Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Faber SKYPAD Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SKYPAD:

Werbung

COOKER HOOD
EN
DUNSTABZUGSHAUBE
DE
HOTTE DE CUISINE
FR
AFZUIGKAP
NL
CAMPANA
ES
EXAUSTOR
PT
CAPPA
IT
SPISFLÄKT
SV
KJØKKENVIFTE
NO
LIESITUULETIN
FI
EMHÆTTE
DA
ВЫТЯЖКA
RU
PLIIDIKUMM
ET
TVAIKU NOSŪCĒJS
LV
GARTRAUKIS
LT
ВИТЯЖКА
UK
PÁRAELSZÍVÓ
HU
ODSAVAČ PAR
CZ
KUCHYNSKÝ ODSÁVAČ
SK
HOTĂ
RO
OKAP KUCHENNY
PL
NAPA
HR
NAPA
SL
ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ
GR
OCAK DAVLUMBAZ
TR
АСПИРАТОРА
BG
СОРЫП
KK
АСПИРАТОРОТ
MK
KAPAK TENXHERE
SQ
КУХИЊСКОГ АСПИРАТОРА
SR
AR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Faber SKYPAD

  • Seite 1 COOKER HOOD DUNSTABZUGSHAUBE HOTTE DE CUISINE AFZUIGKAP CAMPANA EXAUSTOR CAPPA SPISFLÄKT KJØKKENVIFTE LIESITUULETIN EMHÆTTE ВЫТЯЖКA PLIIDIKUMM TVAIKU NOSŪCĒJS GARTRAUKIS ВИТЯЖКА PÁRAELSZÍVÓ ODSAVAČ PAR KUCHYNSKÝ ODSÁVAČ HOTĂ OKAP KUCHENNY NAPA NAPA ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ OCAK DAVLUMBAZ АСПИРАТОРА СОРЫП АСПИРАТОРОТ KAPAK TENXHERE КУХИЊСКОГ АСПИРАТОРА...
  • Seite 2 USER MANUAL ........................3 GEBRAUCHSANLEITUNG ....................8 MANUEL D’UTILISATION ....................13 GEBRUIKSAANWIJZING ....................18 MANUAL DE USO .......................23 LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO ..............28 LIBRETTO DI USO ......................33 ANVÄNDNINGSHANDBOK ....................38 BRUKSVEILEDNING ......................43 KÄYTTÖOHJEET.........................48 BRUGSVEJLEDNING ......................53 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ................58 KASUTUSJUHEND ......................64 LIETOŠANAS PAMĀCĪBA ....................69 NAUDOTOJO VADOVAS .....................74 ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ...
  • Seite 3 1. SAFETY INFORMATION • Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of For your safety and correct minimum diameter 120 mm. operation of the appliance, The route of the flue must be read this manual carefully before as short as possible. installation and use. Always keep • Regulations concerning the dis- these instructions with the ap- charge of air have to be fulfilled.
  • Seite 4 it is important to closely follow of experience and knowledge, the regulations provided by the unless they have been given local authorities. supervision or instruction. WARNING: Before installing Accessible parts may be- the Hood, remove the pro- come hot when used with tective films.
  • Seite 5: Care And Cleaning

    where you purchased the product. 2. USE • The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells. • Never use the hood for purposes other than for which it has been designed. • Never leave high naked flames under the hood when it is in operation.
  • Seite 6 4. CONTROLS Button Function Turns the lights ON/OFF at maximum intensity. Press and hold the button for approximately 4 seconds, with all the loads turned LED S1 flashes off (Motor and Lights), to turn the Activated Charcoal Filter alarm on/off. twice = alarm ON.
  • Seite 7: Remote Control

    5. REMOTE CONTROL The remote control is powered by a CR2032 type 3 V battery (not included). • Do not place the remote control near heat sources. • Do not discard the batteries with normal waste, they must be put into the specific containers.
  • Seite 8 1. SICHERHEITSINFORMA- entspricht. Das Typenschild ist im Inneren der Haube ange- TIONEN bracht. Zu Ihrer eigenen Sicherheit • Trennvorrichtungen müssen und für die korrekte Funktion in der festen Anlage gemäß des Gerätes lesen Sie bitte Normen über Verkabelungssy- diese Betriebsanleitung aufmerk- steme installiert werden.
  • Seite 9 als Rauchabzug für Gasgeräte physischen oder sensorischen oder Geräte verwendet wird, Fähigkeiten oder mangels Er- die mit anderen Brennstoffen fahrung und/oder mangels Wis- betrieben werden. sen benutzt werden, vorausge- • Wenn das Gerätekabel beschä- setzt, sie werden aufmerksam digt ist, muss es vom Hersteller beaufsichtigt oder über den oder von einem Kundendienst- sicheren Gebrauch des Geräts...
  • Seite 10: Reinigung Und Wartung

    • Wenn die Abzugshaube gleich- nicht über den Boden des Kochgeschirrs hinausreicht. zeitig mit Geräten verwendet • Fritteusen müssen während des Ge- wird, die Gas oder andere brauchs ständig überwacht werden: Brennstoffe benutzen, muss überhitztes Öl könnte sich entzünden. im Raum eine ausreichende 3.
  • Seite 11 4. BEDIENELEMENTE Taste Funktion Schaltet die Beleuchtung bei maximaler Intensität ein/ aus. Mit zirka 4 Sekunden langem Gedrückthalten der Zweimaliges Blinken der LED S1 = Alarm Aktiviert. Taste bei abgeschalteten Verbrauchern (Motor+Licht) wird der Alarm der Aktivkohlefilter aktiviert / deakti- viert. Schaltet den Motor bei der ersten Betriebsgeschwin- digkeit ein/aus.
  • Seite 12 5. FERNBEDIENUNG Die Fernbedienung wird von einer 3V-Batterie vom Typ CR2032 (nicht mitgeliefert) gespeist. • Die Fernbedienung nicht in der Nähe von Wärmequellen ablegen. • Altbatterien dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Sie müssen über spezielle Sam- melbehälter entsorgt werden. Stellt den Motor an/ab.
  • Seite 13 1. CONSIGNES DE quée sur la plaque des carac- téristiques apposée à l’intérieur SÉCURITÉ de la hotte. Pour votre sécurité et pour • Les dispositifs de sectionne- garantir le fonctionnement ment doivent être montés dans correct de l’appareil, veuillez lire l’installation fixe conformément attentivement ce manuel avant aux normes sur les systèmes...
  • Seite 14 une conduite utilisée pour lopper un incendie. l’évacuation des fumées des • Cet appareil peut être utilisé appareils de combustion ali- par des enfants de plus de mentés au gaz ou avec d’autres 8 ans et par des personnes combustibles. dont les capacités physiques, •...
  • Seite 15: Nettoyage Et Entretien

    2. UTILISATION • Nettoyer et/ou remplacer les filtres après le délai indiqué • Cette hotte aspirante a été conçue exclusivement pour un usage domes- (danger d’incendie). Voir le para- tique, dans le but d’éliminer les odeurs graphe Nettoyage et Entretien. de cuisine.
  • Seite 16 4. COMMANDES Touche Fonction Allume/Éteint l’éclairage à l’intensité maximum. Deux clignotements de la led S1 Appuyer sur cette touche pendant environ 4 secondes, lorsque toutes les charges = alarme activée sont éteintes (Moteur+Éclairage), pour activer / désactiver l’alarme filtres à charbon Un clignotement de la led S1 = actif. alarme désactivée. Démarre/Coupe le moteur à la première vitesse.
  • Seite 17 5. TÉLÉCOMMANDE La télécommande est alimentée par une batterie 3 V type CR2032 (non comprise). • Ne pas ranger la commande à proximité de sources de chaleur. • Ne pas jeter les batteries dans la nature, mais les déposer dans les bornes de collecte.
  • Seite 18 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE • Er moeten lastscheiders in de vaste installatie worden geïn- Lees voor uw eigen veiligheid stalleerd in overeenstemming en voor een correcte werking met de normen over bedra- van het apparaat eerst deze dingssystemen. handleiding aandachtig door, al- •...
  • Seite 19 gebruikt voor de rookgasafvoer lichamelijke, zintuiglijke of gees- door apparaten op gas of andere telijke beperking of met onvol- brandstoffen. doende ervaring en kennis, mits • Een beschadigde voedingska- ze onder toezicht staan en goed bel moet door de fabrikant of geïnstrueerd zijn over een veilig door een monteur van de tech- gebruik van het apparaat en de...
  • Seite 20: Reiniging En Onderhoud

    3. REINIGING EN apparaten die alleen lucht in de ruimte blazen). ONDERHOUD • Het symbool op het product - Het sponzige gedeelte van het filter mag of op de verpakking wijst erop minstens om de 4 maanden in de afwas- machine worden gewassen, of vaker bij dat dit product niet als huishou- een zeer intensief gebruik.
  • Seite 21 4. BEDIENINGEN Toets Functie Schakelt de lichten op de hoogste lichtsterkte in/uit. Als de toets ongeveer 4 seconden ingedrukt wordt gehouden als alle belas- Twee maal knipperen van de led S1 tingen (motor+lamp) uitgeschakeld zijn, dan wordt het alarm van de actieve = alarm aan .
  • Seite 22 5. AFSTANDSBEDIENING De afstandsbediening wordt gevoed met een CR2032-batterij van 3 V (niet bijgeleverd). • Plaats de afstandsbediening niet in de buurt van warmtebronnen. • Laat de batterijen niet in het milieu terechtkomen. Werp ze in daarvoor bestemde containers. Schakelt de motor in/uit. Schakelt de lichten van de afzuigkap op de hoogste lichtsterkte in/ uit.
  • Seite 23 1. INFORMACIÓN DE lación fija de acuerdo con las regulaciones para sistemas de SEGURIDAD cableado. Por su propia seguridad y para • Para los aparatos de la clase el correcto funcionamiento del I, compruebe que el suminis- aparato, lea atentamente este tro de corriente eléctrica de la manual antes de la instalación y casa tiene una conexión a tierra...
  • Seite 24 dañado, debe ser reemplazado gros que conlleva. Asegúrese por el fabricante o por un técnico de que los niños no jueguen de servicio. con el aparato. La limpieza y • Conecte la clavija a una toma el mantenimiento por parte del de corriente que cumpla la nor- usuario no deben ser llevados mativa vigente y sea accesible.
  • Seite 25 3. REINIGING EN normal. Tenga en cuenta que el producto a eliminar debe ONDERHOUD recogerse en un punto de reco- - La parte esponjosa del filtro se puede gida adecuado para el reciclaje lavar también en lavavajillas, y necesita ser lavado cada 4 meses de uso apro- de componentes eléctricos y ximadamente o con mayor frecuencia electrónicos.
  • Seite 26 4. MANDOS Tecla Función Enciende/Apaga las luces a la máxima intensidad. Manteniendo la tecla presionada durante aproximadamente 4 segun- Doble parpadeo del Led S1 = alarma activada. dos, cuando todas las cargas están apagadas (motor+luz) se activa/ Un sólo parpadeo del led S1 = alarma desactiva la alarma de los filtros al carbón activo.
  • Seite 27 5. MANDO REMOTO El mando remoto está alimentado por una batería de 3 V tipo CR2032 (no se incluye). • No coloque el mando remoto cerca de fuentes de calor. • No abandone las baterías en el medio ambiente, deposítelas en los recipientes previstos.
  • Seite 28 1. INFORMAÇÕES DE • Os dispositivos de secciona- mento devem ser montados SEGURANÇA na instalação elétrica fixa, em Para sua segurança e funcio- conformidade com a legislação namento correto do aparelho, sobre sistemas de cablagem. agradecemos que leia este ma- • Para os aparelhos da Classe nual com atenção, antes da ins- I, certifique-se de que a rede talação e colocação em funcio- elétrica doméstica dispõe de um namento do aparelho.
  • Seite 29 de aparelhos de combustão com capacidades físicas, sen- alimentados a gás ou outros soriais ou mentais diminuídas combustíveis. ou com experiência e conheci- • Se o cabo de alimentação mento insuficientes, desde que estiver danificado, deve ser sejam vigiadas e tenham rece- substituído pelo fabricante ou bido instrução sobre a utilização por um técnico do serviço de do aparelho de forma segura e...
  • Seite 30: Limpeza Emanutenção

    3. LIMPEZA E lhos que utilizem gás ou outros combustíveis (não aplicável a MANUTENÇÃO aparelhos que apenas descar- - A parte esponjosa do filtro pode ser regam ar no aposento). lavada na máquina de lavar louça, pelo menos, de 4 em 4 meses ou com maior •...
  • Seite 31 4. COMANDOS Tecla Função Acende/Apaga as luzes no máximo de intensidade. Se a tecla for mantida pressionada durante cerca de 4 segundos, quando Duas piscadelas do Led S1 = alarme todas as cargas estão desligadas (Motor+Luz), o alarme dos filtros de ativado. carvão ativo Ativa-se / Desativa-se. Uma piscadela do Led S1 = alarme desativado.
  • Seite 32 5. TELECOMANDO O telecomando funciona com uma pilha de 3 V do tipo CR2032 (não incluída). • Não coloque o telecomando próximo de fontes de calor. • Não deite as pilhas usadas no lixo. Coloque-as nos coletores próprios para este tipo de resíduos (pilhão).
  • Seite 33 1. INFORMAZIONI SULLA all’interno della cappa. • I dispositivi di sezionamento SICUREZZA devono essere installati nell’im- Per la propria sicurezza e per pianto fisso in conformità alle il corretto funzionamento normative sui sistemi di ca- dell’apparecchio, si prega di leg- blaggio. gere attentamente questo ma- •...
  • Seite 34 cuata attraverso un condotto persone con ridotte capacità utilizzato per lo scarico dei fumi psico-fisico-sensoriali o con da apparecchi di combustione esperienza e conoscenze alimentati a gas o altri combu- insufficienti, purché attenta- stibili. mente sorvegliati e istruiti su • Il cavo di alimentazione, se dan- come utilizzare in modo sicuro neggiato, deve essere sostituito l’apparecchio e sui pericoli che...
  • Seite 35: Pulizia E Manutenzione

    altri combustibili (non applicabi- 3. PULIZIA E le ad apparecchi che scaricano MANUTENZIONE unicamente l’aria nel locale). - La parte spugnosa del filtro può essere • Il simbolo sul prodotto o lavata in lavastoviglie almeno ogni 4 mesi o più frequentemente, per un uso sulla sua confezione indica particolarmente intenso, garantendo il che il prodotto non può...
  • Seite 36 4. COMANDI Tasto Funzione Display Accende/Spegne le luci. Tenendo il tasto premuto per circa 4 secondi, quando tutti Doppio lampeggio del Led S1 = allarme i carichi sono spenti (Motore + Luce), si Attiva/Disattiva Attivato. l’Allarme dei Filtri al Carbone Attivo. Singolo lampeggio del Led S1 = allarme Disattivato.
  • Seite 37 5. TELECOMANDO Il telecomando è alimentato con una batteria da 3 V del tipo CR2032 (non inclusa). • Non riporre il telecomando in prossimità di fonti di calore. • Non disperdere le pile nell’ambiente, depositarle negli appositi contenitori. Accende/Spegne il Motore. Accende/Spegne Le Luci della Cappa.
  • Seite 38: Säkerhetsinformation

    1.SÄKERHETSINFORMATION ställ att bostadens elsystem har en lämplig jordanslutning. För din säkerhet och korrekt • Anslut köksfläkten till imkanalen funktion av apparaten ber vi med ett rör med min. diameter dig läsa denna bruksanvisning på 120 mm. Sträckan där matos noggrant innan apparaten instal- avleds ska vara så...
  • Seite 39 från de lokala myndigheterna de inte leker med apparaten. när det gäller de tekniska och • Denna apparat får inte använ- säkerhetsmässiga åtgärder das av personer (inkl. barn) med som ska vidtas för avledning nedsatt fysisk, sensorisk eller av rök. mental funktionsförmåga eller personer som saknar erfaren- VARNING: T a bort skyddsfil-...
  • Seite 40: Rengöring Och Underhåll

    3. RENGÖRING av apparaten bör du kontakta lokala myndigheter, sophämt- OCH UNDERHÅLL ningstjänsten eller affären där - Filtrets svampdel kan diskas i diskmaskin du köpte apparaten. åtminstone var 4:e månad eller oftare, för en speciellt intensiv användning, och garanterar funktionen upptill 5 diskningar 2.
  • Seite 41 4. REGLAGE Knapp Funktion Lysdiod Tänder och släcker belysningen med max. intensitet. Genom att hålla knappen intryckt i cirka 4 sekunder, när alla belast- Lysdiod S1 blinkar två gånger = ningar är avstängda (motor + belysning), aktiveras/avaktiveras larmet Larm aktiverat. för filter med aktivt kol.
  • Seite 42 5. FJÄRRKONTROLL Fjärrkontrollen matas med ett 3 V-batteri av typ CR2032 (ingår ej). • Placera inte fjärrkontrollen i närheten av värmekällor. • Kasta inte batterierna i naturen, utan i avsedda behållare. Slår på/stänger av motorn. Tänder och släcker köksfläktens belysning med max. intensi- tet.
  • Seite 43 1.SIKKERHETSINFORMASJON nett er jordet. • Koble kjøkkenviften til røkrøret For din egen sikkerhet og en med et rør med en diameter på riktig funksjon av apparatet, min. 120 mm. Røret må være må du lese denne veiledningen så kort som mulig. nøye før apparatet installeres og •...
  • Seite 44 De tilgjengelige delene kan ADVARSEL: Fjern beskyt- bli veldig varme når plate- telsesfilmene før kjøkkenvif- topper/komfyrer er i bruk. ten installeres. • Bruk kun skruer og beslag som • Rengjør og/eller skift ut filtrene passer til kjøkkenviften. etter oppgitt intervall (brannfa- ADVARSEL: Manglende re). Se avsnittet Vedlikehold installasjon av skruer eller og rengjøring.
  • Seite 45: Rengjøring Og Vedlikehold

    2. BRUK • Kjøkkenviften er kun utviklet til hushold- ningsbruk for å fjerne matos fra kjøkkenet. • Bruk aldri kjøkkenviften til annet formål enn tiltenkt bruk. • Gå aldri fra en tent brenner uten at det står en gryte oppå mens kjøkkenviften er i funksjon.
  • Seite 46 4. KONTROLLER Knapp Funksjon Slår belysningen på/av ved maks styrke. Hvis du holder knappen inntrykt i ca. 4 sekunder når LEDen S1 blinker to ganger = Alarm aktivert. både motor og belysningen er slått av, aktiveres/deakti- LEDen S1 blinker en gang = Alarm deaktivert. veres alarmen for de aktive kullfiltrene.
  • Seite 47 5. FJÄRRKONTROLL Fjernkontrollen bruker et 3 V CR2032 batteri (følger ikke med). • Ikke plasser fjernkontrollen i nærheten av varmekilder. • Ikke kast batteriene i naturen, men i de bestemte beholderne. Slår motoren på/av. Slår kjøkkenviftens belysning på/av ved maks styrke. Hvis du holder knappen inntrykt i 2 sekunder, slås kjøkkenvif- tens belysning på/av med redusert styrke.
  • Seite 48 1. TURVALLISUUSTIETOJA • Liitä liesituuletin savuhormiin putkella, jonka läpimitta on Lue tämä käyttöopas huolel- vähintään 120 mm. Savun lisesti ennen laitteen asenta- poistoreitin on oltava mahdol- mista ja käyttöä oman turvalli- lisimman lyhyt. suutesi ja laitteen oikean toimin- • Kaikkia ilman poistoa koskevia nan takaamiseksi.
  • Seite 49 listen viranomaisten antamia valvota tai ole valmennettu. määräyksiä. Kosketettavissa olevat osat voivat tulla hyvin kuumiksi VAROITUS: Poista suoja- keittolaitteiden käytön aikana. kalvot ennen liesituulettimen asentamista. • Puhdista ja/tai vaihda suodat- • Käytä vain liesituulettimelle timet määrätyn ajan kuluttua sopivia ruuveja ja kiinnitysosia. (tulipalovaara).
  • Seite 50: Puhdistus Ja Huolto

    2. KÄYTTÖ • Liesituuletin on suunniteltu ainoastaan kotitalouskäyttöön, keittiön hajujen pois- tamiseen. • Älä koskaan käytä liesituuletinta muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mitä varten se on suunniteltu. • Älä koskaan pidä korkeita liekkejä toi- • Puhdista liesituuletin kostealla liinalla minnassa olevan liesituulettimen alla. ja neutraalilla pesunesteellä.
  • Seite 51 4. KYTKIMET Painike Toiminto Merkkivalo Sytyttää /sammuttaa valot suurimmalla kirkkaudella. Jos pidät painiketta painettuna noin 4 sekuntia kun kaikki Kaksi merkkivalon S1 vilkutusta = toiminnot (moottori ja valo) on sammutettu, aktivoit tai poistat hälytys aktivoitu. käytöstä aktiivihiilisuodattimen hälytyksen. Yksi merkkivalon S1 vilkutus = häly- tys pois käytöstä.
  • Seite 52 5. KAUKO-OHJAIN Kauko-ohjain toimii paristolla 3 V tyyppi CR2032 (ei toimitettu). • Älä laita kauko-ohjainta lämmönlähteiden lähelle. • Älä jätä paristoja ympäristöön, vaan vie ne asianmukaiseen keräysastiaan. Käynnistää/sammuttaa moottorin. Sytyttää /sammuttaa liesituulettimen valon suurimmalla kirk- kaudella. Pidettäessä painettuna 2 sekuntia sytyttää/sammuttaa liesituu- lettimen himmeän valon.
  • Seite 53 1. OPLYSNINGER OM ne om kabelsystemer. • For apparater i klasse I: SIKKERHED Kontrollér, at husstandens For din sikkerhed og for at strømforsyning har en passen- sikre korrekt brug af apparatet de jordforbindelse. anbefaler vi, at du læser denne • Forbind emhætten med røgka- brugsanvisning omhyggeligt in- nalen med et rør med min.
  • Seite 54 • Slut stikket til en lettilgængelig må ikke udføres af børn, med- stikkontakt, der opfylder de mindre de er under opsyn. gældende lovbestemmelser. • Der skal holdes øje med bør- • Hvad angår de tekniske tiltag og nene for at sørge for, at de ikke sikkerhedsforanstaltningerne, har mulighed for at lege med der skal træffes for udledningen...
  • Seite 55: Rengøring Og Vedligeholdelse

    3. RENGØRING OG Ved at sørge for, at dette apparat bortskaffes korrekt, VEDLIGEHOLDELSE bidrager du til at forebygge - Svampedelen i filteret kan også vaskes alvorlige følger for miljøet og i opvaskemaskine mindst hver 4. må- ned ved almindelig anvendelse, helst menneskers helbred; disse oftere ved intensiv anvendelse. Efter kan derimod opstå, hvis dette 5 vaske skal filteret uanset udskiftes apparat bortskaffes forkert.
  • Seite 56 4. KONTROLLER Tast Funktion Kontrollampe Tænder/slukker lysene ved maksimal styrke. Alarmen for filtrene med aktivt kul aktiveres/inaktiveres ved at trykke og holde Dobbelt blink fra kontrollampe tasten trykket nede i cirka 4 sekunder, når alle belastninger er slukket (motor S1 = alarm aktiveret. + lys).
  • Seite 57 5. FJERNSTYRING Fjernstyringen forsynes med et 3 V batteri af typen CR2032 (medfølger ikke). • Anbring ikke fjernstyringen i nærheden af varmekilder. • Efterlad ikke batterierne i miljøet, men anbring dem i egnede beholdere. Tænder /slukker for motoren. Tænder/slukker for emhættens lys ved maksimal styrke. Hvis der trykkes på...
  • Seite 58 1. ИНФОРМАЦИЯ ПО держиваться предписанных размеров. Б ЕЗОПАСНОСТИ • Проверьте соответствие на- В целях собственной безо- пряжения сети указанному пасности и для правильной на табличке, закрепленной работы прибора рекомендует- внутри вытяжки. ся внимательно прочитать • В соответствии с норматив- руководство, прежде чем при- ными правилами монтажа ступать к его установке и вводу электропроводки в стацио- в действие. Храните руковод- нарной электрической сети ство всегда вместе с прибором должны быть установлены также в случае передачи его...
  • Seite 59 отходящих газов. При поль- новки вытяжного шкафа. зовании кухонной вытяжкой ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ис- в сочетании с приборами, пользование винтов или работающими не от электри- зажимных устройств, не ческого тока, отрицательное соответствующих указа- давление в помещении не ниям данных инструкций, должно превышать 0,04 мбар может привести к возник- с тем, чтобы дым не всасы- новению опасных ситуа- вался вытяжкой обратно в ций и к электрическим помещение. ударам. • Воздух не должен выводить- •...
  • Seite 60 прибором лицам (а также использования электриче- детям) с ограниченными пси- ских и электронных ком- хическими, физическими и понентов. Пользователь, сенсорными способностями, правильно сдающий прибор а также, не имеющим доста- на переработку, помогает точного опыта и знаний; в про- предотвратить потенциаль- тивном случае они должны ные негативные последствия быть соответствующим об- для окружающей среды и для разом обучены и находиться здоровья людей, возникаю- под наблюдением. щие в случае неправильного Доступные части прибора...
  • Seite 61 3. ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ - Пористую часть фильтра можно мыть в посудомоечной машине не реже раза в 4 месяца или чаще в случае особенно интенсивной эксплуатации прибора; срок службы фильтра предусматри- вает максимум 5 моек до момента его замены (W). - Жировые фильтры необходимо очищать раз в 2 месяца работы или чаще в случае очень интенсивного использования прибора; жировые фильтры можно мыть в посудомоеч- ной машине (Z). • Очищайте вытяжку влажной тряпкой, смоченной в нейтральном жидком моющем веществе.
  • Seite 62: Устройства Управления

    4. УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ Кнопка Функция Индикатор Включает/выключает максимально яркое освещение. При нажатии кнопки в течение примерно 4 секунд, когда Две вспышки индикатора S1 = аварий- все нагрузки выключены (двигатель + освещение), включа- ный сигнал включен. ется / отключается аварийный сигнал фильтров на активи- Одна вспышка индикатора S1 = аварий- рованном угле.
  • Seite 63 5. ПУЛЬТ ДУ Пульт дистанционного управления работает на батарейке 3 В типа CR2032 (не входит в комплект поставки). • Не оставляйте пульт ДУ поблизости от источников тепла. • Не выбрасывайте батарейки в мусор, а только в специальные емкости по сбору отработанных батареек. Включает / выключает двигатель. Включает / выключает освещение вытяжки максимальной яркости. При нажатии кнопки в течение 2 секунд включает / выключает освещение вытяжки ограниченной яркости. ИНТЕНСИВНАЯ СКОРОСТЬ - Включает интенсивную скорость при любой скорости работы. Чтобы отключить интенсивную скорость, достаточно еще раз нажать эту же кнопку или выключить двигатель.
  • Seite 64 1. OHUTUSTEAVE olema võimalikult lühike. • Täidetud peavad olema õhu Teie ohutuse ja seadme õige väljutamisega seotud määrused. töö tagamiseks lugege käes- • Ärge ühendage pliidikummi põ- olev käsiraamat enne paigaldamist lemisaurusid (boilerid, kaminad ja kasutamist hoolikalt läbi. Hoidke jne) kandvate tõmbelõõridega. need juhised alati seadme juures, • Kui pliidikummi kasutatakse koos isegi kui te seda liigutate või selle mitte-elektriliste seadmetega (nt edasi müüte.
  • Seite 65 seks ainult kruvisid ja väikesi osi. minna. HOIATUS: Kruvide või kinni- • Määratud perioodi möödumisel tusseadme mitte vastavalt puhastage või vahetage filtrid nendele juhistele paigaldami- (tuleoht). Vt lõiku Hooldus ja ne võib põhjustada elektrioh- puhastamine. tusid. • Pliidikummi kasutamisel sama- • Ärge vaadake optiliste seadmete aegselt gaasi või teisi kütuseid (binoklid, suurendusklaasid...) põletavate seadmetega peab abil otse valgusesse.
  • Seite 66: Puhastamine Ja Hooldus

    oleks suunatud ainult panni põhjale ega ei haaraks selle külgesid. • Rasvas kuumutamisel tuleb seda pi- devalt jälgida: ülekuumutatud õli võib põlema süttida. 3. PUHASTAMINE JA HOOLDUS - Filtru švammisarnast osa saab pesta nõudepesumasinas vähemalt kord iga 4 kuu järel või eriti intensiivse kasutamise korral sagedamini. Töö on tagatud kuni maksimaalselt 5 pesemiseni, mille järel tuleb see vahetada (W).
  • Seite 67 4. NUPUD Nupp Funktsioon Valgusdiood Valgustuse SISSE/VÄLJA lülitamine maksimaalsel intensiivsusel. Aktiivsöefiltri häire sisse/välja lülitamiseks vajutage ja hoidke nuppu Valgusdiood S1 vilgub kaks umbes 4 sekundit, kui kõik koormused (mootor ja valgustus) on korda = häire SEES. väljalülitatud. Valgusdiood S1 vilgub ühe korra = häire VÄLJAS.
  • Seite 68 5. KAUGJUHTIMINE Kaugjuhtimispuldi toiteks on CR2032 tüüpi 3 V patarei (ei ole kaasas). • Ärge asetage kaugjuhtimispulti soojusallikate lähedusse. • Ärge visake patareisid tavapäraste jäätmete hulka, need tuleb panna spetsiaalse- tesse mahutitesse. Lülitab mootori sisse/välja. Pliidikummi valgustuse sisse/välja lülitamine maksimaalsel inten- siivsusel.
  • Seite 69 1. INFORMĀCIJA PAR • Pievienojiet nosūcēju izvades plūsmai ar cauruli 120 mm dia- D ROŠĪBU metrā. Plūsmas ceļam jābūt pēc Lai droši un pareizi ekspluatē- iespējas īsākam. tu savu ierīci, pirms tās uzstā- • Jāizpilda noteikumi, kas saistīti dīšanas un lietošanas rūpīgi izlasīt ar gaisa atbrīvošanu. šo brošūru. Vienmēr šīs instrukci- • Nepievienojiet nosūcēju izplū- jas uzglabāt kopā ar ierīci, pat tad, des cauruļvadiem, kas izvada ja tā tiek pārvietota vai pārdota. sadegšanas atlikuma produktus Lietotājiem ir pilnībā jāpārzina ie- (boileri, kamīni utt.). rīces ekspluatācijas un drošības • Ja nosūcējs tiek izmantots kopā pazīmes.
  • Seite 70 • Tvaika nosūcēja atbalstam iz- Atklātās detaļas gatavošanas mantot tikai skrūves un mazās iekārtu izmantošanas laikā sastāvdaļas. var kļūt karstas. BRĪDINĀJUMS: Ja skrūvju • Notīrīt un/vai nomainīt filtrus pēc vai stiprinājuma ierīces uz- norādītā laika perioda (ugunsbīs- stādīšanā nav ievērotas šīs tamība). Skatīt nodaļu “Apkope instrukcijas, tad var rasties un tīrīšana”. elektriskās strāvas trieciena • Telpā ir pietiekama ventilācija, ja riski. tiek izmantots tāda paša diapa- • Neskatīties uz gaismu caur zona tvaika nosūcējs, dedzinot optiskajām ierīcēm (binokli, pa- tādu pašu gāzes vai kurināmā...
  • Seite 71 mērķiem, kādiem to nav paredzēts lietot. • Nekad zem funkcionējoša tvaika no- sūcēja neatstāt lielas atklātas liesmas. • Noregulēt liesmas intensitāti tikai tieši zem pannas, pārliecinoties, ka liesma atrodas arī ārpus pannas malām. • Dziļās tauku cepšanas ierīces lietošanas laikā ir nepārtraukti jānovēro: pārkarsēta eļļa var liesmās sadegt. 3. APKOPE UN TĪRĪŠANA - Filtra sūklim līdzīgo daļu var mazgāt trauku mazgājamā mašīnā vismaz ik pēc katriem 4 mēnešiem vai biežāk, ja lietošana ir īpaši intensīva. Ekspluatā-...
  • Seite 72 4. VADĪBA Poga Funkcija Signāllampiņa Iedegas IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS signāllampiņas maksimālajā intensitātē. Nospiest un turēt nospiestu pogu apmēram 4 sekundes, kad visas Signāllampiņa S1 mirgo divreiz = slodzes ir izslēgtas (motors un apgaismojums), lai ieslēgtu/izslēgtu signalizācija IESLĒGTA. aktivētās ogles filtra signalizāciju. Signāllampiņa S1 mirgo vienreiz = signalizācija IZSLĒGTA.
  • Seite 73 5. TĀLVADĪBA Tālvadības pults barošanas avots ir CR2032 tipa 3 V baterija (nav iekļauta piegādes komplektā. • Nelieciet tālvadības pulti karstu virsmu tuvumā. • Neutilizēt baterijas sadzīves atkritumos. Tas ir jāievieto specializētos konteineros. Ieslēdzas/izslēdzas motors. Nosūcēja apgaismojuma sistēmu ieslēdz/izslēdz maksimālajā intensitātē. Nospiest un turēt nospiestu 2 sekundes, lai tvaika nosūcēja apgaismojumu ieslēgtu/izslēgtu samazinātajā intensitātē.
  • Seite 74 1. SAUGUMO tiekiant elektrą buitiniam vartoto- jui garantuojamas pakankamas INFORMACIJA įžeminimas. Kad įrenginys saugiai ir tinka- • Prijunkite ištraukiklį prie išme- mai veiktų, prieš įrengimą ir timo dūmtakio, naudodami ne naudojimą atidžiai perskaitykite šį mažesnį kaip 120 mm diametro vadovą. Visada išsaugokite šias vamzdį. Jungimas prie dūmtakio instrukcijas prie įrenginio, net jei turi būti kuo trumpesnis. persikelsite gyventi į kitą vietą arba • Reikia laikytis oro šalinimo tai- jį parduosite. Naudotojai privalo syklių.
  • Seite 75 nių institucijų nurodytų taisyklių. arba buvo apmokyti, kaip su tokiais įrenginiais elgtis. ĮSPĖJIMAS! Prieš montuo- Jei viryklės naudojamos, dami garų surinktuvą, nuo jo rankomis paliečiamos dalys pašalinkite apsauginę plėve- gali būti karštos. lę. • Gartraukiui atremti naudokite tik • Išvalykite ir / ar pakeiskite fil- sraigtus ir mažas dalis. trus po nurodyto laiko (gaisro ĮSPĖJIMAS! Jei sraigtai arba pavojus). Žiūrėkite paragrafą tvirtinantys įrenginiai bus „Priežiūra ir valymas“.
  • Seite 76: Priežiūra Ir Valymas

    2. NAUDOJIMAS • Garų rinktuvas buvo sukurtas naudoti tik namuose virtuvės kvapams šalinti. • Rinktuvo niekada nenaudokite kitiems tikslams, kurie nenumatyti instrukcijoje. • Garų rinktuvui veikiant, po juo niekada nepalikite didelės atviros ugnies. • Sureguliuokite liepsnos intensyvumą taip, kad liepsna būtų nukreipta į kep- tuvės apačią, ji negali apimti šonų. •...
  • Seite 77 4. VALDYMAS Mygtu- Funkcija Šviesos diodas ĮJUNGIA / IŠJUNGIA apšvietimą maksimaliu intensyvumu. Paspauskite mygtuką ir laikykite nuspaudę apytiksliai 4 sekundes, kai visos Šviesos diodas S1 blyksteli du kartus apkrovos išjungtos (variklis ir lemputės), kad įjungtumėte ir išjungtumėte = įspėjamasis signalas ĮJUNGTAS. aktyvintos anglies filtro įspėjamąjį signalą. Šviesos diodas S1 blyksteli vieną kartą = įspėjamasis signalas IŠJUNG- TAS. Variklį įjungia / išjungia pirmu greičiu. Paspauskite mygtuką ir laikykite nuspaudę apytiksliai 2 sekundes, kai visos Šviesos diodas S1 IŠSIJUNGIA (nu- apkrovos išjungtos (variklis ir lemputės), kad pakartotinai nustatytumėte statytas ar blykčiojantis signalas). aktyvintos anglies filtro įspėjamąjį signalą. Metalinio riebalų filtro prisotinimo signalas įspėja, kad būtina išplauti filtrą. Nustatytas Signalas yra sužadinamas po 100 gartraukio darbo valandų.
  • Seite 78: Nuotolinis Valdymas

    5. NUOTOLINIS VALDYMAS Nuotolinio valdymo pultelis naudoja CR2032 tipo 3 V bateriją (nepridedama). • Nedėkite nuotolinio valdymo pultelio netoli šilumos šaltinių. • Neišmeskite baterijų kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis, joms yra skirtos specialios talpyklos. Įjungia / išjungia variklį. Įjungia / išjungia gartraukio apšvietimą maksimaliu intensyvumu. Mygtuką paspauskite ir laikykite nuspaudę 2 sekundes, norėdami gartraukio lemputes įjungti / išjungti sumažintu intensyvumu.
  • Seite 79 1. ІНФОРМАЦІЯ табличці, яка розташована з внутрішньої сторони витяжки. З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ • У фіксованій розводці ма- Уважно прочитайте це керів- ють бути передбачені засоби ництво перед в становленням вимкнення згідно з правилами і експлуатацією приладу задля монтажу. забезпечення власної безпеки • У разі використання пристро- та правильної роботи обладнан- їв класу I переконайтесь у ня. Завжди тримайте ці інструк- тому, що внутрішнє джерело ції разом із приладом, навіть у живлення має відповідне за- випадку його переміщення чи...
  • Seite 80 спричинити пожежу. потік повітря у витяжний канал, який використовується для • Цей пристрій можуть вико- відведення диму від приладів, ристовувати діти віком від 8 що працюють на газі або інших років, особи з обмеженими фізичними, сенсорними або типах пального. • Якщо кабель живлення пошко- розумовими можливостями, а джено, його необхідно заміни- також особи, які не мають дос- ти, придбавши новий кабель у віду чи знань, якщо за такими особами наглядатимуть або виробника чи його сервісного якщо вони отримають указівки агента. • Підключайте штекер до ро- щодо безпечного користуван- зетки, яка відповідає чинним...
  • Seite 81: Догляд І Чищення

    одночасно з приладами, які він був направлений тільки на дно каструлі, не допускаючи, щоб вогонь працюють на газі або інших ви- охоплював її сторони. дах палива, необхідно перед- • Під час користування глибокими бачити належну вентиляцію фритюрницями слід постійно за ними приміщення (не застосовуєть- слідкувати, щоб перегріте масло не потрапило на полум’я. ся до приладів, які спрямову- ють потік повітря тільки назад 3. ДОГЛЯД І ЧИЩЕННЯ у приміщення). - Губчату деталь фільтра можна мити...
  • Seite 82 4. ОРГАНИ УПРАВЛІННЯ Кнопка Функція Світлодіодний індикатор Вмикання та вимикання світла на повну потужність. Натисніть та утримуйте кнопку прибл. 4 секунди при вимкненому навантаженні LED S1 блимає двічі = (двигун та освітлення), щоб увімкнути/вимкнути сигнал тривоги про забруднення сигнал тривоги ввімк- фільтра з активованим вугіллям. нено. LED S1 блимає один раз = сигнал тривоги вимкнено. Вмикання та вимикання двигуна на швидкості 1. Натисніть і утримуйте кнопку приблизно 2 секунди при вимкненому навантаженні LED S1 вимикається (двигун і освітлення), щоб скинути сигнал тривоги про забруднення фільтра з (повністю або блимає). активованим вугіллям. Попереджує про насичення металевого фільтра-жировловлювача та необхідність Світиться промити фільтри. Сигнал тривоги спрацьовує, якщо витяжка пропрацювала 100 годин. Своїм увімкненням вона попереджує про забруднення фільтра з активованим вугіллям та Блимання необхідність замінити фільтр і промити металеві фільтри-жировловлювачі. Попередження про забруднення фільтра з активованим вугіллям спрацьовує, якщо витяжка пропрацюва- ла 200 годин.
  • Seite 83: Освітлювальний Прилад

    5. ДИСТАНЦІЙНЕ ЕРУВАННЯ Пульт дистанційного керування працює від батарейки типу CR2032 3 В (не вхо- дить в комплект). • Не залишайте пульт дистанційного керування біля джерел високої температури. • Не утилізуйте батарейки разом зі звичайними відходами — для них передбачені спеціальні контейнери. Вмикання й вимикання двигуна. Вмикання та вимикання індикаторів витяжки за максимальної потужності. Натисніть і утримуйте впродовж 2 секунд, щоб увімкнути або вимкнути індикатори витяжки зі зменшеною...
  • Seite 84 1. BIZTONSÁGI • Az I. kategóriájú készülékeknél ellenőrizni kell, hogy az otthoni INFORMÁCIÓK elektromos hálózat megfelelő Saját biztonsága és a készülék földelést biztosít-e. helyes működése érdekében • Egy legalább 120 mm átmérőjű arra kérjük, hogy a készülék üzem- csővel csatlakoztassa a pára- be helyezése és használata előtt elszívót a kéményhez. A füst figyelmesen olvassa el ezt az út- útjának a lehető legrövidebbnek mutatót.
  • Seite 85 hatályos előírásoknak megfelelő lékkel. A készülék tisztítását és és jól hozzáférhető konnektorba karbantartását nem végezhetik szabad bedugni. gyermekek, amennyiben nincse- • A füstelvezetésre vonatkozó nek felügyelve. műszaki és biztonsági teendőket • Figyeljen a gyermekekre, hogy illetően fontos a helyi hatóságok ne játszhassanak a készülékkel. által előírt szabályok szigorú • A készüléket nem használhatják betartása.
  • Seite 86: Ápolás És Karbantartás

    3. ÁPOLÁS ÉS lyen kell leadni, ahol elvégzik az elektromos és elektronikus KARBANTARTÁS alkatrészek újrahasznosítását. - A szűrő szivacsos része legalább 4 ha- Ha Ön gondoskodik a termék vonta vagy – nagyon intenzív használat esetén – ennél gyakrabban mosható megfelelő ártalmatlanításáról, mosogatógépben, amivel a csere előtt akkor ezzel hozzájárul ahhoz, legfeljebb 5 mosásig garantálható...
  • Seite 87 4. VEZÉRLÉSEK Gomb Funkció Be- és kikapcsolja a világítást maximális intenzitással. Nyomja meg és tartsa a gombot lenyomva kb. 4 másodpercig, Az S1 LED kétszer villog = riasztás miközben az összes terhelés ki van kapcsolva (motor és világítás), BEKAPCSOLVA. az Aktivált szénszűrő riasztás be/ki kapcsolásához. Az S1 LED egyszer villog = riasztás KIKAPCSOLVA.
  • Seite 88 5. TÁVVEZÉRLŐ A távvezérlőt egy CR2032 típusú elem működteti 3 V feszültség segítségével (nem tartozék). • Ne tegye a távvezérlőt hőforrások közvetlen közelébe. • Ne dobja ki az elemeket, hanem tegye azokat a megfelelő hulladékgyűjtőbe. Be- és kikapcsolja a motort. Be- és kikapcsolja a világítást maximális intenzitással. Nyomja meg és tartsa lenyomva 2 másodpercig a készülék világításának csökkentett intenzitással történő be/ki kapcsolá- sához.
  • Seite 89 1. INFORMACE O instalaci. • U přístrojů třídy I zkontrolujte, zda BEZPEČNOSTI je síť domácího napájení vhodně Pro vlastní bezpečnost a za uzemněna. účelem řádného fungování • Připojte digestoř k dýmníku přístroje prosíme, abyste si před pomocí trubice o minimálním jeho instalací a zprovozněním průměru 120 mm. Trasa výparů pozorně přečetli tuto příručku. T uto musí být co nejkratší. příručku je třeba uchovávat stále •...
  • Seite 90 • Při realizaci technických a bez- kontrolujte, aby si nehrály s pečnostních rozměrů pro odvod přístrojem. výparů je třeba pečlivě dodržovat • Přístroj nesmí být používán oso- předpisy stanovené místními bami (včetně dětí) se sníženými orgány. psycho-fyzicko-smyslovými schopnostmi nebo s nedostateč- UPOZORNĚNÍ: Před insta- nými zkušenostmi či znalostmi, s lací digestoře odstraňte výjimkou případů, kdy jsou pod ochranné fólie. dostatečným dohledem a byly • Použijte pouze šrouby a spojo- dostatečně poučeny. vací materiál vhodného typu pro Některé přístupné části mo- digestoř.
  • Seite 91: Čištění A Údržba

    3. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA mít nesprávně provedená likvi- dace. Podrobnější informace o - Houbovitou část filtru je možné mýt v myčce, a to a lespoň k aždé 4 měsíce n ebo recyklaci tohoto výrobku získáte i častěji při zvláště intenzivním používání, na obecním úřadě, v místním čímž zaručíte fungování filtru maximálně podniku pro sběr domácího od- do 5 mytí před jeho výměnou (W). padu nebo v obchodě, kde jste spotřebič zakoupili. 2 POUŽITÍ • Odsávací digestoř je projektována výluč- ně pro domácí použití, k odstraňování...
  • Seite 92 4. OVLADAČE Tlačítko Funkce Vypíná a zapíná osvětlení na maximální výkon. Stiskněte tlačítko na dobu cca. 4 vteřin LED S1 2 x bliká = alarm (motor i světla musí být vypnuta), aktivuje/deaktivuje se alarm zapnut. tukového filtru. LED S1 1 x bliká = alarm vypnut.
  • Seite 93: Dálkový Ovladač

    5. DÁLKOVÝ OVLADAČ Dálkový ovladač je napájen baterií 3 V typu CR2032 (není součástí vybavení). • Nepokládejte dálkový ovladač do blízkosti tepelných zdrojů. • Nevyhazujte použité baterie do životního prostředí, ale uložte je do speciálních kontejnerů. Zapíná a vypíná motor odsavače. Zapíná A Vypíná Osvětlení Na Max. Intenzitu Stiskněte Tlačítko Na Dobu 2 Vteřin A Intenzita Osvětlení Se Sníží.
  • Seite 94 1. BEZPEČNOSTNÉ vodu sa musia nainštalovať v rámci elektrickej siete v súlade s INFORMÁCIE normami platnými pre inštaláciu Na zaistenie vlastnej bezpeč- káblov elektrickej siete. nosti a správneho fungovania • Pri spotrebičoch Triedy I skon- spotrebiča si pozorne prečítajte trolujte, či je elektrická sieť v do- túto príručku ešte pred jeho inšta- mácnosti vybavené primeraným láciou a uvedením do prevádzky. uzemnením.
  • Seite 95 dať vymeniť výrobcovi alebo na deti, aby sa so spotrebičom technikovi v prevádzke servisu. nehrali. Čistenie a údržbu spot- • Zástrčku zapojte do zásuvky rebiča nesmú vykonávať deti, elektrickej siete v súlade s plat- pokiaľ nebudú pod dohľadom. nými normami a na prístupnom • Dávajte pozor na deti, aby ste mieste. zaistili, že sa so spotrebičom •...
  • Seite 96: Čistenie A Údržba

    3. ČISTENIE A ÚDRŽBA likvidácie spotrebiča prispejete k predchádzaniu negatívnych - Špongiovitá časť filtra sa dá umývať v umývačke riadu aspoň každé 4 mesia- dopadov na životné prostredie ce alebo, v prípade intenzívnejšieho a zdravie ľudí, ktoré by sa ináč používania aj častejšie, čím sa zaručí mohli prejaviť pri nevhodnom fungovanie filtra až do doby maximálne spôsobe jeho likvidácie. Pod- 5 umytí, potom bude nevyhnutné filter robnejšie informácie o recyklácii vymeniť (W). tohto spotrebiča si vyžiadajte na svojom miestnom úrade, v zberných surovinách alebo v obchode, kde ste spotrebič kúpili.
  • Seite 97 4. OVLÁDAČE Tla- čidlo Funkcia Zapne/vypne osvetlenie s najvyššou intenzitou. Ak podržíte tlačidlo stlačené približne 4 sekúnd, po vypnutí všetkých Dvojité bliknutie Led S1 = alarm zaťažení (motor + osvetlenie) sa aktivuje/vypne alarm filtrov s aktív- je aktivovaný. nym uhlíkom. Jedno bliknutie Led S1 = alarm je vypnutý.
  • Seite 98: Diaľkový Ovládač

    5. DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ Diaľkový ovládač sa napája 3 V batériou typu CR2032 (nedodáva sa). • Diaľkový ovládač neklaďte do blízkosti zdrojov tepla. • Batérie nevyhadzujte voľne, ale vhadzujte ich do príslušných odpadových nádob. Zapne/Vypne motor. Zapne/vypne osvetlenie odsávača s najvyšším jasom. Ak ho podržíte stlačené 2 sekundy, zapne/vypne svetlá odsá- vača so zníženou intenzitou.
  • Seite 99 1. INFORMAŢII PRIVIND privind sistemele de cablare. • Pentru aparatele din Clasa I, SIGURANŢA controlaţi ca reţeaua casnică Pentru siguranţa proprie şi de alimentare să dispună de o pentru utilizarea corectă a împământare adecvată. aparatului, citiţi cu atenţie acest • Conectaţi hota la canalul de eva- manual înainte de instalare şi pu- cuare a fumului cu ajutorul unei nerea în funcţiune. Păstraţi întot- conducte cu diametrul minim de deauna aceste instrucţiuni împre-...
  • Seite 100 Serviciul de Asistenţă. şi întreţinerea nu trebuie să fie • Conectaţi ştecherul la o priză efectuate de copii, dacă aceştia conformă normelor în vigoare, nu sunt supravegheaţi. amplasată într-un loc accesibil. • Copiii trebuie supravegheaţi • Referitor la măsurile tehnice şi pentru a nu se juca cu aparatul. de siguranţă ce trebuie adop- • Aparatul nu trebuie folosit de tate pentru evacuarea fumului, persoane (inclusiv copii) cu capa- este important să se respecte cităţi fizice, senzoriale şi mentale...
  • Seite 101 la evitarea potenţialelor con- 3. ÎNTREȚINERE ȘI secinţe negative pentru mediul CURĂȚARE înconjurător şi pentru sănătatea - Partea buretoasă a filtrului poate fi spălată persoanelor, consecinţe care ar în maşinile de spălat vase, la interval putea deriva din aruncarea neco- de cel puţin 4 luni sau mai frecvent, în cazul unei utilizări intensive, asigurând respunzătoare a acestui produs. funcţionarea până la cel mult 5 spălări Pentru informaţii suplimentare înainte de înlocuire (W).
  • Seite 102 4. COMENZI Tastă Funcţie Stinge/aprinde luminile la intensitate maximă. Prin apăsarea tastei timp de aproximativ 4 secunde, când toate Ledul S1 luminează intermitent de sarcinile sunt oprite (Motor+Lumină), se Activează / Dezactivează două ori = alarmă Activată. Alarma Filtrelor cu carbon activ. Ledul S1 luminează intermitent o dată...
  • Seite 103 5. TELECOMANDĂ Telecomanda este alimentată cu o baterie de 3 V tip CR2032 (neinclusă). • Nu puneţi telecomanda în apropierea surselor de căldură. • Nu aruncaţi bateriile în mediul înconjurător, ci depozitaţi-le în recipiente corespunzătoare. Porneşte/opreşte motorul. Aprinde/stinge luminile hotei la intensitate maximă. Apăsată timp de 2 secunde, aprinde/stinge luminile hotei la intensitate redusă.
  • Seite 104 1. INFORMACJE • Sprawdzić, czy napięcie w sieci elektrycznej odpowiada danym DOTYCZĄCE umieszczonym na tabliczce BEZPIECZEŃSTWA znamionowej znajdującej się Ze względów bezpieczeństwa wewnątrz okapu. oraz aby zagwarantować pra- • Urządzenia przełączające mu- widłowe funkcjonowanie, przed szą być zainstalowane w insta- przystąpieniem do instalacji i użyt- lacji stałej zgodnie z obowiązu- kowania urządzenia należy zapo- jącymi przepisami dotyczącymi znać się z treścią niniejszej publi- okablowania. kacji. Instrukcję obsługi należy • W przypadku urządzeń klasy trzymać zawsze w pobliżu urzą- I należy sprawdzić, czy sieć...
  • Seite 105 nia spalin urządzeń zasilanych o ograniczonych zdolnościach gazem lub innymi materiałami psychicznych, fizycznych i zmy- palnymi. słowych lub o niedostatecznym • Jeżeli kabel zasilający ulegnie doświadczeniu i wiedzy na temat uszkodzeniu, musi on zostać jego działania, powinni oni zostać wymieniony przez producenta jednak poinstruowani oraz skon- lub jego serwisanta. trolowani w kwestii obsługi urzą- • Wtyczkę należy podłączyć do dzenia przez osoby odpowie- gniazdka odpowiedniego typu dzialne za ich bezpieczeństwo.
  • Seite 106: Czyszczenie I Konserwacja

    odpowiednią wentylację (nie wyłącznie pod naczyniem do gotowania i nie wydostawał się z jego boków. dotyczy urządzeń, które jedynie • Nie zostawiać naczyń do smażenia bez pobierają powietrze z pomiesz- nadzoru podczas użycia: przegrzany olej czenia). może się zapalić. • Symbol znajdujący się na urzą- 3. CZYSZCZENIE dzeniu lub na jego opakowaniu oznacza, że nie wolno danego I KONSERWACJA urządzenia wyrzucać razem - Gąbczasta część filtra może być myta w ze zwykłymi odpadami domo- zmywarce do naczyń raz na 4 miesiące...
  • Seite 107 4. STEROWANIE Przy- Funkcja Przyciski LED cisk Włącza/wyłącza światło przy prędkości maksymalnej. Wciśnięcie i przytrzymanie przycisku przez około 4 sekundy z wyłączo- Przycisk LED S1 miga dwa razy = nym silnikiem i oświetleniem powoduje włączenie/wyłączenie alarmu alarm włączony. aktywnego filtra węglowego. Przycisk LED S1 miga raz = alarm wyłączony. Włącza/wyłącza silnik przy prędkości pierwszej. Wciśnięcie i przytrzymanie przycisku przez około 2 sekundy z wyłączo- Przycisk LED S1 wyłącza (stale nym silnikiem i oświetleniem powoduje włączenie/wyłączenie alarmu zapalony lub miga).
  • Seite 108: Zdalne Sterowanie

    5. ZDALNE STEROWANIE Zdalne sterowanie zasilane jest przez baterię 3 V typu CR2032 (brak w zestawie). • Nie kłaść zdalnego sterowania w pobliżu źródeł ciepła. • Nie wyrzucać baterii do śmieci, należy je wyrzucić do specjalnych pojemników zbiorczych. Włącza/wyłącza silnik okapu. Włącza/wyłącza oświetlenie okapu podczas intensywnego trybu pracy.
  • Seite 109 1. INFORMACIJE O • Za uređaje razreda I, provjerite da kućna mreža napajanja ima SIGURNOSTI odgovarajuće uzemljenje. Radi vlastite sigurnosti i isprav- • Spojite napu na dimnjak pomoću nog rada uređaja, molimo da cijevi minimalnog promjera 120 pažljivo pročitate ovaj priručnik mm. Put kojim prolazi dim mora prije instalacije i stavljanja u funk- biti što je moguće kraći. ciju uređaja. Ove upute uvijek dr- • Moraju se poštovati svi propisi žite uz uređaj, čak i u slučaju koji se odnose na ispust zraka.
  • Seite 110 pažljivo se pridržavati odredbi Dostupni dijelovi mogu posta- lokalnih vlasti. ti jako vrući tijekom korištenje uređaja za kuhanje. UPOZORENJE: prije instali- ranja nape, uklonite zaštitne • Očistite i/ili zamijenite filtre nakon folije. naznačenog r azdoblja ( opasnost • Koristite samo vijke i sitni mate- od požara). Pogledajte dio Odr- rijal tipa koji odgovara napi. žavanje i čišćenje.
  • Seite 111: Čišćenje I Održavanje

    • Nikad ne koristite napu za svrhe drugačije od onih za koje je osmišljena. • Nikad ne ostavljajte otvoreni plamen ispod nape kad je ona u funkciji. • Regulirajte intenzitet plamena na način da ga usmjerite isključivo prema dnu posude za kuhanje, pazeći da ne izlazi sa strana. • Friteze se moraju konstantno nadzirati tije- kom uporabe: vruće ulje se može zapaliti. 3. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE - Spužvasti dio filtra može se prati u pe- rilici posuđa najmanje svaka 4 mjeseca ili češće, u slučaju posebno intenzivne uporabe, osiguravajući funkcioniranje do maksimalno 5 pranja prije zamjene (W). - Filtri protiv masnoće moraju se očistiti svaka 2 mjeseca rada ili češće u slučaju vrlo intenzivnog korištenja i mogu se prati...
  • Seite 112 4. UPRAVLJANJE Tipka Funkcija Uključuje/isključuje svjetla na maksimalni intenzitet. Držeći pritisnutu tipku oko 4 sekunde, kad su sve komande Dvostruki bljeskaj leda S1= alarm isključene (motor + svjetla) aktivira se/deaktivira alarm filtara s je aktiviran. aktivnim ugljenom. Jedan bljeskaj leda S1 = alarm je deaktiviran.
  • Seite 113: Daljinski Upravljač

    5. DALJINSKI UPRAVLJAČ Daljinski upravljač napajaju baterije od 3 V tipa CR2032 (nije uključena). • Ne ostavljajte daljinski upravljač u blizini izvora topline. • Ne odlažite baterije u okoliš, odlažite ih u odgovarajuće kontejnere. Uključuje/isključuje motor. Uključuje/isključuje svjetla nape na maksimalni intenzitet. Ako se drži pritisnuta 2 sekunde uključuje/isključuje svjetla nape na smanjeni intenzitet.
  • Seite 114 1. VARNOSTNE in sicer v skladu s predpisi glede sistemov kabelske napeljave. INFORMACIJE • Pri napravah razreda I preverite, Zaradi lastne varnosti in za ali ima napajalno omrežje v hiši pravilno delovanje naprave ustrezno ozemljitev. priporočamo, da pred namestitvi- • Napo priključite na cev za odva- jo in prvo uporabo pozorno pre- janje dima premera najmanj 120 berete ta priročnik. Ta navodila mm. Cev naj bo čim krajša.
  • Seite 115 jeti za izpust dimov, je treba z nezadostnimi izkušnjami in natančno spoštovati predpise, ki znanjem, razen če jih pri tem ne jih določajo lokalni organi. vodi in pozorno nadzoruje oseba. Dostopni deli se lahko med OPOZORILO: preden name- uporabo kuhalnih naprav stite napo, odstranite zaščitno močno segrejejo. folijo. • Uporabite samo najbolj ustrezne • Po navedenem časovnem ob- vijake in dele za napo.
  • Seite 116: Čiščenje In Vzdrževanje

    vonjav. • Nape nikoli ne uporabljajte v namene, za katere ni bila načrtovana. • Med delovanjem nape pod njo ne sme biti visokega plamena. • Intenzivnost plamena nastavite tako, da je usmerjen samo v dno posode in se ne dviga ob njenih straneh. •...
  • Seite 117 4. UKAZI Tipka Funkcija LED-lučka Vklopi/izklopi osvetljavo pri največji jakosti. Če držite gumb pritisnjen za približno 4 sekund, medtem ko so vse obre- Dva utripa LED lučke S1 = menitve izključene (motor + luč), se vklopi/izklopi alarm filtrov z aktivnim alarm aktiviran.
  • Seite 118: Daljinski Upravljalnik

    5. DALJINSKI UPRAVLJALNIK Daljinski upravljalnik napaja 3 V baterija tipa CR2032 (ni priložena). • Daljinskega upravljalnika ne odlagajte blizu virov toplote. • Baterij ne odstranjujte v okolje, ampak jih odvrzite v ustrezne posode. Vklopi in izklopi motor. Vklopi/izklopi osvetljavo nape pri največji jakosti. S pritiskom za dve sekundi vklopi/izklopi osvetljavo nape pri zmanjšani jakosti.
  • Seite 119 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ • Βεβαιωθείτε ότι η τάση του δι- κτύου αντιστοιχεί στην τιμή που ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ αναγράφεται στην πινακίδα Για τη δική σας ασφάλεια και χαρακτηριστικών στο εσωτερικό για τη σωστή λειτουργία της του απορροφητήρα. συσκευής, παρακαλούμε να δια- • Τα συστήματα διακοπής πρέπει βάσετε με προσοχή τις παρούσες να εγκατασταθούν στη μόνιμη οδηγίες πριν την εγκατάσταση και εγκατάσταση σύμφωνα με τη τη θέση σε λειτουργία. Φυλάσσετε νομοθεσία για τις εγκαταστάσεις αυτές τις οδηγίες πάντα μαζί με τη καλωδίωσης. συσκευή, ακόμα και σε περίπτωση •...
  • Seite 120 mbar έτσι ώστε να αποφεύγεται κά όργανα (κιάλια, μεγεθυντικός η επιστροφή των καπναερίων φακός...). στο χώρο και η αναρρόφησή • Μην μαγειρεύετε φαγητά φλαμπέ τους από τον απορροφητήρα. κάτω από τον απορροφητήρα: • Ο αέρας δεν πρέπει να απάγεται μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά. μέσω ενός αγωγού που χρη- • Αυτή η συσκευή μπορεί να σιμοποιείται για την απαγωγή χρησιμοποιηθεί από παιδιά των καπναερίων από συσκευές ηλικίας άνω των 8 ετών και από καύσης που τροφοδοτούνται με άτομα με μειωμένες ψυχικές ή...
  • Seite 121: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    Συντήρηση και καθαρισμός. • Ποτέ μην αφήνετε φλόγες μεγάλης έντα- σης κάτω από τον απορροφητήρα όταν • Πρέπει να υπάρχει κατάλληλος λειτουργεί. αερισμός στο χώρο όταν ο απορ- • Ρυθμίστε την ένταση της φλόγας έτσι ροφητήρας χρησιμοποιείται ώστε να κατευθύνεται αποκλειστικά προς ταυτόχρονα με συσκευές που τον πάτο του σκεύους μαγειρέματος, εξασφαλίζοντας ότι δεν προεξέχει από χρησιμοποιούν αέριο ή άλλα τις πλευρές του.
  • Seite 122 4. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ Πλή- Λειτουργία κτρο Ανάβει/Σβήνει τα φώτα στη μέγιστη ένταση. Κρατώντας το πλήκτρο πατημένο για περίπου 4 δευτερόλεπτα, όταν όλα Διπλή αναλαμπή του Led S1 = τα φορτία είναι σβηστά (μοτέρ + φώτα), ενεργοποιείται / απενεργοποιείται ο συναγερμός ενεργοποιημένος. συναγερμός των φίλτρων ενεργού άνθρακα. Μονή αναλαμπή του Led S1 = συναγερμός απενεργοποιημένος...
  • Seite 123 5. ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ Το τηλεχειριστήριο δέχεται μια μπαταρία 3 V τύπου CR2032 (δεν περιλαμβάνεται). • Μη βάζετε το τηλεχειριστήριο κοντά σε πηγές θερμότητας. • Μην πετάτε τις μπαταρίες στο περιβάλλον, αλλά μόνο στους ειδικούς κάδους. Ανάβει/Σβήνει το μοτέρ. Ανάβει/Σβήνει τα φώτα του απορροφητήρα στη μέγιστη ένταση. Αν το πιέσετε για 2 δευτ. ανάβει/σβήνει τα φώτα του απορροφητήρα με μειωμένη ένταση. ΕΝΤΟΝΗ - Ενεργοποιεί την έντονη ταχύτητα από όλες τις ταχύτητες. Για την απενεργοποίηση αρκεί να πιέσετε πάλι το πλήκτρο ή να σβήσετε...
  • Seite 124 1. GÜVENLİK • Sınıf cihazlar için, ev güç kay- nağının düzgün topraklandığını HAKKINDA BİLGİLER kontrol edin. Kendi güvenliğiniz açısından • Davlumbazı, çapı en az 120 mm ve cihazın düzgün çalışması olan bir boru ile, duman tahliye için, kurulum ve devreye alma iş- bacasına bağlayın. Dumanın lemlerini gerçekleştirmeden önce, izlediği güzergah, mümkün ol- lütfen bu kılavuzu dikkatlice oku- duğunca kısa olmalıdır. yunuz. Satış ya da üçüncü şahıs- •...
  • Seite 125 • Dumanın tahliyesi için uygulana- yusal sorunları olan veya tecrübe cak teknik ve emniyet tedbirlerine ve bilgi eksikliği olan kişilerce ilişkin olarak, yerel makamlar (çocuklar dahil), güvenliklerin- tarafından belirlenen kurallara den sorumlu birisi tarafından titiz bir şekilde riayet edilmesi gözlemlenmedikçe ve talimat önemlidir. verilmedikçe kullanılmamalıdır. Erişebilen parçalar, pişirme DİKKAT: Davlumbazı monte ekipmanlarının kullanılması...
  • Seite 126 ile ya da ürünün satın alındığı mağaza ile irtibata geçiniz. 2. KULLANIM • Davlumbaz mutfak kokularını gidermek adına ev kullanımı için tasarlanmıştır. • Davlumbazı asla tasarlandığı amaçlar haricinde kullanmayın. • Davlumbaz çalışırken altında boşuna yanan yüksek ateş asla bırakmayın. • Ateş yoğunluğunu sadece tencere altında kalacak ve yanlardan taşmadığından emin olacak şekilde ayarlayın. •...
  • Seite 127 4. KOMUTLAR Tuş İşlev Işıkları tam yoğunlukta açar/kapar. Bütün bağlantılar (Motor + Işık) kapalı olduğunda, 4 saniyeliğine Led çift yanıp söndüğünde S1 = tuşu basılı tuttuğunuzda Aktif Karbon Filtre alarmı Devreye Girer Alarm devrede. / Devreden Çıkar. Led tek yanıp söndüğünde S1 = Alarm devre dışı.
  • Seite 128 5. TELEKUMANDA Kumanda 3 V’luk CR2032 tipli tek bir pille çalışır (dahil değildir). • Kumandayı ısı kaynaklarının yakınında tutmayın. • Pilleri normal çöplerle birlikte atmayın, uygun konteynerlere bertaraf edin. Motor Açma/Kapatma. Davlumbazın Işıklarını en yüksek yoğunlukta Yakar/Söndürür. 2 Saniye basılı tutulduğunda Davlumbazın Işıklarını düşük hızda Yakar/Söndürür.
  • Seite 129 1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ва да е монтиран прекъсвач в съответствие с правилата за БЕЗОПАСНОСТ окабеляване. За вашата безопасност и • За уредите от клас I проверете правилното използване на дали електрозахранването в уреда, прочетете внимателно дома гарантира подходящото това упътване преди монтажа и заземяване. употребата му. Винаги съхраня- • Свържете аспиратора към от- вайте тези инструкции заедно с веждащия комин чрез тръба с уреда, дори ако го преместите минимален диаметър 120 мм. или продадете. Потребителите Пътят на комина трябва да трябва да са подробно запозна- бъде възможно най-къс. ти с експлоатацията и мерките •...
  • Seite 130 опит и познания, когато са под смени от производителя или от сервиза на негов предста- наблюдение или са инструкти- вител. рани как да използват уреда по • Включете щепсела в контакт, безопасен начин и разбират който отговаря на нормите за възможните опасности. Не електрозахранване и е разпо- позволявайте на деца да си ложен на достъпно място. играят с уреда. Дейностите • За да бъдат изпълнени тех- по почистване и поддръжка ническите мерки и мерките за...
  • Seite 131: Поддръжкаи Почистване

    3. ПОДДРЪЖКА ва, че не трябва да се изхвър- ля с домакинските отпадъци. И ПОЧИСТВАНЕ Вместо това, той трябва да - може да се почиства в съдомиялна машина поне веднъж на всеки 4 ме- се предаде в специализиран сеца или по-често, ако използването пункт за рециклиране на е особено интензивно. Гарантира се електрическо и електронно работа до максимум 5 почиствания, оборудване. Чрез правилното след което трябва да се смени (W). изхвърляне на този продукт вие помагате за предотвра- тяване на възможните отри- цателни въздействия върху околната среда и човешкото...
  • Seite 132: Органи За Управление

    4. ОРГАНИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ Бутон Действие Светодиод ВКЛЮЧВА/ИЗКЛЮЧВА осветлението на максимална мощност. Натиснете и задръжте бутона около 4 секунди, когато Светодиод S1 мига два пъти = алармата е всички консуматори са изключени (мотор и осветле- ВКЛЮЧЕНА. ние), за да включите/изключите алармата на филтъра Светодиод S1 мига веднъж = алармата е...
  • Seite 133: Дистанционно Управление

    5. ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ Дистанционното управление се захранва от батерия тип CR2032, 3 V (не е включена в комплекта). • Не оставяйте дистанционното управление близо до източници на топлина. • Не изхвърляйте батериите заедно с битовите отпадъци; те трябва да бъдат изхвърлени в специални контейнери. Изключва/включва мотора.
  • Seite 134 1. ҚАУІПСІЗДІК • Сөндіру құралдары, электр сымдар жүйесін құру ере- ТУРАЛЫ АҚПАРАТ желеріне сәйкес бекітілген Өз қауіпсіздігіңіз үшін және сымдар жүйесінің бөлігі болуы құрылғыны дұрыс пайдалану тиіс. үшін, оны орнатудың және пай- • 1-сынып құрылғылары үшін даланудың алдында осы нұсқа- үйдегі қуат көзі жерге тұйықта- улықты мұқият оқып шығыңыз. уды тиісті түрде қамтамасыз Құрылғыны көшірген немесе ететінін тексеріңіз. сатқан жағдайда да, осы нұсқа- •...
  • Seite 135 ді с орып а луға а рналған арнаға адамдар құрылғыны бақыла- кірмеуі тиіс. умен немесе қадағалаумен • Қуат сымы зақымдалса, өн- қауіпсіз тәсілмен қолданып, дірушіден немесе сервистік ілеспелі қауіп-қатерді түсінсе, ұйымнан ұсынылған сыммен оларға құрылғыны қолдануға ауыстырылуы тиіс. рұқсат беріледі. Балаларға • Ашаны қолданыстағы ереже- құрылғымен ойнауға тыйым...
  • Seite 136 3. КҮТІМ КӨРСЕТУ стауға болмайтынын білдіреді. Мұның орнына, қаптаманы ЖӘНЕ ТАЗАРТУ электрлік және электрондық - Сүзгінің ысқыш тәрізді бөлігін ыдыс- аяқ жуғыш машинада кемінде 4 жабдықтарды қайта өңдеу үшін ай сайын немесе аса қарқынды тиісті жинау орнына тапсыру ырғақпен пайдаланғанда, жиірек керек. Бұл өнімді тиісті түрде жууға болады. Көп дегенде 5 рет тастау а...
  • Seite 137: Басқару Элементтері

    4. БАСҚАРУ ЭЛЕМЕНТТЕРІ Бутон Действие Светодиод ВКЛЮЧВА/ИЗКЛЮЧВА осветлението на максимална мощност. Натиснете и задръжте бутона около 4 секунди, когато всички Светодиод S1 мига два пъти = консуматори са изключени (мотор и осветление), за да включи- алармата е ВКЛЮЧЕНА. те/изключите алармата на филтъра с активен въглен. Светодиод S1 мига веднъж = алар- мата е ИЗКЛЮЧЕНА.
  • Seite 138: Жарықтандыру Құралы

    5. АЛШАҚТАН БАСҚАРЫЛАТЫН ПУЛЬТ Алшақтан басқарылатын пульт 3 В кернеуіндегі CR2032 типті қуаттау элементінен жұмыс істейді (жиынтыққа кірмейді). • Алшақтан басқарылатын пультті жылу көздерінің жанында қалдырмаңыз. • Қуаттау элементтерін әдеттегі қоқыспен бірге лақтырмаңыз, оларды арнайы контейнерлерге лақтыру қажет. Изключва/включва мотора. Включва и изключва осветлението на аспиратора на максимал- на интензивност. Натиснете и задръжте 2 секунди за включване или изключване на осветлението на аспиратора на намален интензитет. ИНТЕНЗИВНО - Активира интензивни обороти от всяка друга скорост. За да деактивирате, просто натиснете отново същия бутон или...
  • Seite 139 1. БЕЗБЕДНОСНИ аспираторот. • Начините н а и склучување м ора ИНФОРМАЦИИ да бидат вградени во фиксна- Заради ваша сопствена без- та инсталација во согласност бедност и заради правилно со правилата за поврзување функционирање на апаратот, кабли. внимателно прочитајте го овој • За уреди од Класа I, проверете прирачник пред да започнете со дали домашното напојување монтирање и употреба. Секогаш со е лектрична с труја г арантира чувајте ги овие упатства со апа- соодветно заземјување.
  • Seite 140 пуштање гасови од апарати сти или со недоволно искуство што работат на гас или на други и знаење, ако се под надзор горива. или ако им се даваат упатства • Ако е оштетен кабелот за за употребата на апаратот на струја, мора да биде заменет безбеден начин и свесни се за од п роизводителот и ли о д н егов опасностите. Деца не смеат да агент за сервисирање. си и граат с о а паратот. Ч истење- •...
  • Seite 141 под надзор за време на користењето: • Симболот на производот или прегреаното масло може лесно да се неговото пакување покажува запали. дека производот не смее да се третира к ако о тпад о д д омаќин- 3. ГРИЖА И ЧИСТЕЊЕ ства. Тој треба да се предаде - Сунѓерестиот дел од филтерот може во соодветен собирен пункт да се мие во машина за миење садови, најмалку на секои 4 месеци или почесто, за рециклирање на електрич- ако го користите многу често. Гаранција на и електронска опрема. Со за функционирањето на филтерот се правилно расходување на овој...
  • Seite 142 4. КОНТРОЛИ Копче Функција Ги ВКЛУЧУВА/ИСКЛУЧУВА светлата на максимална јачина. Притиснете го и задржете го копчето 4 секунди, со сите уреди LED S1 трепка исклучени (мотор и светла), за да го вклучите/исклучите алармот за двапати = алармот е Филтерот со активен јаглен. ВКЛУЧЕН.
  • Seite 143 5. ДАЛЕЧИНСКИ УПРАВУВАЧ Далечинскиот управувач се напојува преку CR2032 3V тип на батерија (не е испорачана). • Не оставајте го далечинскиот управувач во близина на топлински извори. • Не фрлајте ги батериите во обичниот комунален отпад, тие мора да се фрлат во посебни контејнери. Го вклучува / исклучува моторот. Ги Вклучува/Исклучува светлата на асираторот на максимална јачина.
  • Seite 144 1. INFORMACIONE të instalohen tek impianti fiks në përputhje me normativat e PËR SIGURINË sistemeve të kabllimit. Për sigurinë tuaj e për • Për aparatet e Klasës I, kontrolloni funksionimin korrekt të aparatit, që rrjeti i ushqimit të shtëpisë të lutemi të...
  • Seite 145 • Lidheni spinën me një prizë që rasteve kur janë të kontrolluar. është në përputhje me normativat • Kontrolloni fëmijët, duke u siguruar në fuqi e në pozicion të arritshëm. që të mos luajnë me aparatin. • Lidhur me masat teknike e të •...
  • Seite 146 shumë intensiv e mund të lahen në për mjedisin e për shëndetin që enëlarëse (Z). mund të rrjedhë përndryshe nga përpunimi i tij i papërshtatshëm. Për informacione më të detajuara për riciklimin e këtij produkti, kontaktoni Komunën, shërbimin vendor për përpunimin e mbeturinave ose dyqanin ku është...
  • Seite 147 4. KOMANDIMET Butoni Funksioni Ndez/Fik dritat me ndriçimin maksimal. Duke e shtypur butonin për rreth 4 sekonda, kur të gjitha ngarkesat Pulsim i dyfishtë i Led S1 = alarm janë të fikura (Motori + Drita), Aktivizohet/Çaktivizohet Alarmi i Filtrave i Aktivizuar. me karbon aktiv. Pulsim i vetëm i Led S1 = alarm i Çaktivizuar.
  • Seite 148 5. TELEKOMANDA Telekomanda ushqehet me një bateri prej 3 V e llojit CR2032 (nuk përfshihet). • Mos e vini telekomandën afër burimeve të nxehtësisë. • Mos i hidhni bateritë në mjedis, dorëzojini në vendet e caktuara për këtë qëllim. Ndez/Fik Motorin. Ndez/Fik dritat a aspiratorit me ndriçimin maksimal.
  • Seite 149 1. БЕЗБЕДНОСНЕ ма о ожичавању. • У случају уређаја 1. класе, про- ИНФОРМАЦИЈЕ верите да ли струјна утичница Ради ваше безбедности и може да обезбеди адекватно правилног коришћења уземљење. уређаја, пре монтаже и употребе • Прикључите аспиратор на пажљиво прочитајте ово упут- вентилациону ц ев п омоћу ц еви ство. Увек чувајте ово упутство пречника б ар 1 20 m m. Ц ев м ора заједно са уређајем, чак и при- бити што је могуће краћа.
  • Seite 150 сима и постављена на лако да се не би играла са уређајем. доступном месту. • Овај у ређај н е т реба д а к ористе • У погледу примене техничких и особе (укључујући и децу) са безбедносних мера које се од- смањеним физичким, чулним носе н а и здувавање и спарења, или менталним способности- важно је пажљиво се придржа- ма, као и особе које немају вати прописа локалних власти.
  • Seite 151 и могу се прати у машини за прање и здравље људи, до чега би посуђа (Z). могло доћи у случају његовог неодговарајућег уклањања. За детаљније информације о рециклажи овог производа обратите се локалној управи, служби за одношење смећа или продавници у којој сте ку- пили производ. • Аспиратор чистите влажном крпом и неутралним течним детерџентом. 2. УПОТРЕБА • Аспиратор је пројектован искључиво за уклањање кухињских мириса у...
  • Seite 152 4. КОМАНДЕ Дугме Функција Укључује и искључује осветљење максималним интензитетом. Притисните и држите тастер око 4 секунде кад су сва опте- Лампица S1 трепне двапут = рећења искључена (мотор и лампе) да бисте укључили/искључи- аларм укључен. ли аларм филтера са активним угљем. Лампица S1 трепне једном = аларм искључен.
  • Seite 153 5. ДАЉИНСКИ УПРАВЉАЧ Овај даљински управљач напаја батерија типа CR2032 од 3 V (није приложена). • Не стављајте даљински управљач близу извора топлоте. • Не бацајте батерије заједно са обичним отпадом; морају да се ставе у посебне контејнере. кључује и искључује мотор. Укључује и искључује осветљење аспиратора максималним интензитетом. Притисните и 2 секунде држите да бисте укључили осветљење аспиратора смањеним интензитетом или га искључили. Интензивна брзина...
  • Seite 157 ‫الوظيفة‬ ‫الديود‬ ‫الزر‬ ‫اطفاء نظام اإلنارة بأقصى قوته‬ ‫اشعال‬ ‫ومضتين من ضوء الديود‬ ‫ثوان، عندما‬ ‫اضغط الزر باستمرار لمدة‬ ‫ينشط التحذير‬ S1 = ‫تكون جميع األحمال مطفأة‬ ‫ومضة واحدة من ضوء‬ ‫ال تنشط‬ ‫، فإنه تنشط‬ ‫المصابيح‬ ‫الموتور‬ ‫ال ينشط‬ S1 = ‫الديود‬...
  • Seite 158 ‫يمكن التحكم في الجھاز عن بعد بواسطة الريموت كنترول و الذي يعمل‬ ‫مز و ّ د‬ ‫غير‬ LR-AAA ) ( ‫قولت‬ ) ‫بواسطة بطارية‬ ‫يرجي عدم وضع ريموت كنترول بالقرب من اي مصدر‬ . ‫للحرارة‬ . ‫يجب التخلص من البطاريات المستھلكة بالطريقة الصحيحة‬ ‫التحكم‬...
  • Seite 160 991.0557.371_01 - 180809 - D0005069_00...

Inhaltsverzeichnis