
4
DN 125
DN 150
DN 200
DN 250
564,8
980,0
1436,6
2433
3866
33,89
58,8
86,2
146
232
DN 300
5416
325

Werbung

loading