Seite 1
MANUALE DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE NOTICE D’INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL AUFBAU-, GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO NÁVOD KMONTÁžI, POUžITÍ A ÚDRžBĚ PRIROČNIK ZA INSTALACIJO, UPORABO IN VZDRŽEVANJE FELÉPÍTÉSI, HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ...
Seite 2
ITALIANO AVVERTENZE L’apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi di età inferiore a 8 anni) le cui capacità isiche, sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse abbiano potuto beneiciare, attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio.
ITALIANO sostanze che sviluppano schiuma, il cui efetto verrebbe aumentato dalla pressione della pompa. Utilizzare sapone o shampoo solo alla ine dell’idromassaggio. 7) Se volete utilizzare sali o eventuali altre sostanze con efetto rilassante, toniicante, dimagrante, ecc. assicurarsi che queste non producano schiuma e che siano ben disciolte nell’acqua prima di avviare la pompa.
FRANÇAIS AVERTISSEMENTS L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants de moins de 8 ans) ayant les capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de connaissance sauf si elles ont pu bénéicier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil.
FRANÇAIS utiliser des substances qui développent de la mousse dont l’efet serait augmenté par la pression de la pompe. Utilisez du savon ou du shampooing seulement à la in de l’hydromassage. 7) Si vous voulez utiliser des sels ou d’autres substances ayant un efet relaxant, toniiant, amincissant, etc.
ENGLISH WARNING The equipment may not be used by persons (including children under 8 years of age) with impaired physical, sensorial or mental capacities, or lacking the necessary experience and knowledge, unless appropriately instructed to use it or under the supervision of a person responsible for their safety.
ENGLISH time in the tub. 7) If you want to use salts or other substances with relaxing, toning, slimming, etc., efects, please ensure they will not cause foam formation and that they are well dissolved in the water prior to turning on the pump.
Seite 8
DEUTSCH WARNUNGEN Das Gerät ist nicht zur Verwendung seitens Personen (einschließlich Kindern im Alter von weniger als 8 Jahren) mit geminderten körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder solchen, die keine Erfahrung oder Kenntnis haben, bestimmt, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder haben von dieser Anleitungen hinsichtlich des Gerätgebrauchs erhalten.
Seite 9
DEUTSCH Substanzen in die Wanne geben, weil sich deren Efekt durch den Pumpendruck verstärken würde. Seife und Shampoo erst nach Beendigung der Hydromassage verwenden. 7) Falls Sie Salze oder andere Substanzen mit entspannender, belebender, schlank machender Wirkung usw. verwenden möchten, sichergehen, dass sie keinen Schaum bilden und sich vor dem Anlassen der Pumpe vollkommen im Wasser aufgelöst haben.
Seite 10
NEDERLANDS WAARSCHUWINGEN Het apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (kinderen beneden de 8 jaar inbegrepen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of met onvoldoende ervaring of kennis, tenzij zij gebruik hebben kunnen maken, dankzij het toedoen van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid, van toezicht of aanwijzingen over het gebruik van het apparaat.
NEDERLANDS middelen in het bad te gebruiken die schuim vormen, waarvan het efect vergroot zou worden door de druk van de pomp. Gebruik alleen zeep of shampoo aan het einde van de hydromassage. 7) Indien u badzout of eventuele andere middelen met een ontspannend, verkwikkend of afslankend resultaat wilt gebruiken dient u zich ervan te verzekeren dat deze geen schuim vormen en dat ze goed in het water opgelost zijn alvorens de pomp te starten.
Seite 12
ESPAÑOL ADVERTENCIAS El aparato no puede ser usado por personas (incluidos los niños menores de 8 años) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia o conocimiento, a menos que las mismas no se hayan beneiciado, a través de la intermediación de una persona responsable de su seguridad, de una vigilancia o de instrucciones relativas al uso del aparato.
ESPAÑOL 6) Durante el uso del hidromasaje, conviene no utilizar en la bañera sustancias que produzcan espuma, ya que su efecto sería aumentado por la presión de la bomba. Utilizar jabón o champú sólo al inal del hidromasaje. 7) Si desean utilizar sales u otras posibles sustancias con efecto relajante, toniicante, adelgazante, etc., asegúrense de que las mismas no produzcan espuma y de que estén bien disueltas en el agua antes de poner en marcha la bomba.
Seite 14
ČESKY UPOZORNĚNÍ Přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí do 8 let) se sníženými fyzickými, smyslovými a duševními schopnostmi nebo které nemají dostatek zkušeností nebo znalostí, ledaže by jim jeho použití mohly zprostředkovat osoby odpovědné za jejich bezpečnost, za dohled nebo za pokyny týkající...
ČESKY 6) Při použití hydromasážní vany není vhodné používat prostředky vytvářející pěnu, protože jejich účinek by se tlakem čerpadla zvýšil. Mýdlo nebo šampon použijte až na konci hydromasáže. 7) Chcete-li použít sůl nebo jiné látky s relaxačními, osvěžujícími, redukčními nebo jinými účinky, ujistěte se, že tyto látky nevytvářejí pěnu a že jsou před spuštěním čerpadla ve vodě...
SLOVENSKO OPOZORILA Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki do 8 let) z zmanjšanimi izičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi oz. osebe, ki nimajo dovolj izkušenj in znanja, razen če jih ne nadzoruje usposobljena oseba, ki jih je tudi seznanila z uporabo naprave. Poskrbite, da se otroci ne igrajo z napravo.
Seite 17
SLOVENSKO Priklop na električno omrežje: Proizvajalec zagotavlja, da je naprava skladna z varnostnimi in zdravstvenimi predpisi, ki so veljavni v trenutku prodaje. Skladnost zagotavljata tudi oznaka CE in izjava o skladnosti. Vsi artikli in komponente so testirani v tovarni v skladu z veljavnimi predpisi in s sistemom za zagotavljanje kakovosti, ki ga uporablja proizvajalec.
MAGYAR FIGYELMEZTETÉS A berendezést ne használja olyan személy (beleértve a 8 évnél iatalabb gyerekeket), akinek izikai, érzékszervi vagy szellemi képessége csökkent, vagy nem rendelkezik megfelelő tapasztalattal vagy ismerettel, kivéve, ha a biztonságára ügyelő személy közreműködését vette igénybe ill. ez a személy a berendezés használatára őt megtanította. A gyerekekre felügyelni kell, hogy ne játsszanak a berendezéssel.
MAGYAR 7) Ha fürdősót vagy más ellazító, toniikáló, karcsúsító stb. szert kíván használni, győződjön meg arról, ez a szer nem keletkeztet habot és jól oldja fel a vízben a szivattyú beindítása előtt. Elektromos csatlakozás: A gyártó szavatolja az eladás időpontjában hatályos egészségügyi és biztonsági szabályoknak való...
Seite 20
POLSKI OSTRZEŻENIA Urządzenie nie powinno być obsługiwane przez osoby (dotyczy to również dzieci w wieku poniżej 8 lat) o zmniejszonych zdolnościach izycznych, sensorycznych, umysłowych, lub niemające odpowiedniej wiedzy albo doświadczenia chyba, że czynność będzie wykonywana pod nadzorem osoby odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub pod kierunkiem wytycznych dotyczących obsługi urządzenia.
POLSKI każdym razie z dala od posiłków. 6) Podczas hydromasażu nie zaleca się wlewania do wanny substancji pieniących, gdyż ciśnienie pompy zwiększyło by ich efekt. Stosować wyłącznie mydła i szampony przeznaczone do hydromasażu. 7) Jeżeli chcecie użyć soli do kąpieli lub innych, ewentualnych substancji mających efekt relaksujący, tonizujący, odchudzający, itp.
Seite 22
РУССКИЙ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Прибор не предназначен для пользования лицами (включая детей до 8 лет), с ограниченными физическими, сенсорными или психическими способностями, или по причине их неопытности или неосведомленности, за исключением случаев, когда они находятся под наблюдением лица, ответственного за их безопасность, в отношении контроля или инструкций, касающихся использования...
Seite 23
РУССКИЙ 6) Во время принятия гидромассажной ванны старайтесь не использовать веществ, создающих пену, количество которой будет увеличиваться давлением насоса. Мыло или шампунь используйте только в конце гидромассажа. 7) Если хотите использовать соли или другие вещества с расслабляющим, тонизирующим или вызывающим похудение эффектом, и...
Seite 24
PORTUGUÊS ADVERTÊNCIAS O aparelho não se destina a ser usado por pessoas (crianças incluídas com idade inferior a 8 anos), cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais estejam reduzidas, ou com falta de experiência ou de conhecimento, a menos que elas tenham podido se beneiciar, através da intermediação de uma pessoa responsável pela sua segurança, de uma supervisão ou de instruções referentes ao uso do aparelho.
PORTUGUÊS 6) Durante o uso da hidromassagem, é aconselhável não utilizar na banheira substâncias que produzem espuma, cujo efeito seria aumentado pela pressão da bomba. Utilizar sabão ou shampoo só no inal da hidromassagem. 7) Se desejar utilizar sais ou outras substâncias com efeito relaxante, toniicante, emagrecedor, etc., certiicar-se que não produzam espuma e que sejam bem dissolvidas na água antes de ligar a bomba.
Seite 26
Contenuto del kit di montaggio Contenu du kit de montage Contents of the installation kit Inhalt des Montage-Sets Inhoud van de montagekit Contenido del kit de montaje Obsah montážního balení Vsebina montažnega kompleta A szerelési készlet tartalma Wykaz materiałów do montażu Содержимое...
Seite 27
230 V 50 Hz 550 W 950 W Sinuosa 180x80 256 kg/m 230 V 50 Hz 550 W 950 W Candida 180x80 260 kg/m 230 V 50 Hz 550 W 950 W Preziosa 180x80 260 kg/m 230 V 50 Hz...
Seite 28
1/2” 1/2” ≥ IP55 IT Acqua calda Acqua fredda Allacciamento elettrico Area disponibile per lo scarico Area consigliata FR Eau chaude Eau froide Raccordement électrique Espace prévu pour l’évacuation Espace recommandé EN Hot water Cold water Electrical connection Area provided for drain pipe Recommended area DE Warmwasser Kaltwasser...
Seite 34
SINUOSA 180x80 CANDIDA 180x80 1260 PREZIOSA 180x80 -34-...
Seite 35
Smontaggio del pannello Démontage du panneau Removing the panel Ausbau der Schürze Verwijderen van de panelen Extracción del panel Demontáž panelu Demontaža plošče Az előlap leszerelése Zdjęcie panelu osłony Демонтаж панели Desmontagem do painel 3,9x19 -35-...
Seite 36
CANDIDA mod. PREZIOSA Livellamento della vasca Mise à niveau de la baignoire Levelling the bath Ausnivellieren der Wanne Stellen bad Nivelación de la bañera Vyrovnání vany Nivelacija kadi A kád szintbeállítása Niwelowanie wanny Нивелирование ванны Nivelação da banheira C1 7...
Seite 37
Montaggio pannello elettronico (opzionale) Montage de la console de commande électronique (en option) Fitting the electronic panel (optional) Montage der elektronischen Schalttafel (Option) Montage elektronisch bedieningspaneel (optie) Montaje del panel electrónico (opcional) Montáž elektronického panelu (optional) Montaža elektronske plošče (opcija) Az elektronikus vezérlőpanel (opcionális) felszerelése Montaż...
Seite 38
Allacciamento idraulico Raccordement hydraulique Water connection Wasseranschluss Hydraulische aansluiting Conexión hidráulica Hydraulické připojení Vodni priključek Hidraulikus bekötés Podłączenie hydrauliczne Гидравлическое подсоединение Ligação hidráulica non fornito non fourni not supplied nicht im Lieferumfang niet bijgeleverd no incluida není součástí dodávky ⁄ neprilozeni a csomag nem tartalmazza nie występuje w dostawie...
Seite 40
Collaudo tenuta acqua Vériication de l’étanchéité Waterproof test Prüfung der Dichtheit Waterdichtheidstest Prueba de estanqueidad al agua Kontrola vodotěsnosti Pregled vodotesnosti Vízszivárgási próba Sprawdzanie wodoszczelności Испытание на герметичность Veriicação da estanquidade à água Fissaggio a pavimento della vasca Ancrage de la baignoire au sol Fixing the bath to the loor Befestigung der Wanne am Boden Bevestiging van het bad aan de vloer...
Seite 41
Montaggio del pannello Montage du panneau Fitting the panel Einbau der Schürze Montage panelen Colocación del panel Montáž panelu Montaža plošče Az előlap felszerelése Montaż panelu Установка панели Montagem do painel 3,5x25 -41-...
Seite 42
max 15 mm Installazione vasca ad incasso Installation de la baignoire par panneaux Installation of enclosed bath Installation des eingebauten Whirpools Installatie inbouwbad Instalación bañera empotrada Instalace vany k vestavění Inštalacija vgradne kadi A beépíthető kád telepítése Instalacja wanny wbudowanej Установка...
Seite 43
ITALIANO PREMESSA: L’installazione delle vasche idromassaggio deve essere fatta da personale idoneo che deve essere in grado di dimostrare alle autorità pertinenti la loro consapevolezza e competenza ( I ) nell’applicazione dei requisiti regolamentari nazionali relativi alla sicurezza, cioè fornitura elettrica e idrica/smaltimento. Il costruttore provvede a formare i tecnici addetti all’assistenza tecnica e di conseguenza consigliamo pertanto di far efettuare l’installazione ad un centro assistenza tecnica del costruttore.
Seite 44
ITALIANO INDICAZIONI SULL’UTILIZZO: Attenzione: l’uso di detergenti diversi da quelli raccomandati Efetti beneici: può causare danni alla vasca e/o all’apparecchiatura L’idromassaggio è una tecnica speciica, che nella sua versione idromassaggio. isioterapica viene impiegato nelle cure termali allo scopo di riattivare la circolazione, di rilassare la muscolatura, e di apportare GRAFFI ACCIDENTALI SUPERFICIALI: beneici efetti all’epidermide.
Seite 45
Opus Engineering S.r.l. Borgo Virgilio EN 12764 Bagno idromassaggio, destinato ad essere utilizzato per l’igiene personale Resistenza all’intrappolamento dei capelli: Passa Pulibilità Passa Durabilità della pulibilità Passa Romanore di Borgo Virgilio, lì 01.01.2015 Novellini S.p.a. Marco Novellini Amministratore delegato -45-...
FRANÇAIS AVANT PROPOS: L’installation des baignoires à hydromassage doit être coniée à un personnel qualiié en mesure de prouver aux autorités concernées sa connaissance et sa compétence en matière d’application des critères réglementaires nationaux concernant la sécurité, notamment au sujet de la fourniture électrique, hydrique et de leur élimination.
Seite 47
FRANÇAIS RAYURES DE SURFACE ACCIDENTELLES: réactiver la circulation, détendre les muscles et revitaliser l’épiderme. Cette technique consiste essentiellement à Pour éliminer les petites rayures de surface, grattez la rayure soumettre le corps à des jets d’eau contrôlés et orientés, qui sont avec un papier de verre humide (épaisseur 1 000), lissez ensuite mélangés à...
Seite 48
Opus Engineering S.r.l. Borgo Virgilio EN 12764 Baignoire à hydromassage destinée à l’hygiène personnelle. Résistance à la retenue de cheveux: Passe Nettoyabilité Passe Durabilité de la nettoyabilité Passe Romanore di Borgo Virgilio, lì 01.01.2015 Novellini S.p.a. Marco Novellini Amministratore delegato -48-...
Seite 49
ENGLISH INTRODUCTION: Whirlpool baths must be installed by trained personnel able to demonstrate to the relevant authorities their knowledge and ability in the application of health and safety regulations, i.e. electricity and water supplies and waste water disposal. The manufacturer provides training for technical assistance staf and therefore you are advised to contact an authorised technical assistance centre for the purposes of installation.
Seite 50
ENGLISH to stimulate blood circulation, relax muscles and restore tone to (grade 1000) and then smoothing the surface with abrasive the skin. Basically, it consists in injecting air into controlled jets of paste. Once the scratch has been removed, restore surface shine water of varying intensity directed at the body.
Seite 51
ENGLISH Opus Engineering S.r.l. Borgo Virgilio EN 12764 Whirlpool bath designed for personal hygiene. Resistance to hair entrapment: Pass Cleanable Pass Cleaning durability Pass Romanore di Borgo Virgilio, lì 01.01.2015 Novellini S.p.a. Marco Novellini Amministratore delegato -51-...
DEUTSCH V ORWORT: sind an alle Wannengrößen anpassbar. Die Installation von Whirlwannen darf nur von Personal mit entsprechender Eignung vorgenommen werden, das in der Lage sein muss, gegenüber den zuständigen Stellen seine Kenntnisse und Kompetenz in der Anwendung der im jeweiligen Land geltenden gesetzlichen Anforderungen in den Bereichen Sicherheit, elektrische und sanitäre Einrichtungen und Entsorgung nachzuweisen.
Seite 53
DEUTSCH empfehlen eine solche Spezialbehandlung auch Gebrauch mit einem Fensterleder bzw. einem Mikrofasertuch nach längerem Nichtgebrauch. Baden mehrere Personen ausgewischt werden. Eventuelle Kalkablagerungen werden mit nacheinander in der Wanne, wird aus hygienischen Gründen speziellen kalklösenden Produkten entfernt. Um die Oberlächen empfohlen, sie nach jedem Gebrauch zu desinizieren.
Seite 54
Opus Engineering S.r.l. Borgo Virgilio EN 12764 Whirlwanne, vorgesehen für den Gebrauch zur persönlichen Hygiene Schutz gegen Ansaugen der Haare: konform Reinigbarkeit konform Dauerhaftigkeit der Reinigbarkeit konform Romanore di Borgo Virgilio, lì 01.01.2015 Novellini S.p.a. Marco Novellini Amministratore delegato -54-...
Seite 55
NEDERLANDS INLEIDING: De installatie van de baden met hydromassage dient te worden uitgevoerd door vakkundig personeel, dat aan de betrefende autoriteit kan aantonen dat ze op de hoogte zijn van de nationale veiligheidsvoorschriften op het gebied van elektriciteit en watertoevoer- en afvoer, en deze kunnen toepassen. De fabrikant leidt technici op voor technische ondersteuning, en derhalve raden wij aan de installatie te laten uitvoeren door de assistentiedienst van de fabrikant.
Seite 56
NEDERLANDS AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK: ALCOHOL, SCHOONMAAKMIDDELEN OP BASIS VAN ALCOHOL, Weldadige efecten: ACETON OF ANDERE OPLOSMIDDELEN. De hydromassage is een speciieke techniek die in de fysiotherapie Aandacht: het gebruik van ander schoonmaakmiddelen dan wordt toegepast bij thermale kuren om de bloedsomloop te de aanbevolen middelen kan schade veroorzaken aan het bad activeren, de spieren te ontspannen en de huid te verzorgen.
Seite 57
Bad met hydromassage, bedoeld voor persoonlijke hygiëne Komt geen haar in vast te zitten: Goedgekeurd Schoon te maken Goedgekeurd Blijft na verloop van tijd goed schoon te maken Goedgekeurd Romanore di Borgo Virgilio, lì 01.01.2015 Novellini S.p.a. Marco Novellini Amministratore delegato -57-...
Seite 58
ESPAÑOL INTRODUCCIÓN: La instalación de las bañeras hidromasaje debe ser efectuada por personal idóneo que pueda demostrar a las autoridades competentes su conciencia y competencia en la aplicación de los requisitos reglamentarios nacionales sobre seguridad, es decir, suministro eléctrico e hídrico/eliminación. El constructor se encarga de capacitar a los técnicos encargados de la asistencia técnica, por lo tanto aconsejamos encomendar la instalación a un centro de asistencia técnica del constructor.
Seite 59
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO: SOLVENTES. Beneicios: Atención: el uso de detergentes diferentes a los recomendados El hidromasaje es una técnica especíica que en su versión puede dañar la bañera y/o el equipo de hidromasaje. isioterápica se utiliza en las curas de aguas termales para reactivar la circulación, relajar los músculos o aportar efectos RAYADURAS SUPERFICIALES ACCIDENTALES: benéicos a la epidermis.
Seite 60
Opus Engineering S.r.l. Borgo Virgilio EN 12764 Bañera hidromasaje destinada al uso para la higiene personal Resistencia al atrapamiento de cabellos: Aprobado Limpiabilidad Aprobado Durabilidad de la limpiabilidad Aprobado Romanore di Borgo Virgilio, lì 01.01.2015 Novellini S.p.a. Marco Novellini Amministratore delegato -60-...
ČESKY ÚVOD: Instalace hydromasážních van musí být prováděna zaškolenými pracovníky, kteří mají možnost příslušným orgánům prokázat svoji kompetentnost a znalost příslušných bezpečnostních předpisů platných v dané zemi, hlavně při zapojení do elektrické a vodovodní sítě a při likvidaci zařízení. Výrobce zajistí zaškolení technikù, aby byli schopni poskytnout technický...
Seite 62
ČESKY P O K Y NY K POUŽITÍ: NÁHODNÁ POVRCHOVÁ ŠKRÁBNUTÍ: Blahodárné účinky: Malá povrchová škrábnutí lze odstranit pomocí brusného papíru Hydromasáž je speciální technika, která je ve své fyzioterapeutické (tloušťka 1000) namočeného ve vodě, který škrábnutí vyhladí. podobì používána pøi lázeòských léčebných procedurách k Poté...
Seite 63
Opus Engineering S.r.l. Borgo Virgilio EN 12764 Hydromasážní koupel, určená k provádění osobní hygieny Odolnost proti zachycování vlasů: Prošla Schopnost být vyčistěna Prošla Trvání schopnosti být vyčištěna Prošla Romanore di Borgo Virgilio, lì 01.01.2015 Novellini S.p.a. Marco Novellini Amministratore delegato -63-...
Seite 64
SLOVENSKO ÚVOD: PREIZKUSNI ZAGON: Inštalacijo masažnih kadi mora opraviti ustrezno osebje, ki mora Po inštalaciji je treba obvezno opraviti preizkus. biti sposobno dokazati pristojnim organom svoje znanje in Preverite, ali je kad čista. usposobljenost za uresničevanje državnih predpisov in zahtev Napolnite kad z vodo z vhodno temperaturo 40°C (±5°C) do glede varnosti, t.j.
Seite 65
• Če se kljub temu da nivo vode obilno Romanore di Borgo Virgilio, lì 01.01.2015 presega šobe, črpalka ne zažene. Novellini S.p.a. • Preverite, ali je morda izključeno varnostno stikalo. Marco Novellini • Preverite, ali je navzoč alarm pomanjkanja signala (glej meni).
Seite 66
MAGYAR ELŐFELTÉTEL: A hidromasszázs kádak beszerelését csak olyan személyek végezhetik, akik az illetékes hatóságoknak igazolni tudják, hogy ismerik az országos biztonsági, elektromos, hidraulikus, hulladékkezelési követelményeket és azok alkalmazásában járatosak. A gyártó szakembereket képez a műszaki segélyszolgálat ellátására, ezért azt tanácsoljuk, hogy a beszerelést a gyártó műszaki segélyszolgálatával vagy...
Seite 67
MAGYAR FELÜLETI KARCOLÁSOK: formáját a termálfürdőkben alkalmazzák a vérkeringés serkentésére, az izmok lazítására és a bőr kezelésére. A módszer A kisebb felületi karcolások eltüntetésére először használjon lényege, hogy a testre különböző intenzitású, levegővel kevert, egy (1000-es inomságú) vizes csiszolópapírt és dörzsölje ellenőrzött nyomású...
Seite 68
M AGYAR Opus Engineering S.r.l. Borgo Virgilio EN 12764 Hidromasszázs kád tisztálkodás, testápolás céljára Haj megfogási ellenállóság: Megfelelő Tisztíthatóság: Megfelelő Tisztíthatóság fennmaradása: Megfelelő Romanore di Borgo Virgilio, lì 01.01.2015 Novellini S.p.a. Marco Novellini Amministratore delegato -68-...
Seite 69
POLSKI W STĘP: Instalacji wanien hydromasażu winien dokonać odpowiedni personel, będący w stanie wykazać kompetentnym władzom swą świadomość i biegłość w stosowaniu wymogów krajowych przepisów bezpieczeństwa w zakresie dostawy energii elektrycznej i wody/likwidacji odpadów. Producent szkoli techników, wyznaczonych do serwisu technicznego, w związku z czym doradzamy zlecić...
Seite 70
POLSKI również po dłuższym okresie, gdy wanna nie była używana. wapiennego można usunąć specjalnymi detergentami. Dla Jeżeli z wanny korzysta kilka osób kolejno, nadania blasku powierzchniom akrylowym można stosować doradza się wykonać dezynfekcję po każdorazowym użyciu. zwykły środek polerujący typu “Polish”, stosowany także do polerowania karoserii samochodowych.
Seite 71
Opus Engineering S.r.l. Borgo Virgilio EN 12764 Wanna hydromasażu, przeznaczona do użytku dla zabiegów higieny osobistej Odporność na wciągnięcie włosów: Zatwierdzona Oczyszczalność Zatwierdzona Trwałość stanu czystości Zatwierdzona Romanore di Borgo Virgilio, lì 01.01.2015 Novellini S.p.a. Marco Novellini Amministratore delegato -71-...
Seite 72
Р У С С К И Й П Р Е Д И С Л О В И Е : Установка гидромассажных ванн должна выполняться соответствующими специалистами, которые должны быть в состоянии доказать уполномоченным властям свою осведомленность и компетентность в применении требований местных норм безопасности, по электроснабжению, водоснабжению...
РУССКИЙ такую обработку и после длительного простоя. Если ванной Возможные следы известкового налета можно удалить пользуется несколько человек подряд, рекомендуется специальными антиизвестковыми чистящими средствами. выполнять дезинфекцию после каждого применения. Для восстановления утраченного со временем блеска на акриловой поверхности можно использовать обычное УКАЗАНИЯ...
Seite 74
EN55014-2 EN60335-2-60 EN12764 Opus Engineering S.r.l. Borgo Virgilio EN 12764 Ванна гидромассажа, предназначенная для личной гигиены Стойкость к захватыванию волос: Одобрена Очищаемость Одобрена Продолжительность чистого состояния Одобрена Romanore di Borgo Virgilio, lì 01.01.2015 Novellini S.p.a. Marco Novellini Amministratore delegato -74-...
Seite 75
PORTUGUÊS INTRODUÇÃO: A instalação das banheiras de hidromassagem deve ser feita por pessoal com as aptidões devidas para poder demonstrar às autoridades competentes conhecimento na matéria e competência na aplicação dos requisitos dos regulamentos nacionais em termos de segurança, isto é, fornecimento de electricidade e de água/eliminação de resíduos.
Seite 76
PORTUGUÊS INDICAÇÕES SOBRE A UTILIZAÇÃO NUNCA UTILIZAR DETERGENTES ABRASIVOS, ÁLCOOL, Efeitos benéicos: SUBSTÂNCIAS À BASE DE ÁLCOOL, ACETONA OU OUTROS A hidromassagem é uma técnica especíica que, na sua versão DISSOLVENTES. isioterapeutica, é usada nos tratamentos termais a im de Atenção! A utilização de detergentes diferentes dos reactivar a circulação, relaxar os músculos e proporcionar benefícios à...
Seite 77
Banho de hidromassagem, destinado a utilização para higiene pessoal Resistência à prisão de cabelos: Passa com êxito Facilidade de limpeza Passa com êxito Duração da facilidade de limpeza Passa com êxito Romanore di Borgo Virgilio, lì 01.01.2015 Novellini S.p.a. Marco Novellini Amministratore delegato -77-...