Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

FHD
Istruzione per il montaggio e la manutenzione per
"AEROEVAPORATORI A DOPPIO FLUSSO".
Installation and maintenance instruction for
"DUAL DISCHARGE UNIT COOLERS".
Instruction pour le montage et l'entretien pour
"EVAPORATEURS VENTILES DOUBLE FLUX".
Montage und wartungsanleitung für
"ZWEISEITIG AUSBLASENDE HOCHLEISTUNGSLUFTKÜHLER".
Instrucciones de mantenimiento y montaje para
"EVAPORADORES VENTILADOS DE DOBLE FLUJO".
Инструкция по монтажу и техническому обслуживанию для
"ВОЗДУХООХЛАДИТЕЛЕЙ ДВОЙНОГО ПОТОКА".
La lingua ufficiale del documento è l'inglese, le altre si intendono come traduzioni
The official language of the document is English, other means such as translation
La langue officielle du document est l'anglais, d'autres moyens tels que la traduction
Die offizielle Sprache des Dokuments ist Englisch, alle anderen gelten als Übersetzung
El idioma oficial del documento es Inglés, otros medios como la traducción
Официальный язык документа является английский, другие средства, такие как перевод
ITALIANO
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
PYCCKИЙ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für LU-VE FHD Serie

  • Seite 1 ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL Istruzione per il montaggio e la manutenzione per “AEROEVAPORATORI A DOPPIO FLUSSO”. PYCCKИЙ Installation and maintenance instruction for “DUAL DISCHARGE UNIT COOLERS”. Instruction pour le montage et l’entretien pour “EVAPORATEURS VENTILES DOUBLE FLUX”. Montage und wartungsanleitung für “ZWEISEITIG AUSBLASENDE HOCHLEISTUNGSLUFTKÜHLER”.
  • Seite 2: Dichiarazione Del Fabbricante

    (insert a shield if required). investire la macchina (eventualmente interporre una protezione). D)DISPOSAL: LU-VE products are made of: D) SMALTIMENTO: I prodotti LU-VE sono composti da: Plastic materials: polyethylene, ABS, rubber. Materiali plastici: polistirolo, ABS, gomma. Ferrous materials: iron, stainless steel, copper, aluminium (possibly treated).
  • Seite 3: Installation

    INSTALLAZIONE / INSTALLATION INSTALLATION AUFSTELLUNG / INSTALACIÓN / ПОДЪЕМ FHD 711-3 FHD 712-3 FHD 732-3 FHD 742-3 Modello FHD 721-3 FHD 722-3 FHD 832-4 FHD 842-4 Type FHD 811-4 FHD 812-4 FHD 932-7 FHD 942-7 Modéle FHD 821-4 FHD 822-4 Modell Modelo FHD 911-7...
  • Seite 4 INSTALLAZIONE / INSTALLATION INSTALLATION AUFSTELLUNG / INSTALACIÓN / ПОДЪЕМ Solo per supporti (C - C’) Only for brackets (C - C’) Seulement pour supports (C - C’) Nur für konsolen (C - C’) Solo para los dos soportes (C - C’) Только...
  • Seite 5 COLLEGAMENTI / CONNECTIONS / RACCORDEMENTS / ANSCHLÜSSE / CONEXIONES / ПОДСОЕДИНЕНИЯ ● Prima di procedere ai collegamenti dei collettori/distributori, è obbligato- schriften eingehalten werden Sicherstellen, daß der Speisungskreis ge- rio assicurarsi che il circuito d’alimentazione sia chiuso schlossen ist (klein Druck). (assenza di pressione).
  • Seite 6 COLLEGAMENTI / CONNECTIONS / RACCORDEMENTS / ANSCHLÜSSE / CONEXIONES / ПОДСОЕДИНЕНИЯ ● Prima di procedere ai collegamenti elettrici, è obbligatorio assicurarsi • Die Geräte müssen entsprechend den Vorschriften der örtlichen EVU’s und che il circuito elettrico d’alimentazione sia aperto. der VDE verdrahtet werden. Sono da collegare: Fig.
  • Seite 7 VERIFICHE / COOLER CAPACITY CHECKS / CONTROLES / LEISTUNGSUBERPRUFUNG / CONTROLES / КОНТРОЛЬ ● Rilevare le seguenti temperature e pressioni: (Fig. 4) Te – Temperatura de evaporación correspondiente a la presión del refrigerante Ts’ - Temperatura di cella nella zona aria ingresso all’evaporatore. a la salida del evaporador.
  • Seite 8 ELETTROVENTILATORI / FAN MOTORS / VENTILATEURS / VENTILATOREN / ELÉCTROVENTILADORES / ВЕНТИЛЯТОРЫ 711-3 712-3 721-3 722-3 732-3 742-3 Modello Type Modèle 811-4 812-4 821-4 822-4 832-4 842-4 Modell Modelo Модель STANDARD 911-7 912-7 921-7 922-7 932-7 942-7 Mod. Type A 3G-350-AG 03-06 Assorbimento motore S (Silent) = Hight Speed (1100 RPM) 82 W...
  • Seite 9: Manutenzione

    MANUTENZIONE MAITENANCE ENTRETIEN VARTUNG / MANUTENCIÓN / ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ● Prima di effettuare interventi è imperativo staccare l’alimentazione ● Vor jeglicher Tätigkeit am Verdampfer ist die Stromzuführung zu unterbre- elettrica dell’apparecchio. chen! ● Before any service operations are performed switch off the electricity ●...
  • Seite 10 ACCESSORI ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR ACCESORÍOS ОПЦИИ ● Applicazione della pompa automatica dello scarico acqua ● Application of the automatic pump of water discharge. ● Application de la pompe automatique d’écoulement. ● Anbringung der automatischen Wasserablass-Pumpe. ● Aplicación de la bomba automatica de descarga agua. ●...
  • Seite 11 ACCESSORI ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR ACCESORÍOS ОПЦИИ Sequenza per il montaggio della pompa automatica dello scarico acqua • Open the water collection group (2). • Togliere le coperture laterali (1). • Fix the upper part of the water collection group using the additional fixing nut •...
  • Seite 12 • Motor power consumption • Motorleistung Aufnahmen • Потребляемая мощность • External surfaces • Außere Flächen • Внешняя поверхность LU-VE S.p.A. 21040 UBOLDO VA ITALY - Via Caduti della Liberazione, 53 Tel. +39 02 96716.1 - Fax +39 02 96780560 E-mail: sales@luvegroup.com www.luve.it...

Inhaltsverzeichnis