Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
PL
TERMOMETR NA PODCZERWIEŃ DO POMIARU TEMPERATURY CIAŁA
ENG
NON-CONTACT INFRARED THERMOMETER
GER
INFRAROTTHERMOMETER ZUR MESSUNG DER KÖRPERTEMPERATUR
CZE
TEPLOMĚR NA INFRAČERVEŇ K MĚŘENÍ TĚLESNÉ TEPLOTY
LIT
INFRARAUDONŲ SPINDULIŲ TERMOMETRAS
KŪNO TEMPERATŪRAI MATUOTI
RUS
БЕСКОНТАКТНЫЙ ИНФРКРАСНЫЙ ТЕРМОМЕТР
Q
ДЛЯ ИЗМЕРЕНИЯ ТЕМПЕРАТУРЫ ТЕЛА
UKR
БЕЗКОНТАКТНИЙ ІНФРАЧЕРВОНИЙ ТЕРМОМЕТР
ДЛЯ ВИМІРЮВАННЯ ТЕМПЕРАТУРИ ТІЛА
FRE
THERMOMÈTRE INFRAROUGE POUR
MESURER LA TEMPÉRATURE CORPOREL
SPA
TERMÓMETRO INFRARROJO PARA MEDIR LA TEMPERATURA DE CUERPO
HUN
INFRA TESTHŐMÉRŐ
SLO
INFRAČERVENÝ TEPLOMER NA MERANIE TELESNEJ TEPLOTY
RUM
TERMOMETRUL INFRAROŞU PENTRU
MĂSURAREA TEMPERATURII CORPULUI
SWE
IR-TERMOMETER FÖR MÄTNING AV KROPPSTEMPERATUR
LAV
INFRASARKANO STARU TERMOMETRS
ĶERMEŅA TEMPERATŪRAS MĒRĪŠANAI
BUL
ИНФРАЧЕРВЕН ТЕРМОМЕТЪР ЗА ИЗМЕРВАНЕ
НА ТЕЛЕСНАТА ТЕМПЕРАТУРА
ინფრაწითელი სხეულის საზომი თერმომეტრი
GEO
ART. 115
3
12
20
28
36
44
52
60
67
74
81
88
95
102
109
116

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BabyOno 115

  • Seite 1 ART. 115 TERMOMETR NA PODCZERWIEŃ DO POMIARU TEMPERATURY CIAŁA NON-CONTACT INFRARED THERMOMETER INFRAROTTHERMOMETER ZUR MESSUNG DER KÖRPERTEMPERATUR TEPLOMĚR NA INFRAČERVEŇ K MĚŘENÍ TĚLESNÉ TEPLOTY INFRARAUDONŲ SPINDULIŲ TERMOMETRAS KŪNO TEMPERATŪRAI MATUOTI БЕСКОНТАКТНЫЙ ИНФРКРАСНЫЙ ТЕРМОМЕТР ДЛЯ ИЗМЕРЕНИЯ ТЕМПЕРАТУРЫ ТЕЛА БЕЗКОНТАКТНИЙ ІНФРАЧЕРВОНИЙ ТЕРМОМЕТР...
  • Seite 3 Termometr na podczerwień do pomiaru temperatury ciała nr kat.: 115 Precyzyjne, bezdotykowe pomiary. • • Możliwość wyboru skali w ˚C lub ˚F • Sygnalizacja alarmowa przy wartości przekraczającej 38 ˚C • Automatyczne przechowywanie danych i automatyczne wyłączanie. • Podświetlany wyświetlacz LCD Dziękujemy za zakup naszego termometru elektronicznego na podczerwień.
  • Seite 4: Środki Ostrożności

    PRZED UŻYCIEM TERMOMETRU PROSIMY PRZECZYTAĆ PONIŻSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI • Dziękujemy za zakup naszego termometru elektronicznego na podczerwień. W celu prawidłowej obsługi produktu, przed rozpoczęciem użytkowania należy zapoznać się z niniejszą instrukcją. • Instrukcję obsługi należy zachować w celach informacyjnych. • Jest to produkt bezpieczny, który umożliwia pomiar temperatury w czasie 3 sekund . • Dzieki zaawansowanej technologii termometr mierzy temperaturę ciała bezdotykowo, co znacznie ułatwia mierzenie temperatury dziecka podczas snu. • Należy pamietać by pierwszy pomiar dokonać kiedy dziecko lub osoba dorosła jest zdrowa, w celu sprawdzenia naturalnej temperatury ciała. • Przed dokonaniem pomiaru należy pozostawić termometr na czas 15-20 minut w pomieszczeniu gdzie pomiar ten będzie wykonany. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI • Znaki i symbole ostrzegawcze zostały użyte dla Państwa bezpieczeństwa oraz odpowied- niego użytkowania produktu, aby zapobiec jakimkolwiek obrażeniom.
  • Seite 5 BUDOWA URZĄDZENIA 1. Czujnik podczerwieni 2. Wyświetlacz LCD 3. Przycisk „ w dół” 4. Przycisk „ w górę” 5. Przycisk zmiany trybu (˚C/˚F) 6. Przycisk podświetlenia / laseru (laser niedostępny w tym modelu) 7. Przycisk spustowy 8. Pokrywa pojemnika na baterie 9. Uchwyt...
  • Seite 6 OSTRZEŻENIA • Urządzenie należy wykorzystywać wyłącznie dla celów opisanych w instrukcji obsługi. • Urządzenie należy wykorzystywać wyłącznie w temperaturze otoczenia mieszczącej się w przedziale pomiędzy 10 a 40˚C. • Termometru nie wystawiać na działanie promieni słonecznych, wysokich temperatur oraz nie zanurzać w wodzie. • Nie korzystać z urządzenia przy wilgotności względnej wyższej niż 85%. • Nie dmuchaj na czujnik podczerwieni i nie dotykaj go palcami. • Niebezpiecznym dla pacjentów jest stawianie sobie diagnozy i samodzielne leczenie w oparciu o wynik pomiaru. Upewnij się że przestrzegasz zaleceń lekarza. Samodzielne stawianie diagnozy może spowodować pogorszenie choroby. • Urządzenie przechowuj poza zasięgiem rąk dzieci. • W przypadku wystąpienia problemów z urządzeniem prosimy skontaktować się ze sprzedawcą. • Nie wolno podejmować prób samodzielnej naprawy urządzenia. ZALETY TERMOMETRU • Precyzyjne, bezdotykowe pomiary. • Możliwość wyboru skali w ˚C lub ˚F • Sygnalizacja alarmowa przy wartości przekraczającej 38˚C • Automatyczne przechowywanie danych i automatyczne wyłączanie. •...
  • Seite 7 Normalne temperatury w zależności od sposobu pomiaru Sposób pomiaru Normalna Temp. ˚C Normalna Temp. ˚F Per rectum 36,6 do 38 97,8 do 100,4 W ustach 35,5 do 37,5 95,9 do 99,5 Pod pachą 34,7 do 37,3 94,4 do 99,1 W uchu 35,8 do 38 96,4 do 100,4 Na skroniach (Thermo Flash) 35,8 do 37,8 96,4 do 100,0 Temperatura ciała człowieka jest różna w zależności od pory dnia. Mogą na nią wpływać również inne, liczne czynniki zewnętrzne: wiek, płeć, typ i grubość skóry, dlatego ważne jest dokonanie pomiaru kiedy osoba jest zdrowa i zapamiętanie wyniku tego pomiaru. Normalne temperatury w zależności od wieku Wiek Normalna Temp.
  • Seite 8 Zakres pomiaru Zakres pomiaru 32.0 to 43.0˚C (90 to 109.4F) Dokładność ±0.3˚C (0.54˚F ) Odległość od obiektu pomiaru 5cm-15cm Automatyczne wyłączenie zasilania 7 s. Precyzja bezdotykowego termometru na podczerwień 32 do 39,5˚C/93.2 do 96,6 F ±0.3˚C /0.5˚F Zgodnie z normami ASTM 36 do 39˚C/96.8 do 102,2 F ±0.2˚C /0.4˚F Zgodnie z normą E1965-1998 39 do 42,5 / 102,2 do 108,5 F ±0.3˚C /0.5˚F (2003) SPOSÓB UŻYCIA 7.1. Zainstaluj baterie 1szt x 9V 7.2. Przy pierwszym użyciu lub po włożeniu nowych baterii należy zaczekać ok. 10 minut aż urządzenie przystosuje się do nowego otoczenia. 7.3. Najwłaściwsze miejsce do pomiaru temperatury znajduje się pod pachą. Miejsce pomiaru powinno być czyste i suche. 7.4. Urządzenie skierować w stronę miejsca pomiaru temperatury na ciele (patrz poniższy schemat ustawie- nia bezdotykowego termometru) w odległości ok. 5-15cm. Nacisnąć przycisk spustowy. Temperatura zostanie wyświetlona natychmiast.
  • Seite 9 DZIAŁANIE URZĄDZENIA 8.1. Pamięć danych Dane zapamiętywane są automatycznie po każdym pomiarze temperatury i wyświetlane w prawym,dolnym rogu wyświetlacza LCD. Celem odczytania ostatnich pomiarów temperatury należy przyciskać przycisk „ w górę” lub „ w dół”. 8.2. Wymiana baterii Kiedy bateria będzie się wyczerpywać, na wyświetlaczu pojawi się symbol baterii +/- . Wówczas należy dokonać wymiany baterii 9V. W tym celu należy otworzyć pokrywę tak jak pokazano na rysunku, dokonać wymiany i zamknąć pokrywę. pokrywa pojemnika baterii ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PRZY WYMIANIE BATERII Zawsze wymieniaj baterie na nowe.
  • Seite 10: Usuwanie Usterek

    USUWANIE USTEREK W przypadku wystąpienia problemów podczas użytkowania bezdotykowego termometru na podczerwień pros- imy skorzystać z poniższego poradnika. Jeśli nie uda się rozwiązać problemu, prosimy skontaktować się z obsługą klienta. 10.1 Na wyświetlaczu pojawia się komunikat „ HI” Podczas korzystania z bezdotykowego termometru na podczerwień na wyświetlaczu może pojawić się komunikat „ HI”. Dzieje się tak, gdy temperatura obiektu przekracza zakres pomiaru temperatury ciała: 43˚C lub 109˚F. 10.2 Na wyświetlaczu pojawia się komunikat „ LO” Podczas korzystania z bezdotykowego termometru na podczerwień na wyświetlaczu może pojawić się komunikat „LO” . Dzieje się tak, gdy temperatura obiektu jest niższa od dolnej granicy zakresu pomiaru temperatury ciała: 32 C lub 90 F. Komunikat ten pojawia się w różnorodnych przypadkach – prosimy sprawdzić poniższą listę głównych problemów. Powody pojawienia się komunikatu „LO” Sposób postępowania Odczyt temperatury utrudniony przez włosy Przed dokonaniem pomiaru temperatury upewnić...
  • Seite 11 3. Napraw gwarancyjnych firma Ono dokonuje w terminie 21 dni od daty dostarczenia urządzenia do punktu napraw, a okres gwarancyjny zostanie przedłużony o czas naprawy. 4. Gwarancja nie obejmuje: - uszkodzeń mechanicznych powstałych z nieprawidłowego użytkowania, niezgodnego z instrukcją obsługi, - stwierdzonych modyfikacji i zmian konstrukcyjnych produktu lub napraw wykonywanych poza firmą Ono, - uszkodzeń wynikłych z działania czynników zewnętrznych: zanieczyszczeń, promieni słonecznych, wilgotności. 5. Użytkownik przekazując urządzenie z niniejszą karta gwarancyjną do punktu serwisowego firmy Ono w celu dokonania naprawy gwarancyjnej akceptuje wszystkie powyższe warunki udzielonej gwarancji. 6. Reklamowany produkt do naprawy należy oddać w czystym stanie. 7. Sprzedawca odpowiada za niezgodność towaru konsumpcyjnego z umową jedynie w przypadku jej stwierdzenia przed upływem dwóch lat od wydania tego towaru kupującemu; termin ten biegnie na nowo w razie wymiany towaru. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową. 8. Gwarancja obejmuje obszar całej Rzeczypospolitej. Punkt serwisowy: BabyOno, ul. Kowalewicka 13, 60-002 Poznań. Przedużenie Data przyjęcia Data dokonanej Szczegóły dotyczące gwarancji naprawy naprawy...
  • Seite 12 Non-contact Infrared Thermometer Operation manual nr cat.: 115 Precise, non-contact measurements. • Selectable scale (˚C or ˚F) • Alarm signal at values exceeding 38˚C • Automatic data-hold and power-off functions. • Backlit LCD display • Thank you for purchasing the Non-contact Infrared Thermometer. Before use, please read this manual carefully so as to be able to handle the device correctly.
  • Seite 13: Warranty

    PLEASE READ THE USER MANUAL BELOW BEFORE USING THE THERMOMETER • Thank you for purchasing the Non-contact Infrared Thermometer. Before use, please read this manual carefully so as to be able to handle the device correctly. • Please retain this manual for future reference. • The thermometer is safe to use and it makes it possible to measure the temperature within 3 seconds. • Thanks to the advanced technology the thermometer measures temperature without making contact with the body, which makes it much easier e.g. to take the child’s temperature when the child is asleep. • However, it is recommended to take the first measurement when the child (or an adult) is healthy, in order to check the natural body temperature. • Before measurement the thermometer should be left for 15-20 minutes in the room where temperature will be taken. SAFETY MEASURES • Warning signs and symbols were used for your safety and appropriate use of the product to prevent any injuries. • Please become familiar with the table below describing the signs and symbols: This means the possibility of injury if inappropriately used. WARNING This means the possibility of injury or damage of property if inappropriately used.
  • Seite 14 THE DESIGN 1. Infrared sensor 2. LCD display 3. Down button 4. Up button 5. ˚C/˚F mode change button 6. Backlight / laser button (laser option is unavailable in this model) 7. Trigger button 8. Battery cover 9. Handle...
  • Seite 15 SAFETY ISSUES • The device is to be used only for the purposes described in this operation manual. • The device should be used only in ambient temperatures falling within the interval between 10 and 40˚C. • Do not expose the thermometer to direct sunlight or high temperatures and do not immerse it in water. • Do not use the device when the relative humidity exceeds 85%. • Do not touch the infrared sensor and do not blow at it. • It is dangerous for patients to make their own diagnoses and make their own treatment decisions on the basis of the measurement result. Please make sure you follow your doctor’s instructions. Making your own diagnosis may result in your health deterioration. • Keep the device out of reach of children. • If you encounter problems with the device, please contact the retailer. • Do not attempt to repair the device yourself. FEATURES • Precise, non-contact measurements. • Selectable scale (˚C or ˚F) • Alarm signal at values exceeding 38˚C • Automatic data-hold and power-off functions. •...
  • Seite 16: Technical Specifications

    Normal temperatures depending on the measurement method Measurement method Normalna Temp. ˚C Normalna Temp. ˚F Per rectum 36.6 to 38 97.8 to 100.4 Oral 35.5 to 37.5 95.9 to 99.5 Axillary 34.7 to 37.3 94.4 to 99.1 Aurical 35.8 to 38 96.4 to 100.4 Temporal (Thermo Flash) 35.8 to 37.8 96.4 to 100.0 The temperature of the human body varies throughout the day. It can also be influenced by numerous exter- nal factors: age, sex, type and thickness of skin, therefore it is important that normal temperature should be taken when the person is healthy and the results must be recorded. Normal temperatures depending on age Temperature ˚C Temperature ˚F 0-2 years 36.4 to 38...
  • Seite 17 Range of measurement Measurement range 32.0 to 43.0˚C (90 to 109.4F) Accuracy ±0.3˚C (0.54˚F ) Measuring distance 5cm-15cm (2 – 6 inches) Automatic power-off 7 s. Precision of the non-contact infrared thermometer 32 to 39.5˚C/93.2 to 96.6 F ±0.3˚C /0.5˚F As per ASTM standard 36 to 39˚C/96.8 to 102.2 F ±0.2˚C /0.4˚F As per E1965-1998 standard 39 to 42.5 / 102.2 to 108.5 F ±0.3˚C /0.5˚F (2003) INSTRUCTION FOR USE 7.1. Install one 9V battery 7.2. Before the first use or after battery replacement please allow ca. 10 minutes for the device to warm up. 7.3. The best part of the body to measure the temperature is the armpit. Please make sure, that part of the body to check temperature, is clean and dry. 7.4. Direct the device towards the fpart of the body to measure temperature (see the diagram below illustrating the device positioning) at the distance of ca. 5-15cm (2 – 6 inches). Press the trigger button. The measured temperature will be displayed immediately.
  • Seite 18: Maintenance

    THE DEVICE OPERATION 8.1. Data-hold function: Data are recorded automatically after each temperature measure- ment and displayed in the bottom right corner of the LCD display. Press the “UP” or “DOWN” buttons to display the recent tempera- ture measurements. 8.2. Battery replacement: When the battery runs low, the display will show the battery sym- bol +/- . Then it is necessary to replace the 9V battery. To do this, please open the battery cover as shown in the illustration below, replace the battery and close the battery cover. SAFETY MEASURES DURING BATTERY REPLACEMENT Always remember that the used battery should be replaced with a new one. Please use only alkaline batteries to ensure use safety as well as correct operation of the thermometer. Please remove the battery if the thermometer is not used for a long period of time. When inserting a battery, always pay attention to the proper direction of the battery poles, “+” should be aligned with “+”, and “-“ with “-“. Do not dispose of batteries by throwing them into a fire. A battery thrown into a fire may explode. Do not use batteries other than those specified herein. Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries. THE DEVICE LONGEVITY The non-contact infrared thermometer was designed for intensive and professional use. Its longevity is guar- anteed for 40 000 measurements. MAINTENANCE The protective glass over the lens is the most important and fragile part of the thermometer, therefore it should be handled with care. Please clean it with a cotton bud moistened with water or 70%-alcohol and dry it thoroughly. When not in use, the thermometer should be stored in the enclosed cover.
  • Seite 19: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Should you encounter problems when using the non-contact infrared thermometer, please consult the information below. If you are unable to solve your problem, please contact our customer service. 10.1 Message “HI” appears on the display When using the non-contact infrared thermometer, the message “HI” may be displayed. This happens when the room temperature exceeds the body temperature measurement range: 43˚C or 109˚F. 10.2 Message “LO” appears on the display When using the non-contact infrared thermometer, the message “ LO” may be displayed. This happens when the room temperature is lower than the body temperature measurement range: 32 C or 90 F. The message may be attributable to different reasons – please consult the list below. Reasons for displaying message „LO” Advice Temperature reading hampered by hair, Make sure that there is no obstruction prior to taking perspiration. a temperature. Temperature hampered by an airflow. Make sure there is no airflow as this could interfere with the infrared system. Temperature readings too close together, the ther- Respect the pause of minimum 15 seconds between mometer did not have a chance to boot itself.
  • Seite 20 Infrarotthermometer zur Messung der Körpertemperatur Bedienungsanleitung nr kat.: 115 Präzise, kontaktlose Körpertemperaturmessungen • ˚C oder ˚F auswählbar • Alarm bei Temperatur höher als 38˚C • Automatische Speicherung von Daten • und automatische Abschaltung LCD Display mit Hintergrundbeleuchtung • Vielen Dank für den Kauf unseres elektronischen Infrarotthermometers. Um eine sach- gemäße Bedienung zu gewährleisten, lesen Sie vor Gebrauch diese Bedienungsanleitung.
  • Seite 21: Sicherheitsmaßnahmen

    VOR DEM GEBRAUCH LESEN SIE BITTE SORGFÄLTIG DIE UNTEN ANGEGEBENE GEBRAUCHSANWEISUNG. • Vielen Dank für den Kauf unseres elektronischen Infrarotthermometers. Um eine sachgemäße Bedienung zu gewährleisten, lesen Sie vor Gebrauch diese Bedienungsanleitung. Bewahren Sie die Bedienungsanlei- tung zum späteren Nachschlagen auf. • Das Infrarotthermometer ist handhabungssicher und misst die Temperatur innerhalb von 3 Sekunden. Dank der fortgeschrittenen Technologie wird die Körpertemperatur berührungslos gemessen, was die Mes- sung der Temperatur des Kindes während des Schlafs wesentlich erleichtert. • Zum ersten Mal soll die Temperatur dann gemessen werden, wenn ein Kind oder ein Erwachsener gesund ist. Dadurch wird die natürliche Körpertemperatur geprüft. • Vor Beginn der Messung soll das Infrarotthermometer für 15-20 Minuten in einem Raum belassen werden, wo die Messung vorgenommen wird. SICHERHEITSMAßNAHMEN • Warnzeichen und -symbole in dieser Gerbrauchsanweisung wurden zur Ihren Sicherheit und zur korrekten Bedienung des Produkts benutzt. Auf diese Weise werden irgendwelche Verletzungen ausgeschlossen. • Lesen Sie die unten in der Tabelle angegebenen Zeichen und Symbole: Bei unkorrekter Bedienung kann es zu einer Verletzung kommen. WARNUNG Bei unkorrekter Bedienung kann es zu einer Verletzung oder zu Eigentumss- chäden* kommen.
  • Seite 22 BEDIENELEMENTE 1. Infrarotsensor 2. LCD Display 3. DOWN-Taste 4. UP-Taste 5. MODE-Taste (˚C/˚F) 6. Hintergrundbeleuchtungs- / Laser-Taste 7. Messtaste 8. Batteriefachabdeckung 9. Handgriff...
  • Seite 23: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • Das Messgerät darf ausschließlich für den in der Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck verwendet werden. • Das Messgerät darf bei einer Umgebungstemperatur von 10 bis 40˚C benutzt werden. • Das Infrarotthermometer darf keiner Sonnenstrahlung und keinen hohen Temperaturen ausgesetzt werden. Es darf nicht ins Wasser eingetaucht werden. • Wenn die relative Feuchte mehr als 85% beträgt, darf das Messgerät nicht verwendet werden. • Den Infrarotsensor nicht mit den Fingern berühren. Es ist verboten, auf den Infrarotsensor zu blasen. • Menschen, die aufgrund des Messergebnisses sich selbst eine Diagnose stellen und sich selbst behandeln, setzen sich einer Gefahr aus. Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen des Arztes befolgen. Eine willkürliche Diag- nose kann zur Verschlechterung der Krankheit führen. • Das Messgerät außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. • Sollte ein Problem mit dem Messgerät entstehen, nehmen Sie Kontakt mit Ihrem Händler auf. • Reparaturen sollten niemals selbst vorgenommen werden. VORTEILE DES INFRAROTTHERMOMETERS • Präzise, kontaktlose Körpertemperaturmessungen • ˚C oder ˚F auswählbar • Alarm bei Temperatur höher als 38˚C • Automatische Speicherung von Daten und automatische Abschaltung •...
  • Seite 24: Technische Spezifikationen

    Normale Körpertemperaturen in Abhängigkeit von der Messmethode Messmethode Normaltemperatur in ˚C Normaltemperatur in ˚F Rektal 36,6 - 38 97,8 - 100,4 Oral 35,5 - 37,5 95,9 - 99,5 In der Achselhöhle 34,7 - 37,3 94,4 - 99,1 Im Ohr 35,8 - 38 96,4 - 100,4 Temporal (Thermo Flash) 35,8 - 37,8 96,4 - 100,0 Die Körpertemperatur eines menschlichen Körpers kann sich innerhalb eines Tages verändern. Die Tem- peratur kann auch durch andere äußere Faktoren, wie Alter, Geschlecht, Hauttyp und Hautdicke, beeinflusst werden. Aus diesem Grund ist es wichtig, dass die erste Messung im gesunden Zustand vorgenommen wird.
  • Seite 25 Messbereich Messbereich 32.0 - 43.0˚C (90 - 109.4˚F) Genauigkeit ±0.3˚C (0.54˚F) Messabstand 5cm-15cm Automatische Abschaltung Genauigkeit des Infrarotthermometers zur berührungslosen Temperaturmessung 32 - 39,5˚C/93.2 - 96,6 F ±0.3˚C /0.5˚F Gemäß den ASTM-Normen 36 - 39˚C/96.8 - 102,2 F ±0.2˚C /0.4˚F Gemäß der Norm E1965-1998 39 - 42,5 / 102,2 - 108,5 F ±0.3˚C /0.5˚F (2003) MESSUNG 7.1. Setzen Sie die Batterien ein - 1 Stück x 9V. 7.2. Bei der Erstbenutzung oder wenn Sie neue Batterien in das Gerät eingesetzt haben, warten Sie ca. 10 Minuten bis das Gerät sich an die Umgebungsbedingungen eingestellt hat. 7.3. Vor Beginn der Messung wischen Sie den Schweiß von der Stirn und streichen Sie die Haare zur Seite. 7.4. Zielen Sie mit dem Messgerät auf die Stirn mit einem Abstand von ca. 5-15 cm (siehe Abbildung) und betätigen Sie die Messtaste. Die Temperatur wird Ihnen direkt auf dem Display angezeigt.
  • Seite 26: Vorsichtsmassnahmen Beim Batteriewechsel

    BETRIEBSHINWEISE 8.1. Datenspeicher Die Messwerte werden nach jeder Messung automatisch im Dat- enspeicher gespeichert und in der rechten unteren Ecke des LCD Displays angezeigt. Um sich die letzten Messwerte anzeigen zu las- sen, drücken Sie die UP- oder DOWN-Taste. 8.2. Batteriewechsel Wenn im Display das Batteriesymbol +/- erscheint, ist die Batte- rie verbraucht. Die Batterie 9V muss ausgetauscht werden. Hierzu öffnen S kasia święch ie die Batterieabdeckung (siehe Abbildung), tauschen Sie die Batterie aus und setzen Sie die Abdeckung wieder ein. Batteriefachabdeckung VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM BATTERIEWECHSEL Tauschen Sie immer verbrauchte Batterien gegen neue aus. Um die Sicherheit und den ordnungsgemäßen Betrieb des Infrarotthermometers zu gewährleisten, verwenden Sie nur Alkaline Batterien. Entfernen Sie die Batterien, wenn das Messgerät über längere Zeit nicht benutzt wird. Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polarität (+ / - ). Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer. Die ins Feuer geworfene Batterie kann explodieren. Benutzen Sie keine anderen Batterien als die für dieses Gerät angegebenen. Versuchen Sie niemals nicht wiederaufladbare Batterien aufzuladen. EINSATZDAUER Das Infrarotthermometer wurde für den intensiven Einsatz in den Krankenhäusern und Arztpraxen entwickelt. Das Messgerät kann 40 000 Messungen durchführen. WARTUNG Das Schutzglas über der Linse ist das wichtigste und empfindlichste Teil an dem Thermometer. Achten Sie darauf, dass es nicht beschädigt wird.
  • Seite 27: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG Sollten Probleme bei der Verwendung des Infrarotthermometers auftreten, nehmen Sie den unten aufgeführten Ratgeber zu Hilfe. Sollte das Problem nicht gelöst werden können, nehmen Sie Kontakt mit dem Kundendienst auf. 10.1 Das Display zeigt „ HI” an Bei Verwendung des Infrarotthermometers kann im Display die Fehlermeldung „ HI” angezeigt werden. Das kommt vor, wenn die gemessene Temperatur oberhalb des Messbereiches 43˚C oder 109˚F liegt. 10.2 Das Display zeigt „ LO” an Bei Verwendung des Infrarotthermometers kann im Display die Fehlermeldung „ LO” angezeigt werden. Das kommt vor, wenn die gemessene Temperatur unterhalb der unteren Grenze des Messbereiches 32˚C oder 90˚F liegt. Diese Fehlermeldung erscheint in verschiedenen Fällen – prüfen Sie die unten stehende Liste der Hauptursachen. Ursache für die Anzeige „LO” Fehlerbehebung Die Messung der Temperatur wird durch Haare Stellen Sie vor der Messung sicher, dass die Messung oder Schweiß behindert.
  • Seite 28 Teploměr na infračerveň k měření tělesné teploty Návod k obsluze nr kat.: 115 Přesné, bezkontaktní měření. • Možnost výběru škály v °C nebo ˚F • Signalizace alarmu při hodnotách, které přesahují 38˚C • Automatický záznam údajů a automatické vypínání. •...
  • Seite 29: Zásady Bezpečnosti

    PŘED POUŽITÍM TEPLOMĚRU SI PROSÍM PŘEČTĚTE NÍŽE UVEDENÉ INSTRUKCE PRO POUŽITÍ. • Děkujeme, že jste si koupili náš elektronický teploměr na infračervěň. Pro správné pužívání výrobku je nutné se před zahájením používání seznámit s tímto návodem. Návod k obsluze si ponechejte, obsahuje informace. • Je to bezpečný výrobek, který umožňuje měření teploty během 3 sekund. Díky moderní technologii teploměr měří teplotu bezkontaktně, co významně zjednodušuje měření teploty dítěte během spánku.
  • Seite 30 STAVBA ZAŘÍZENÍ 1. Čidlo na infračervěň 2. Displej LCD 3. Tlačítko „ dolů” 4. Tlačítko „ nahoru” 5. Tlačítko pro změnu systému (˚C/˚F) 6. Tlačítko osvětlení / laseru 7. Tlačítko zapnutí 8. Kryt přihrádky na baterie 9. Držadlo...
  • Seite 31 UPOZORNĚNÍ • Zařízení je nutné používat vyhradně k ůčelům popsaným v návodu k obsluze. • Zařízení je nutné používat výhradně v teplotě prostředí, která je mezi 10 a 40˚C. • Nevystavovat teploměr na působení slunečního záření, vysoké teploty a nevkládat do vody. • Nepoužívat zařízení v relativní vlhkosti vyšší než 85%. • Nedotýkat prsty a nefoukat na čidlo infračerveně. • Pro pacienty je nebezpečné samostatné určování diagnózy a samostatné léčení na základě výsledku měření. Dodržujte doporučení lékaře. Samostatné určování diagnózy může způsobit zhoršení stavu nemocného. • Uschovávejte zařízení mimo dosah dítěte. • V případě, kdy vzniknou problémy se zařízením, zkontaktujte se s prodejcem. Nezkoušejte samostaně opravit zařízení. ZALETY TERMOMETRU • Přesné, bezkontaktní měření. • Možnost výběru škály v °C nebo ˚F • Signalizace alarmu při hodnotách, které přesahují 38˚C • Automatický záznam údajů a automatické vypínání. •...
  • Seite 32: Technická Specifikace

    Normální teploty v závislosti na způsobu měření Způsob měření Normální teplota ˚C Normální teplota ˚F Per rectum 36,6 do 38 97,8 do 100,4 V ústech 35,5 do 37,5 95,9 do 99,5 Pod paží 34,7 do 37,3 94,4 do 99,1 V uchu 35,8 do 38 96,4 do 100,4 Na skráních (Thermo Flash) 35,8 do 37,8 96,4 do 100,0 Teplota těla člověka je různá podle části dne. Můžou mít na ní vliv také jiné, další vnější činitele: věk, pohlaví, tip a tlouštka kůže. Z tohoto důvodu je důležité provedení měření v čase, kdy je osoba zdravá a uložení výsled- ku tohoto měření. Normální teplota v souvislosti z věkem Věk Teplota ˚C Teplota ˚F 0-2 roky...
  • Seite 33: Způsob Použití

    Rozsah měření Rozsah měření 32.0 to 43.0˚C (90 to 109.4F) Důkladnost ±0.3˚C (0.54˚F ) Vzdálenost od objektu měření 5cm-15cm Automatické vypnutí napájení 7 s. Přesnost bezkontaktního teploměru na infračerveň 32 do 39,5˚C/93.2 do 96,6 F ±0.3˚C /0.5˚F Podle norem ASTM 36 do 39˚C/96.8 do 102,2 F ±0.2˚C /0.4˚F Podle normy E1965-1998 39 do 42,5 / 102,2 do 108,5 F ±0.3˚C /0.5˚F (2003) ZPŮSOB POUŽITÍ 7.1. Zainstalujte baterii 1ks. x 9V. 7.2. Při prvním použití nebo po vložení nových baerií je třeba počkat asi 10 minut až se zařízení přizpůsobí novému prostředí. 7.3. Před provedením měření je třeba otřít pot z čela a odhrnout vlasy. 7.4. Zařízení nasměrujte na čelo (viz. níže podané schéma nasměrování bezkontaktního teploměru) ve vzdálenosti asi 5-15cm. Přitlačte tlačítko zapnutí. Teplota se okamžitě rozsvítí.
  • Seite 34 FUNGOVÁNÍ ZAŘÍZENÍ 8.1. Zapamatování údajů Údaje, které byly zapsány do paměti se automaticky po každém měření teploty rozsvítí v pravém dolním rohu dipleje LCD. Pro přečtení posledních měření teploty je třeba přitlačit tlačítko „na- horu“ nebo „ dolů”. 8.2. Výměna baterií Když je baterie se vyčerpaná, pak se na displeji objeví symbol bat- erie +/-. Následně je nutné vyměnit baterii 9V. Z toho důvodu otevřete kryt v místě, které je ukýzané na obrázku, vyměňte baterii a uzavřete kryt. Kryt přihrádky na baterie OCHRANNÉ PROSTŘEDKY PŘI VÝMĚNĚ BATERIE ZBaterie vyměňujte vždy jen na nové.
  • Seite 35: Odstraňování Závad

    ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD V případe, kdy se objeví problémy během užívání bezkontaktního teploměru na infračerveň, použijte níže uvedené rady. Jestliže se nepodaří vyřešit problém, zkontaktujte se s klientskou obsluhou. 10.1 Na displeji se rozsvítí informace „ HI” Během používání bezkontaktního teploměru na infračerveň se může na displeji objevit informace „ HI“. Stane se tak v případě, kdy teplota objektu překračuje rozsah měřené tělesné teploty: 43°C nebo 109˚F. 10.2 Na displeji se objeví informace „ LO” Během používání bezkontaktního teploměru na infračerveň se na displeji může objevit informace „ LO“. Stane se tak v případě, kdy teplota objetu je nižší než dolní hranice rozsahu měření tělesné teploty: 32°C nebo 90 F. Informace, jenž se objeví v různých případech – zjistěte podle níže uvdeného seznamu hlavních problémů. Příčina ukázání se informace „LO” Způsob odtraňování Přečtení teploty je znesnadněné vlasy nebo Před provedením měření teploty se ujistěte, jestli potem.
  • Seite 36 Infraraudonų spindulių termometras kūno temperatūrai matuoti Aptarnavimo instrukcija nr kat.: 115 Tikslūs, bekontakčiai matavimai. • Skalės (˚C arba ˚F) pasirinkimo galimybė. • Aliarminė signalizacija vertei viršijant 38˚C. • Automatiškas duomenų saugojimas ir automatiškas • išjungimas. LCD vaizduoklio pašvietimas. • Dėkojame už mūsų elektroninio infraraudonų spindulių termometro įsigijimą. Taisyklingam gaminio aptarnavimui, prieš...
  • Seite 37 PRIEŠ PRADĖDAMI JUO NAUDOTIS, BŪTINAI SUSIPAŽINKITE SU PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJA. • Dėkojame už mūsų elektroninio infraraudonų spindulių termometro įsigijimą. Taisyklingam gaminio aptarnavimui, prieš pradedant jį naudoti būtina susipažinti su šia instrukcija. Aptarnavimo instrukciją reikia išsaugoti informacijos tikslu. • Tai saugus gaminys, leidžiantis išmatuoti temperatūrą per 3 sekundes. Progresyvios technologijos dėka termometras matuoja temperatūrą nekontaktiniu būdu, kas žymiai palengvina vaiko temperatūros matavimą jam miegant.
  • Seite 38 PRIETAISO KONSTRUKCIJA 1. Infraraudonųjų spindulių jutiklis 2. Vaizduoklis LCD 3. Mygtukas „ žemyn“ 4. Mygtukas „ aukštyn“ 5. Matavimo vienetų (˚C/˚F) perjungimo mygtukas 6. Pašvietimo / lazerio mygtukas 7. Matavimo mygtukas 8. Baterijos ertmės dangtelis 9. Laikiklis...
  • Seite 39 ĮSPĖJIMAI • Prietaisą naudoti tik aptarnavimo instrukcijoje aprašytu tikslu. • Prietaisą vartoti išimtinai aplinkos temperatūros diapazone tarp 10 ir 40˚C. • Termometro nestatyti į saulės spindulių, aukštų temperatūrų poveikį bei nenardinti į vandenį. • Prietaiso nevartoti oro santykinei drėgmei viršijant 85%. • Infraraudonų spindulių jutiklio neliesti pirštais ir jį nepūsti. • Savarankiškas diagnozės statymas ir gydymas matavimo parodymų pagrindu yra pacientams itin pavojingas. Įsitikink, kad laikaisi gydytojo nurodymų. Savarankiškas diagnozės statymas gali pakenkti ligos gydymui. • Prietaisą laikyk vaikų rankoms nepasiekiamoje vietoje. • Atsiradus problemoms su prietaisu, prašome susikontaktuoti su pardavėju. Negalima bandyti savarankiškai taisyti prietaisą. TERMOMETRO PRIVALUMAI • Tikslūs, bekontakčiai matavimai. • Skalės (˚C arba ˚F) pasirinkimo galimybė. •...
  • Seite 40: Techninės Specifikacijos

    Normalios temperatūros priklausomai nuo matavimo būdo. Matavimo būdas Normali Temp. ˚C Normali Temp. ˚F Per rectum 36,6 iki 38 97,8 iki 100,4 Burnoje 35,5 iki 37,5 95,9 iki 99,5 Po pažastim 34,7 iki 37,3 94,4 iki 99,1 Ausyje 35,8 iki 38 96,4 iki 100,4 Smilkiniuose (Thermo Flash) 35,8 iki 37,8 96,4 iki 100,0 Žmogaus kūno temperatūra yra skirtinga priklausomai nuo paros laiko. Gali ją įtakoti taip pat daugelis kitų išorinių veiksnių: amžius, lytis, odos tipas ir storis, todėl svarbu atlikti matavimą, kai asmuo yra sveikas ir šio matavimo rezultatą reikia įsiminti. Normalios temperatūros priklausomai nuo amžiaus Amžius Temperatūra ˚C Temperatūra ˚F 0-2 metai 36,4 iki 38...
  • Seite 41 Matavimo diapazonas Matavimo diapazonas 32.0 iki 43.0˚C (90 iki 109.4F) Tikslumas ±0.3˚C (0.54˚F ) Atstumas nuo matavimo objekto 5cm-15cm Automatinis maitinimo išjungimas 7 s. Bekontakčio infraraudonųjų spindulių termometro tikslumas 32 iki 39,5˚C/93.2 iki 96,6 F ±0.3˚C /0.5˚F Sutinkamai su ASTM normomis 36 iki 39˚C/96.8 iki 102,2 F ±0.2˚C /0.4˚F Sutinkamai su E1965-1998 norma 39 iki 42,5 / 102,2 iki 108,5 F ±0.3˚C /0.5˚F (2003) PANAUDOJIMO BŪDAS 7.1. Užinstaliuok bateriją 1 vnt. × 9V 7.2. Pirmo panaudojimo metu arba įdėjus naujas baterijas, reikia palaukti maždaug 10 minučių kol prietaisas prisi- taikys prie naujos aplinkos. 7.3. Prieš atliekant matavimą reikia nušluostyti prakaitą nuo kaktos ir nužerti plaukus. 7.4. Prietaisą nukreipk kaktos link (žr. žemiau pateiktą bekontakčio termometro nustatymo schemą) maždaug 5-15 cm atstume. Nuspausk matavimo mygtuką. Vaizduoklyje iš karto pasirodys išmatuota temperatūra.
  • Seite 42 PRIETAISO VEIKIMAS 8.1. Duomenų atmintis Duomenys yra įsimenami automatiškai po kiekvieno temperatūros matavimo ir yra rodomi dešiniajame apatiniame LCD vaizduoklio kampe. Paskutiniųjų temperatūros matavimo rodmenų perska- itymo tikslu reikia nuspausti mygtuką „ aukštyn“ arba „ žemyn“. 8.2. Baterijos keitimas Baterijai pernelyg išsieikvojus, vaizduoklyje pasirodys baterijos sim- bolis +/- . Tokiu atveju išeikvotą 9V bateriją reikia pakeisti nauja. Tuo tikslu reikia atidaryti baterijos ertmės dangtelį, kaip parodyta paveiksle, pakeisti baterijas ir uždaryti dangtelį. Baterijos ertmės dangtelis SAUGOS PRIEMONĖS KEIČIANT BATERIJAS Išeikvotas baterijas visada keisk naujomis. Saugumui ir taisyklingam termometro funkcionavimui užtikrinti, vartok tik šarmines baterijas. Jeigu nevartoji termometro per ilgesnį laiką, išimk iš jo baterijas. Montuojant baterijas vadovaukis atitinkamais polių paženklinimais: + prie +, - prie - . Neišmesk baterijų į ugnį. Įmesta į ugnį baterija gali sprogti. Nevartok kitokių nei čia nurodytos baterijų. Nemėgink krauti baterijų neskirtų pakartotinam krovimui. PRIETAISO ILGALAIKIŠKUMAS Bekontaktis infraraudonųjų spindulių termometras yra suprojektuotas turint omenyje intensyvų panaudojimą...
  • Seite 43 TRŪKUMŲ ŠALINIMAS Atsiradus problemoms bekontakčio infraraudonųjų spindulių termometro vartojimo metu, prašome pasinaudoti žemiau pateiktais nurodymais. Jeigu nepavyks problemos išspręsti, prašome susikontaktuoti su klientų aptarna- vimo tarnyba. 10.1 Vaizduoklyje pasirodo užrašas „ HI“ Bekontakčio infraraudonųjų spindulių termometro vartojimo metu gali vaizduoklyje išsišviesti užrašas „ HI“. Tai įvyksta tada, kai objekto temperatūra viršija kūno matavimo temperatūros diapazoną: 43˚C arba 109˚F. 10.2 Vaizduoklyje pasirodo užrašas „ LO“ Bekontakčio infraraudonųjų spindulių termometro vartojimo metu gali vaizduoklyje išsišviesti užrašas „ LO“. Tai įvyksta tada, kai objekto temperatūra yra žemesnė negu apatinė kūno matavimo temperatūros dia- pazono riba: 32˚C arba 90˚F. Šis komunikatas pasirodo įvairiais atvejais – prašome patikrinti žemiau pateiktą pagrindinių problemų sąrašą. Komunikato „LO“ pasirodymo priežastys Ką tokiu atveju daryti Temperatūros matavimui trukdo plaukai arba Prieš atliekant temperatūros matavimą patikrink ar prakaitas...
  • Seite 44 Бесконтактный инфркрасный термометр для измерения температуры тела Инструкция по эксплуатации nr kat.: 115 Точные, бесконтактные измерения. • Возможность выбора единицы измерения ˚ С или ˚ F. • Звуковой сигнал при температуре выше 38 ˚С. • Сохранение предыдущих измерений и •...
  • Seite 45: Меры Предосторожности

    ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ТЕРМОМЕТРА ПРОСИМ ПРОЧИТАТЬ НИЖЕ ИЗЛОЖЕННУЮ ИНСТРУКЦИЮ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. • Мы очень благодарны, что Вы купили наш бесконтактный инфракрасный термометр. Для правильного обслуживания термометра, перед началом использования необходимо внимательно прочитать ин- струкцию по обслуживанию. • Инструкцию просим сохранить для дальнейшей информации! •Термометр безопасен и ним можно измерить температуру в течении 3 секунд. Благодаря продвинувшейся технологии термометр измеряет температуру тела на расстоянии, что значительно облегчает измерение температуры тела у детей во время сна. • Необходимо помнить о том, чтобы первоначально измерить температуру здорового ребенка или человека, для тог, чтобы проверить его нормальную температуру тела.
  • Seite 46 УСТРОЙСТВО 1. Датчик инфракрасного излучения 2. Дисплей ЖК (LCD) 3. Кнопка „ вниз” 4. Кнопка „ вверх” 5. Выбор единицы измерения (˚ С / ˚ F ) 6. Кнопка подсвечивания / лазера 7. Кнопка старт 8. Крышка отсека батарейки 9. Ручка...
  • Seite 47: Преимущества Термометра

    МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ • Термометр необходимо использовать только для целей, описанных в инструкции по эксплуатации. • Термометр необходимо использовать только при температуре воздуха в пределах 10˚С - 40˚С. • Не выставляйте термометр на воздействие солнечных лучей, высоких температур и не погружайте его в воде. • Не используйте термометра при относительной влажности воздуха высшей чем 85%. • Не трогайте пальцами и не дуйте на датчик инфракрасного излучения. • Устанавливание себе самому диагноза и самостоятельное лечение, опираясь только на результаты измеренной температуры, очень опасно для Вас. Убедитесь, что Вы выполняете все рекомендации врача. Самостоятельное установление диагноза может вызвать ухудшение болезни. • Термометр необходимо хранить в местах, недоступных для детей. • В случае каких либо проблем, связанных с термометром, необходимо связаться с продавцом. Термометр нельзя ремонтировать самостоятельно. ПРЕИМУЩЕСТВА ТЕРМОМЕТРА • Точные, бесконтактные измерения. • Возможность выбора единицы измерения ˚ С или ˚ F. •...
  • Seite 48: Техническая Характеристика

    Нормальные температуры в зависимости от способа измерения Способ измерения Нормальная T ˚C Нормальная T ˚F Ректальное 36,6 дo 38 97,8 дo 100,4 Во рту 35,5 дo 37,5 Под мышкой 34,7 дo 37,3 94,4 дo 99,1 В уху 35,8 дo 38 96,4 дo 100,4 На висках (Thermo Flash) 35,8 дo 37,8 96,4 дo 100,0 Температура тела человека меняется в зависимости от времени дня. На нее могут воздействовать многочисленные внешние факторы: возраст, пол, тип и толщина кожи, поэтому очень важно, чтобы...
  • Seite 49 Диапазон измерения Диапазон измерения 32.0 to 43.0˚C (90 to 109.4F) Погрешность измерения ±0.3˚C (0.54˚F ) Расстаяние от термометра до измеряемого 5cm - 15cm объекта Автоматическое выключение термометра 7 c. Точность измерения бесконтактного инфракрасного термометра 32 дo 39,5˚C/93.2 дo 96,6 F ±0.3˚C /0.5˚F Согласно нормам ASTM 36 дo 39˚C/96.8 дo 102,2 F ±0.2˚C /0.4˚F Согласно норме E1965-1998 39 дo 42,5 / 102,2 дo 108,5 F ±0.3˚C /0.5˚F (2003) СПОСОБ ПРОВЕДЕНИЯ ИЗМЕРЕНИЙ 7.1. Вложите батарейки 1шт х 9В 7.2. При первом применении и после того, как Вы вложите новые батарейки подождите 10 минут пока устройство не приспособится к новой среде.
  • Seite 50 РАБОТА ТЕРМОМЕТРА 8.1. Память данных Данные запоминаются автоматически, после каждого измерения температуры, и высвечиваются на дисплее LCD в правом нижнем углу. Для просмотра последнего измерения необходимо нажать кнопки „ вверх” или „ вниз”. 8.2. Замена батарейки Когда батарейка начнет исчерпываться на дисплее появиться символ батарейки +/-. Необходимо сразу же заменить старую батарейку 9 В на новую. Для этого снимите крышку термометра, так как показано на рисунке, замените батарейку и закройте крышку.
  • Seite 51: Поиск Неисправностей

    ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ В случае, если возникнут какие либо проблемы при использовании бесконтактного инфракрасного термометра, просим, воспользоваться нижеследующим справочником. Если, при помощи этого справочника, у Вас не получится решить ту или иную проблему, то мы просим Вас связаться с отделом по обслуживанию клиентов. 10.1 На дисплее термометр появляется символ „HI” Во временя использования бесконтактного инфракрасного термометра на дисплее может появиться символ „HI”. Он появляется в случае, если температура измеряемого объекта выше...
  • Seite 52 Безконтактний інфрачервоний термометр для вимірювання температури тіла Інструкція з обслуговування nr kat.: 115 Точне, безконтактне вимірювання температури. • Можливість вибору одиниці виміру ˚ С або ˚ F. • Звуковий сигнал при температурі вище 38 ˚С. • Запам’ятовування попередніх вимірів •...
  • Seite 53 ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ТЕРМОМЕТРА ПРОСИМО ПРОЧИТАТИ НИЖЧЕ ОПИСАНУ ІНСТРУКЦІЮ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ. • Ми дуже вдячні, що Ви купили наш безконтактний інфрачервоний термометр. Для правильного обслуговування термометру, перед початком використання приладу необхідно уважно прочитати інструкцію з обслуговування. • Інструкцію просимо зберегти для подальшої інформації! •Термометр безпечний і ним можна вимірювати температуру протягом 3 секунд. Завдяки новій технології, термометр вимірює температуру тіла на відстані, що значно полегшує вимірювання температури тіла у дітей під час сну.
  • Seite 54 ОБЛАДНАННЯ 1. Інфрачервоний датчик 2. Дисплей РК (LCD) 3. Кнопка „ вниз” 4. Кнопка „ вверх” 5. Вибір одиниці вимірювання (˚ С / ˚ F ) 6. Кнопка підсвічування / лазера 7. Кнопка «старт» 8. Кришка відсіку батарейки 9. Ручка...
  • Seite 55 ЗАСТЕРЕЖЕННЯ • Термометр необхідно використовувати тільки в цілях, описаних в інструкції з обслуговування. • Термометр необхідно використовувати тільки при температурі повітря від 10˚С до 40 ˚С . • Неможна тримати термометр безпосередню під дією сонячного проміння та високої температури. Термометр не можна занурювати у воду. • Не використовуйте термометр при відносній вологості повітря більше ніж 85%. • Не торкайте пальцями і не дуйте на інфрачервоний датчик. • Встановлення собі діагнозу й самостійне лікування, опираючись тільки на результати вимірюваної температури - це дуже небезпечно для Вас. Переконайтеся, що Ви виконуєте всі рекомендації лікаря. Самостійне встановлення діагнозу може спричинити загострення хвороби. • Термометр необхідно зберігати в місці, недоступному для дітей. • У випадку проблем, пов’язаних з термометром, необхідно зв’язатися з продавцем. Не можна самостійно ремонтувати термометр. ПЕРЕВАГИ...
  • Seite 56 Нормальна температура яка залежить від способу вимірювання Спосіб вимірювання Нормальна T ˚C Нормальна T ˚F У прямій кишці 36,6 дo 38 97,8 дo 100,4 У ротовій порожнині 35,5 дo 37,5 у пахвовій складці 34,7 дo 37,3 94,4 дo 99,1 В усі 35,8 дo 38 96,4 дo 100,4 На скронях (Thermo Flash) 35,8 дo 37,8 96,4 дo 100,0 Кожній людині властива своя температура, враховуючи, також природну добову зміну. На температуру тіла людини мають вплив також інші фактори, такі як: вік, стать, тип і товщина шкіри, тому дуже важливо спочатку виміряти температуру здорової людини і запам’ятати її результат. Нормальна температура, яка залежить від віку Вік Температура ˚C Температура...
  • Seite 57 Діапазон виміру Діапазон виміру 32.0 to 43.0˚C (90 to 109.4F) Погрішність виміру ±0.3˚C (0.54˚F ) Відстань від термометра до вимірюваного об'єкту 5cm - 15cm Автоматичне вимикання термометра 7 c. Точність виміру температури безконтактним інфрачервоним термометром 32 дo 39,5˚C/93.2 дo 96,6 F ±0.3˚C /0.5˚F Згідно з нормами ASTM 36 дo 39˚C/96.8 дo 102,2 F ±0.2˚C /0.4˚F Згідно з нормою E1965-1998 39 дo 42,5 / 102,2 дo 108,5 F ±0.3˚C /0.5˚F (2003) СПОСІБ ПРОВЕДЕННЯ ВИМІРЮВАННЯ 7.1. Вкладіть батарейку 1шт х 9В 7.2. Після того, як вложите батарейку до відсіку для батарейок, почекайте 10 хвилин, поки обладнання не пристосується до нового середовища. 7.3. Перед тим, як почнете вимірювати температуру необхідно витерти піт з чола і прибрати волосся. 7.4. Термометр необхідно спрямовувати на чоло (дивіться нижче схему напрямку термометра). Відстань між термометром і чолом повинна бути 5-15 см. Натисніть кнопку «старт». Температура відразу ж висвітиться на дисплеї термометра.
  • Seite 58 ДІЯ ТЕРМОМЕТРА 8.1. Запам’ятовування даних Дані запам’ятовуються автоматично, після кожного виміру температури, і висвічуються на РК-дисплеї у правому нижньому кутку. Для перегляду останнього виміру необхідно натиснути кнопки „ вверх” або „ вниз”. 8.2. Заміна батарейки Коли батарейка почне слабнути, то на дисплеї з’явиться символ батарейки +/-. Необхідно негайно замінити стару батарейку 9 В на нову. Для цього зніміть кришку термометра, так як це показано на рисунку, замініть батарейку і закрийте кришку. Кришка відсіку батарейки МІРИ БЕЗПЕКИ Й ОБЕРЕЖНОСТІ ПРИ ЗАМІНІ БАТАРЕЙКИ Ніколи не вкладайте старих батарейок. Для безпеки й для того, щоб термометр правильно працював, треба використовувати тільки батарейки типу «АА Alcaline». Якщо Ви не користуєтеся термометром довгий час, то необхідно витягнути з нього батарейки. Батарейки вставляйте, враховуючи правильну полярність , тобто „ +” до „ +” а „ -” до „ -”. Не кидайте батарейки у вогонь, тому що вони можуть вибухнути.
  • Seite 59 Пошук несправностей У випадку, якщо виникнуть які-небудь проблеми при використанні безконтактного інфрачервоного термометра, просимо, користуватися нижченаведеним довідником. Якщо, за допомогою цього довідника, у Вас не вийде розв’язати ту або іншу проблему, то ми просимо Вас зв’язатися з відділом по обслуговуванню клієнтів. 10.1 На дисплеї термометра висвічується символ „HI” Під час використання безконтактного інфрачервоного термометра на дисплеї може висвітиться символ „HI”. Він висвічується тоді, коли температура вимірюваного об’єкта вища ніж 43 ˚ С або 109 ˚ F. 10.2 На дисплеї термометра висвічується символ „LO” Під час використання безконтактного інфрачервоного термометра на дисплеї може висвітитися символ „LO”. Він висвічується тоді, коли температура вимірюваного об’єкта нижча ніж 32 ˚С або 90˚ F. Цей символ висвічується у різних випадках, а саме Причина появления символа „LO” Розв'язок Волосся або піт заважають вимірювати Перед тим, як почнете вимірювання температуру. переконайтеся, чи немає таких проблем. Вимір температури ускладнений через...
  • Seite 60 Thermomètre infrarouge pour mesurer la température corporelle N° cat.: 115 • Mesures précises et sans contact. • Possibilité de choisir la mesure en degré ˚C ou ˚F • Alerte sonore en cas de température supérieure à 38˚C • Sauvegarde des données et arrêt automatiques de l’appareil.
  • Seite 61 LISER ATTENTIVEMENT LA NOTICE AVANT L’EMPLOI DU THERMOMÈTRE • Merci d’avoir acheté notre thermomètre électronique infrarouge.Pour assurer la bonne manipula- tion du produit et avant son utilisation, il est indispensable de prendre connaissance de la présente notice. Garder la notice aux fins d’informations. • La notice doit être conservée aux fins d’informations. • Le produit permet de prendre la température en 3 secondes. • Grâce aux technologies avancées, le thermomètre mesure la température corporelle sans contact, ce qui facilite de manière considérable la prise de température de l’enfant pendant le sommeil. • N’oubliez pas de prendre la première mesure lorsque l’enfant ou l’adulte concerné est en bonne santé, pour contrôler quelle est la température corporelle normale. • Avant de prendre la température corporelle, laissez le thermomètre pendant 15-20 minutes dans la pièce où les mesures seront effectuées. PRÉCAUTIONS D’EMPLOI Les signes et symboles d’avertissement servent à assurer votre sécurité et doivent garantir une bonne utili- sation du produit, ce qui permet de prévenir les éventuelles blessures. Merci de prendre connaissance du tableau décrivant les signes et symboles ci-après: Signifie qu’en cas de l’emploi inadapté du thermomètre, il est possible de se blesser. AVERTISSEMENT Signifie qu’en cas de l’emploi inadapté du thermomètre, il est possible de se blesser ou d’edommager le corps. ATTENTION CONSTRUCTION DE L’APPAREIL 1. Détecteur infrarouge 2. Écran LCD 3. Bouton « descendre » 4. Bouton « monter » 5. Bouton permettant de changer de mode (˚C/˚F) 6. Bouton illuminant le laser (ce modèle est dépourvu de laser) 7. Bouton de gachette 8. Couvercle du compartiment pour piles 9. Poignée...
  • Seite 62 AVERTISSEMENT • L’appareil doit être absolument utilisé en accord avec sa destination décrite dans la notice. • L’appareil ne peut être utilisé que dans une température environnante correspondant à l’intervalle de 10 à 40˚C. • Il est interdit d’exposer le thermomètre aux rayons de soleil, aux températures trop élevées et de le submerger dans l’eau. • Il est interdit d’utiliser l’appareil lorsque le taux d’humidité relative est supérieur à 85%. • Il est interdit de souffler sur le détecteur infrarouge et de le toucher avec ses doigts. • Il est dangereux pour patients d’émettre le diagnostic soi-même et d’appliquer un traitement sur la base des résultats de mesure obtenus. Rassurez – vous que les préconisations du médecin sont respectées. Un autodiagnostic pourra avoir pour effet une aggravation de la maladie. • Conserver l’appareil hors de la portée des enfants. • Contacter le distributeur en cas de problème avec l’appareil. • Ne jamais réparer l’appareil soi-même. AVANTAGES DU THERMOMÈTRE • Mesures précises et sans contact. • Possibilité de choisir la mesure en degré ˚C ou ˚F • Alerte sonore en cas de température supérieure à 38˚C •...
  • Seite 63: Spécification Technique

    Températures corporelles normales par modalité de mesure Temp. normale ˚C Temp. normale ˚F Modalité de mesure 36,6 à 38 97,8 à 100,4 Par le rectum Par la bouche 35,5 à 37,5 95,9 à 99,5 Sous l’aisselle 34,7 à 37,3 94,4 à 99,1 À l’oreille 96,4 à 100,4 35,8 à 38 Sur les tempes (Thermo Flash) 35,8 à 37,8 96,4 à 100,0 La température du corps humain diffère en fonction du moment de la journée. Mais il existe également d’autres facteurs extérieurs qui jouent sur la température, ce sont : l’âge, le sexe, le type et l’épaisseur de la peau. C’est la raison pour laquelle, il est important de prendre d’abord la température lorsque la personne concernée est en bonne santé et retenir le résultat. Températures corporelles normales par l’âge Temp.
  • Seite 64 Plage de mesure Plage de mesure 32.0 à 43.0˚C (90 à 109.4F) Précision ±0.3˚C (0.54˚F) 5cm-15cm Distance de mesure Arrêt automatique 7 s. Précision du thermomètre infrarouge sans contact ±0.3˚C /0.5˚F Conforme aux normes ASTM 32 à 39,5˚C/93.2 à 96,6 F ±0.2˚C /0.4˚F Conforme à la norme E1965-1998 36 à 39˚C/96.8 à 102,2 F 39 à 42,5 / 102,2 à 108,5 F ±0.3˚C /0.5˚F (2003) MODE D’EMPLOI 7.1. Installez la pile : 1 pièce x 9V 7.2. Lors de la première utilisation ou après avoir placé de nouvelles piles, attendez environ 10 minutes, le temps que l’appareil s’adapte au nouvel environnement. 7.3. Le meilleur endroit pour prendre la température se trouve sous l’aisselle. L’endroit où la température est prise doit être propre et sec. 7.4. Orientez l’appareil vers le front, en respectant la distance de 5 à 15 cm environ. Appuyez le bouton de la gâchette. La température s’affiche en immédiat.
  • Seite 65: Fonctionnement De L'appareil

    FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL 8.1. Mémoire des données Les données sont mémorisées automatiquement, à l’issue de chaque prise de température et elles s’affichent en bas à l’angle droit de l’écran LCD. Afin de visualiser les températures les plus récentes, appuyez sur le bouton monter ou descendre. 8.2. Changement de pile Quand la pile arrive vers son épuisement, sur l’écran s’affichera le symbole de la pile +/- . Le cas échéant, il faudra changer de Pile 9V pile 9V. Pour effectuer ceci, ouvrez le couvercle comme le mon- tre le dessin, changez la pile et fermez le couvercle. Couvercle du com- partiment pour pile PRÉCAUTIONS D’EMPLOI À PRENDRE AU MOMENT DE CHANGEMENT DE PILE En changeant la pile, mettre uniquement les piles neuves. Afin de permettre un bon fonctionnement sûr du thermomètre, utilisez uniquement les piles alcalines. Si vous n’utilisez pas le thermomètre pendant un laps de temps considérable, enlevez les piles. Installez les piles en respectant la polarité indiquée : + avec +, - avec -. Ne jettez pas les piles dans le feu. Une pile dans le feu risque d’exploser. Employer uniquement les piles prévues par la présente notice. Ne jamais recharger les piles qui ne sont pas destinées à cet effet. DURÉE DE VIE DE L’APPAREIL Le thermomètre infrarouge sans contact a été conçu pour une utilisation fréquente par le secteur de la santé. Sa durée de vie garantit la réalisation de 40 mille prises de température.
  • Seite 66 ÉLIMINATION DE TOUTE DÉFAILLANCE En cas de problème survenu pendant l’utilisation du thermomètre infrarouge sans contact, suivez les conseils ci-après. Toutefois, si vous n’arrivez pas à résoudre le problème, veuillez contacter le Service Client. 10.1 Sur l’écran s’affiche le message « HI » Pendant l’utilisation du thermomètre infrarouge sans contact, l’écran peut afficher le message « HI ». Cela arrive au moment où la température de l’objet dépasse la plage de mesure propre au corps humain: 43˚C ou 109˚F. 10.2 Sur l’écran s’affiche le message « LO » Pendant l’utilisation du thermomètre infrarouge sans contact, l’écran peut afficher le message «LO». Cela arrive au moment où la température de l’objet est inférieure à la valeur minimale prévue pour les prises de températures du corps humain: soit 32C ou 90F. Ce message peut apparaître dans de différents cas, veuillez consulter la liste des problèmes principaux ci- dessous. Raisons pour lesquelles le message Actions «LO» pourrait s’afficher La lecture de température est rendue difficile Avant la prise de température, assurez-vous qu’il à cause des cheveux ou de la sueur. n’y a pas de contrainte de ce type. Vérifiez qu’il n’y a pas des afflux d’air pouvant La prise de température est perturber le fonctionnement de l’appareil. perturbée par l’afflux d’air.
  • Seite 67 Termómetro Infrarrojo para medir la temperatura de cuerpo Referencia catálogo: 115 • Medición precisa sin necesidad de contacto directo con el cuerpo. • La escala en ˚C o ˚F a elegir • El alarma cuando la fiebre supera 38 ˚C •...
  • Seite 68 LEA ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL TERMÓMETRO • Le agradecemos la compra de nuestro termómetro digital por infrarrojos. Para utilizar este producto correctamente, por favor lea atentamente las instrucciones antes de utilizar el aparato. • Guarde este manual de uso para cualquier consulta posterior. • Es un producto seguro que permite medir la temperatura del cuerpo en 3 segundos. • Gracias a una tecnología avanzada el termómetro mide la temperatura sin contacto directo con el cuerpo lo que facilita en gran medida la medición de la temperatura de un bebé mientras duerme. • Acuérdese de hacer la primera medición cuando el niño o la persona mayor está sana para conocer su temperatura de cuerpo normal. • Antes de medir la temperatura debe dejar el termómetro durante 15-20 minutos en el lugar donde va a realizarse la medición. MEDIDAS DE SEGURIDADAD Signos y símbolos de advertencia han sido empleados para su seguridad y una aplicación correcta del apara- to sin que sufra cualquier lesión posible. Por favor lea este cuadro que explica los signos y símbolos: Significa la posibilidad de sufrir heridas en el caso de un uso incorrecto. ADVERTENCIA Significa la posibilidad de sufrir heridas o lesiones en el cuerpo en el caso de un uso incorrecto del termómetro. ATENCIÓN CONSTRUCCIÓN DEL APARATO 1. Sensor de infrarrojos 2. Pantalla LCD 3. Botón “abajo” 4. Botón “arriba” 5. Conmutador de modo (˚C/˚F) 6. Botón de iluminación / láser (no disponible en este modelo) 7. Botón desbloqueo 8. Tapa del compartimiento de pilas...
  • Seite 69 ADVERTENCIAS • El aparato debe utilizarse exclusivamente según su uso previsto descrito en las instrucciones de manejo. • El aparato debe utilizarse exclusivamente en un entorno de una temperatura que oscile de 10˚C a 40˚C. • No exponer el termómetro a la radiación directa del sol ni a temperaturas altas, no sumergir en agua. • No utilizar el aparato en un entorno con una humedad relativa que supera 85%. • No soplar en el sensor de infrarrojos ni tocarlo con los dedos. • Es peligroso que los pacientes diagnostiquen y se curen solos partiendo de los resultados de la medición. Debe usted seguir las indicaciones del médico. Diagnosticar por su cuenta puede empeorar la enfermedad. • Guarde el aparato fuera del alcance de niños. • Si hay problemas con el uso del aparato, por favor consulte con el vendedor. • No debe usted mismo intentar reparar el aparato. VENTAJAS DEL TERMÓMETRO • Medición precisa sin necesidad de contacto directo con el cuerpo. • La escala en ˚C o ˚F a elegir •...
  • Seite 70: Datos Técnicos

    Temperaturas normales según el método de medir Temperatura normal en ˚C Temperatura normal en ˚F Método de medir 36,6 a 38 97,8 a 100,4 Per rectum Oral 35,5 a 37,5 95,9 a 99,5 Axilar 94,4 a 99,1 34,7 a 37,3 Auricular 96,4 a 100,4 35,8 a 38 En sienes (Thermo Flash) 35,8 a 37,8 96,4 a 100,0 La temperatura del cuerpo humano varía dependiendo de la hora del día. También pueden influir otros factores externos: la edad, el sexo, tipo y espesor de piel, por eso es tan importante medir la tempera- tura de la persona cuando esté sana y guardar el resultado de la medición. Temperaturas normales según la edad de personas Temperatura normal en ˚C Temperatura normal en ˚F Edad...
  • Seite 71: Modo De Empleo

    Rango de medición Rango de medición 32.0 to 43.0˚C (90 to 109.4F) Precisión ±0.3˚C (0.54˚F) de medición Distancia desde el objeto 5cm-15cm Desconexión automática Precisión del termómetro de infrarrojos sin contacto ±0.3˚C /0.5˚F Según normas ASTM 32 a 39,5˚C/93.2 a 96,6 F ±0.2˚C /0.4˚F Según la norma E1965-1998 36 a 39˚C/96.8 a 102,2 F 39 a 42,5 / 102,2 a 108,5 F ±0.3˚C /0.5˚F (2003) MODO DE EMPLEO 7.1. Instale las pilas: 1 pila de 9V 7.2. Antes del primer uso o después de colocar pilas nuevas debe esperar unos 10 minutos hasta que el aparato se ajuste al nuevo entorno. 7.3. El mejor lugar para medir la temperatura es una axila. El lugar debe estar limpio y seco. 7.4. Dirigir el aparato hacia la frente a unos 5 – 15 cm de distancia. Apretar el botón de desbloqueo. La temperatura se visualizará inmediatamente.
  • Seite 72: Funcionamiento Del Aparato

    FUNCIONAMIENTO DEL APARATO 8.1. Memorización de resultados Los datos son recordados automáticamente después de cada medición y se ven en el rincón derecho de la parte inferior de la pantalla LCD. Para leer los últimos resultados de medición debe apretar el botón “abajo” o “arriba”. 8.2. Cambiar pilas Cuando la pila esté a punto de agotarse, en la pantalla aparecerá el símbolo de la batería +/-. Entonces debe cambiar la pila de 9V. Pila 9V Para hacerlo hay que abrir la tapa del compartimiento, como lo enseñamos en el dibujo, cambiar la pila y cerrar la tapa. Tapa de com- partimiento de pilas baterii MEDIDAS DE SEGURIDAD AL CAMBIAR LAS PILAS Siempre cambie las pilas por unas nuevas. Por razones de seguridad y para que el termómetro funcione correctamente utilice solo pilas alcalinas. Si no va a usar el termómetro durante mucho tiempo, retire las pilas. Siempre instale las pilas siguiendo la polaridad correcta: + a +, - a -. No tire las pilas al fuego. Un pila puede explotar en el fuego. No emplear otras pilas de las que se determinan en estas instrucciones. No recargar las pilas que no son recargables. VIDA DEL APARATO El termómetro de infrarrojos sin contacto ha sido diseñado para el uso intensivo y empleo en centros de salud. Se garantiza la realización de 40 mil mediciones de temperatura. MANTENIMIENTO El cristal protector de la lente es el elemento más importante del termómetro así que debe tratarlo con mucho cuidado. Debe limpiarlo con un bastoncillo humedecido con agua o alcohol de 70% y secar bien.
  • Seite 73 ELIMINAR DEFECTOS En el caso de cualquier problema que usted tenga con el termómetro de infrarrojos por favor consulte este guía. Si no llega a resolver el problema, contacte con el servicio de cliente. 10.1 En la pantalla aparece un comunicado ”HI” Es posible que se visualice el comunicado ”HI” durante el uso del termómetro de infrarrojos. Esto ocurre cuando la temperatura del entorno sobrepasa el rango de medición de la temperatura del cuerpo: 43˚C o 109˚F. 10.2 En la pantalla aparece un comunicado ”LO”. Es posible que se visualice el comunicado ”LO” durante el uso del termómetro de infrarrojos. Esto ocurre cuando la temperatura del entorno es más baja que el límite inferior del rango de medición de la tem- peratura del cuerpo: 32˚C o 90˚F. Motivo de aparecer un comunicado „LO” Modo de actuar Antes de la toma de temperatura asegúrese de que La medición de la temperatura estorbada por el pelo o sudor. no haya impedimentos de este tipo. Compruebe si hay corriente de aire que pudiera La medición de la temperatura es- estorbar el funcionamiento del aparato. torbada por una corriente de aire. Demasiado corto intervalo entre mediciones, Esperar al menos 15 segundos entre mediciones. el termómetro no ha llegado a reiniciarse. Se recomienda un intervalo de 1 minuto. Mantenga el termómetro en la distancia reco- La distancia de medición demasiado grande.
  • Seite 74 Infra testhőmérő Katalógusszám: 115 • Precíz mérés érintés nélkül. • Választható ˚C vagy ˚F skála • Figyelmeztető jelzés, ha a hőmérséklet meghaladja a 38 ˚C fokot. • Automatikus adattárolás és automatikus kikapcsolás. • Világító LCD kijelző Köszönjük, hogy megvette az infra testhőmérőnket! A készülék megfelelő kezelése érdekében, használat előtt olvassa el az alábbi használati utasítást! Tájékozódás céljából...
  • Seite 75 A HŐMÉRŐ HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL AZ ALÁBBI HASZNÁLATI UTASÍTÁST! • Köszönjük, hogy megvette az infra testhőmérőnket! A készülék megfelelő kezelése érdekében, használat előtt olvassa el az alábbi használati utasítást! • Tájékozódás céljából tartsa meg a használati utasítást! • Ez egy biztonságos termék, melynek köszönhetően 3 másodperc alatt megmérheti a testhőmérsékletet. • Az innovatív technológiának köszönhetően a hőmérő érintés nélkül méri meg a testhőmérsékletet, ami jelentősen könnyíti a mérést, amikor a gyermeke alszik. • Figyeljen arra, hogy az első mérést egészséges gyermeken vagy felnőtten végezze, hogy ellenőrizze a természetes testhőmérsékletet. • A mérés előtt 15-20 percen keresztül tartsa a készüléket abban a helyiségben, melyben végezni fogja a mérést. ÓVATOSSÁGI INZÉZKEDÉSEK A figyelmeztető jeleket és szimbólumokat a biztonságuk érdekében alkalmaztuk, valamint annak érdekében, hogy a terméket rendeltetésszerűen használják, bármilyen jellegű sérülések elkerülése végett. Kérjük, olvassák át a lenti táblázatot, mely ismerteti az említett jeleket és szimbólumokat. A készülék nem megfelelő használata esetén testi sérülés kockázata áll fenn. FIGYELEM! A készülék nem megfelelő használata esetén testi sérülés, vágás kockázata áll fenn. FIGYELEM! KÉSZÜLÉK FELÉPÍTÉSE 1. Infravörös érzékelő...
  • Seite 76 FIGYELMEZTETÉSEK • A készüléket csakis a használati utasításban említett célokra használja! • A készüléket a 10 és 40 ˚C fok közötti környezeti hőmérsékletben használja! • Ne tegye ki a hőmérőt napsütésre, forró források közelébe, illetve a víz alá. • Ne használja a készüléket, ha a relatív páratartalom 85%-ot meghaladja. • Ne fújjon az infravörös érzékelőre, és ne érintse kézzel. • Veszélyes, ha a páciens a mérés eredménye alapján saját maga állítja fel a diagnózist, és önállóan gyógyítja magát. Győződjön meg arról, hogy betartja az orvosa utasításait. A diagnózis önálló felállítása a betegség súlyosbítását okozhatja. • A készüléket tartsa távol a gyerekektől. • Amennyiben a készülékkel kapcsolatban problémák merülnek fel, lépjen kapcsolatba a készülék értékesítőjével. • Ne próbálja meg önállóan javítani a készüléket! A HŐMÉRŐ ELŐNYEI • Precíz mérés érintés nélkül. • Választható ˚C vagy ˚F skála • Figyelmeztető jelzés, ha a hőmérséklet 38 ˚C fokot meghaladja. •...
  • Seite 77: M Szaki Adatok

    Normál hőmérsékletek a mérési módszer függvényében Normál hőmérséklet ˚C fokban Normál hőmérséklet ˚F fokban Mérési módszer 36,6 - 38 97,8 - 100,4 Per rectum Szájban 35,5 - 37,5 95,9 - 99,5 Hónalj alatt 34,7 - 37,3 94,4 - 99,1 Fülben 96,4 - 100,4 35,8 - 38 Halántékon (Thermo Flash) 35,8 - 37,8 96,4 - 100,0 Az ember testhőmérséklete a napszakaszától függően változik. A testhőmérsékletre olyan külső tényezők lehetnek hatással, mint kor, nem, bőr típusa és vastagsága, emiatt fontos, hogy az első mérést egészséges emberen végezzük, és emlékezzünk a mérés eredményére.
  • Seite 78: Használati Utasítás

    Mérési skála Mérési skála 32.0-tól 43.0-ig˚C (90-tól 109.4-ig F) Pontosság ±0.3˚C (0.54˚F) 5cm-15cm Távolság a mérés alanyától Automatikus kikapcsolás 7 s. Érintés nélküli infra hőmérő pontossága ±0.3˚C /0.5˚F Az ASTM szabványoknak megfelelően 32 - 39,5˚C/93.2 - 96,6 F ±0.2˚C /0.4˚F Az E1965-1998 szabványnak megfelelően 36 - 39˚C/96.8 - 102,2 F 39 - 42,5 / 102,2 - 108,5 F ±0.3˚C /0.5˚F (2003) HASZNÁLATI UTASÍTÁS 7.1. Helyezzen el 1 db x 9V-os elemet. 7.2. Első használatkor, vagy új elem behelyezése után, várjon kb. 10 percet, hogy a készülék az új környezethez igazodhasson. 7.3. A testhő legmegfelelőbb mérési helye a hónalj alatt található. A mérés helyének száraznak és tisztának kell lennie. 7.4. A készüléket homlok irányába helyezze el, megtartva 5-15 cm távolságot. Nyomja meg a gombot. A mérés eredménye azonnal látható lesz a kijelzőn.
  • Seite 79: A Készülék Működése

    A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSE 8.1. Adatmemória Az adatok automatikusan rögzítésre kerülnek, mindegyik mérés után, és láthatóak az LCD kijelző jobb alsó sarkában. Az előbbi eredmények elolvasása céljából nyomja meg a „lefele” vagy „ felfele” gombot. 8.2. Elemcsere Amikor az elem nemsokára lemerül, a kijelzőn +/- elem szim- bólum megjelenik. Ilyenkor cserélje 9V-os elemet. A rajzon 9V-os elem látható módon nyissa fel a fedelet, cserélje az elemet, és zárja a fedelet. Elemtartó fedele ÓVATOSSÁGI INTÉZKEDÉSEK AZ ELEMCSERÉNÉL Az elemet mindig új elemre cserélje. Biztonsága miatt és a hőmérő megfelelő működése céljából csakis alkalikus elemet használjon.
  • Seite 80 MEGHIBÁSODÁSOK ELTÁVOLÍTÁSA Amennyiben problémák merülnek fel az érintés nélküli infra testhőmérő használata közben, kérjük, fogadja meg az alábbi tanácsokat! Ha nem sikerül megoldani a problémát, lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálattal. 10.1 A kijelzőn „ HI” üzenet jelenik meg. Az érintés nélküli infra testhőmérő használata közben a kijelzőn „ HI” üzenet megjelenhet. Az akkor történik, ha a mérési alanynak a hőmérséklete meghaladja a mérési skálát: 43˚C vagy 109˚F fokot. 10.2 A kijelzőn a „ LO” üzenet jelenik meg. Az érintés nélküli infra testhőmérő használata közben a kijelzőn „ LO” üzenet megjelenhet. Az akkor történik, ha a mérési alanynak a hőmérséklete a mérési skála alatt van: 32˚C vagy 90˚F fok alatt. Ez az üzenet, különböző esetekben jelenik meg – kérjük, nézze meg a főproblémák listáját. Az „LO” üzenet megjelenésének okai Eljárás A mérés a haj vagy az izzadság Mérés előtt győződjön meg arról, hogy miatt nem végezhető. nincsenek ilyen fajta akadályok. Ellenőrizze, hogy nincs-e olyan levegőforrás, A mérést a levegőforrás zavarja. mely zavarhatná a készülék működését. A mérések túl gyorsan követik egymást, Az egyes mérések között tartson legalább a hőmérőnek nem volt elég ideje 15 másodperces szünetet. az újraindításhoz.
  • Seite 81 Infračervený teplomer na meranie telesnej teploty Kat. č.: 115 • Precízne, bezdotykové merania. • Možnosť výberu stupnice v °C alebo °F • Signalizácia pri hodnote prekračujúcej 38°C. • Automatické ukladanie údajov a automatické vypínanie. • Podsvietený displej LCD Ďakujeme Vám za nákup elektronického infračerveného teplomera. Za účelom správneho používania, pred začatím používania sa oboznámte s týmto návodom.
  • Seite 82 PRED POUŽITÍM TEPLOMERA SI PREČÍTAJTE NIŽŠIE UVEDENÝ NÁVOD NA POUŽITIE • Ďakujeme Vám za nákup elektronického infračerveného teplomera. Za účelom správneho používania, pred začatím používania sa oboznámte s týmto návodom. • Návod uschovajte pre informačné účely. • Je to bezpečný výrobok, ktorý umožní zmerať teplotu v priebehu 3 sekúnd. • Vďaka použitej technológii teplomer meria telesnú teplotu bezdotykovo, čo značne uľahčuje merať teplotu dieťaťu počas spánku. • Pamätajte, že za účelom zistenia prirodzenej telesnej teploty, prvé meranie je potrebné uskutočniť, keď je dieťa alebo dospelá osoba zdravá. • Pred meraním teploty nechajte teplomer na dobu 15-20 minút v miestnosti, kde sa toto meranie bude uskutočňovať. BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Výstražné značky a symboly boli použité pre Vašu bezpečnosť a správne používanie výrobku, aby sme zabránili akýmkoľvek poraneniam. Oboznámte sa s nižšie uvedenou tabuľkou, ktorá popisuje značky a symboly: Znamená možnosť zranení v prípadne nesprávneho použitia. VAROVANIE Znamená možnosť zranenia alebo poškodenia tela v prípade nesprávneho použitia teplomera.
  • Seite 83 VAROVANIE • Zariadenie používajte iba na účely uvedené v návode na použitie. • Zariadenie používajte iba pri izbovej teplote v rozpätí od 10 do 40˚C. • Teplomer nevystavujte slnečnému žiareniu, vysokým teplotám a neponárajte do vody. • Nepoužívajte zariadenie pri relatívnej vlhkosti vyššej ako 85%. • Na infračervený senzor nedýchajte a nedotýkajte sa ho prstami. • Nebezpečenstvom pre pacientov je stanovovanie diagnózy a samoliečba podľa výsledkov meraní. Presvedčte sa, že dodržiavate pokyny lekára. Samostatné určenie diagnózy môže pohoršiť zdravotný stav. • Zariadenie prechovávajte mimo dosahu detí. • Ak sa vyskytnú problémy so zariadením, kontaktujte predávajúceho. • Zariadenie sa nepokúšajte opravovať. VÝHODY TEPLOMERA • Precízne, bezdotykové merania. • Možnosť výberu stupnice v °C alebo °F • Signalizácia pri hodnote prekračujúcej 38°C. • Automatické ukladanie údajov a automatické vypínanie. • Podsvietený displej LCD URČENIE ZARIADENIA A BEZPEČNOSTNÉ...
  • Seite 84: Technické Špecifikácie

    Normálne teploty v závislosti od spôsobu merania Normálna Temp. ˚C Normálna Temp. ˚F Spôsob merania 36,6 do 38 97,8 do 100,4 Per rectum V ústach 35,5 do 37,5 95,9 do 99,5 V podpazuší 94,4 do 99,1 34,7 do 37,3 V uchu 96,4 do 100,4 35,8 do 38 Na spánkoch (Thermo Flash) 35,8 do 37,8 96,4 do 100,0 Telesná teplota človeka je rozdielna v závislosti od dennej doby. Môžu na ňu vplývať aj iné mnohé vonkajšie činitele: vek, pohlavie, typ a hrúbka kože, preto je potrebné uskutočniť meranie vtedy, keď je osoba zdravá a zapamätať si výsledok merania.
  • Seite 85: Návod Na Použitie

    Rozsah merania Rozsah merania 32.0 to 43.0˚C (90 to 109.4F) Presnosť ±0.3˚C (0.54˚F) 5cm-15cm Vzdialenosť od objektu merania Automatické vypnutie napájania 7 sek. Presnosť bezdotykového infračerveného teplomera ±0.3˚C /0.5˚F V súlade s normami ASTM 32 do 39,5˚C/93.2 do 96,6 F ±0.2˚C /0.4˚F V súlade s normou E1965-1998 36 do 39˚C/96.8 do 102,2 F 39 do 42,5 / 102,2 do 108,5 F ±0.3˚C /0.5˚F (2003) NÁVOD NA POUŽITIE 7.1. Nainštalujte batérie 1ks x 9V 7.2. Pred prvým použitím alebo po vložení nových batérií počkajte približne 10 minút, kým sa zariadenie prispôsobí novému prostrediu. 7.3. Najpresnejším miestom merania teploty je v podpazuší. Miesto merania by malo byť čisté a suché. 7.4. Zariadenie nasmerujte prednou časťou vo vzdialenosti približne 5-15cm. Stlačte tlačidlo spustenia. T eplota sa objaví okamžite.
  • Seite 86 ČINNOSŤ ZARIADENIA 8.1. Pamäť Údaje sú ukladané automaticky po každom meraní teploty a sú zobrazované v pravom, dolnom rohu na displeji LCD. Ak chcete prečítať posledné merania teploty stláčajte tlačidlo „ hore“ alebo „dole“. 8.2. Výmena batérií Ak začnú batérie slabnúť, na displeji sa objaví symbol batérii +/-. Vtedy 9V batériu vymeňte. Otvorte kryt tak ako je uvedené na Batéria 9V obrázku, vymeňte batérie a zatvorte kryt. Kryt zásobníka na batérie BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA PRI VÝMENE BATÉRII Vkladajte vždy nové batérie. Pre zachovanie bezpečnosti a správneho fungovania teplomera používajte iba alkalické batérie. Ak nepoužívate teplomer dlhšiu dobu, batérie z neho vytiahnite. Pri vkladaní batérií dodržiavajte správnu polaritu – + na +, - na - Nevhadzujte batérie do ohňa. Batéria môže v ohni explodovať. Nepoužívajte iné batérie ako sú uvedené v tomto návode. Nenabíjajte batérie, ktoré na to nie sú určené. ŽIVOTNOSŤ ZARIADENIA Bezdotykový infračervený teplomer bol navrhnutý s myšlienkou na intenzívne používanie v zdravot- níckych službách. Jeho životnosť zaručuje 40 tisíc meraní teploty. ÚDRŽBA Skielko, ktoré chráni šošovku tvorí najdôležitejšiu a najcitlivejšiu časť teplomera, preto mu venujte max- imálnu pozornosť. Čistite ho navlhčeným vatovým tampónikom alebo 70%-ným alkoholom a dôkladne ho vysušte. Počas nepoužívania teplomer skladujte v obale, ktorý sa nachádza v súprave.
  • Seite 87 ODSTRAŇOVANIE NEDOSTATKOV Ak sa počas používania bezdotykového infračerveného teplomera vyskytnú problémy, riaďte sa pokynmi v nižšie uvedenom návode. 10.1 Na displeji sa objaví správa „ HI” Počas používania bezdotykového infračerveného teplomera sa môže na displeji objaviť správa „ HI”. Stáva sa to vtedy, ak teplota presiahne rozsah merania telesnej teploty: 43˚C alebo 109˚F. 10.2 Na displeji sa objaví správa „ LO” Počas používania bezdotykového infračerveného teplomera sa môže na displeji objaviť správa „LO”. Stáva sa to vtedy, ak je telesná teplota nižšia ako dolná hranica rozsahu merania telesnej teploty: 32 C alebo 90 F. Táto správa sa objavuje v rôznych prípadoch – skontrolujte nižšie uvedený zoznam hlavných problémov. Dôvody objavenia sa správy „LO” Spôsob postupovania Odčítanie teploty bolo sťažené Pred meraním teploty odstráňte prekážky. vlasmi alebo potom. Skontrolujte prívod vzduchu, Meranie teploty bolo zastavené prílivom vzduchu. ktorý by mohol zastaviť prácu zariadenia.
  • Seite 88 Termometrul infraroşu pentru măsurarea temperaturii corpului Nr. cat.: 115 • Măsurare precisă, non contact. • Posibilitatea de alegere a modului de măsură ˚C sau ˚F • Semnalizare sonoră la valoarea care depăşeşte 38 ˚C • Memorare automată ultimelor valori şi oprire automată.
  • Seite 89: Descrierea Aparatului

    ÎNAINTE DE UTILIZAREA TERMOMETRULUI CITIŢI CU ATENŢIE URMĂTOARELE INSTRUCŢIUNII DE FOLOSIRE • Vă mulţumim pentru achiziţionarea termometrului nostru electronic infraroşu. Pentru buna funcţionare a produsului, înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. • Vă rugăm să păstraţi acest manual pentru scop informativ. • Este un produs sigur, care permite măsurarea temperaturii în doar 3 secunde. • Datorită tehnologiei avansate termometrul măsoară temperatura non-contact, ceea ce permite măsurarea temperaturii şi în timp ce copilul doarme. • Trebuie să reţineţi că prima măsurare trebuie să fie efectuată când copilul sau persoana adultă este sănătoasă, pentru verificarea temperaturii normale a corpului. • Înainte de efectuarea măsurării lăsaţi termometrul timp de 15-20 minute în camera unde va fii efectuată măsurarea. MĂSURI DE PRECAUȚIE Semnele ş simbolurile de avertizare au fost utilizate pentru siguranţa Dumneavoastră şi pentru utilizare corectă a produsului, în scopul de a preveni leziunilor. Vă rugăm să vă familiarizaţi cu tabela de mai jos care descrie semnificaţia semnelor şi simbolurilor: Acest lucru înseamnă posibilitatea de rănire dacă este utilizat necorespunzător.
  • Seite 90 AVERTISMENTE • Aparatul trebuie să fie utilizat numai pentru scopurile descrise în prezentul manual de utilizare. • Aparatul trebuie să fie utilizat numai în temperaturi ambiante cuprinse între 10 şi 40˚C. • A nu se expune termometrul la lumina directă a soarelui, temperaturii ridicate, şi nu scufundaţi-l în apă. • Nu utilizaţi aparatul la o umiditate relativ mai mare de 85%. • Nu suflaţi pe senzorul infraroşu şi nu atingeţi cu degetele. • Este periculos pentru pacienţi pentru a se diagnostica şi de a se trata singuri în funcţie de rezultatul măsurătorii. Asiguraţi-vă că urmaţi instrucţiunile medicului dumneavoastră. Auto-diagnostica poate provoca agravarea bolii. • A nu se lăsa la îndemâna copiilor. • În caz de probleme cu dispozitivul dumneavoastră vă rugăm să contactaţi vânzătorul. • Nu încercaţi să reparaţi dispozitivul singur. AVANTAJELE TERMOMETRULUI • Măsurare precisă, non-contact. • Posibilitatea de alegere a modului de măsură ˚C sau ˚F • Semnalizare sonoră la valoarea care depăşeşte 38 ˚C • Memorare automată ultimelor valori şi oprire automată. •...
  • Seite 91: Specificații Tehnice

    Temperaturile normale în funcţie de metoda de măsurare Temp. Normală ˚C Temp. Normală ˚F Metoda de măsurare 36,6 până la 38 97,8 până la 100,4 Per rectum În gură 35,5 până la 37,5 95,9 până la 99,5 Sub braţ 34,7 până la 37,3 94,4 până la 99,1 În ureche 96,4 până la 100,4 35,8 până la 38 Pe tâmplă (Thermo Flash) 35,8 până la 37,8 96,4 până la 100,0 Temperatura corpului uman variază în funcţie de perioada din zi. Ele pot fii de asemenea afectate de numeroși alţi factori externi: vârstă, sex, tip și grosimea pielii, de aceea este important ca măsurarea să fie efectuată atunci când persoana este sănătoasă și memorarea rezultatul acestei măsuri. Temperatura normală, în funcţie de vârstă Temp.
  • Seite 92: Mod De Utilizare

    Interval de măsurare Interval de măsurare 32.0 până la 43.0˚C (90 până la 109.4F) Precizie ±0.3˚C (0.54˚F) 5cm-15cm Distanţa de la obiectul de măsurare Oprire automată 7 s. Precizie non-contact termometrului cu infraroşu ±0.3˚C /0.5˚F Conform cu normele ASTM 32 până la 39,5˚C/93.2 până la 96,6 F ±0.2˚C /0.4˚F 36 până la 39˚C/96.8 până la 102,2 F Conform cu norma E1965-1998 39 până la 42,5 / 102,2 până la 108,5 F ±0.3˚C /0.5˚F (2003) MOD DE UTILIZARE 7.1. Introduceţi bateria 1buc. x 9V 7.2. La prima utilizare sau la prima introducere a bateriilor, așteptaţi aprox. 10 minute pentru ca dispozitivul Să se adapteze la noul mediu. 7.3. Locul cel mai potrivit pentru măsurarea temperaturi se află sub braţ. Locul de măsură trebuie să fie curat și uscat. 7.4. Dispozitivul îndreptaţi spre frunte, la o distanţă de aprox. 5-15 cm. Apăsaţi pe declanșator. Temperatura va fi afișată imediat.
  • Seite 93 FUNCȚIONAREA DISPOZITIVULUI 8.1. Valori memorate Valorile memorate sunt în mod automat după fiecare măsurare a temperaturii și afișate sunt în colţul drept a ecranu- lui LCD. Pentru vizualizarea celor mai recente măsurători de temperatură trebuie să apăsaţi pe tasta „ în sus” sau „ în jos”. 8.2. Înlocuirea bateriei Dacă bateria va fi descărcată, pe display LCD apare +/- . Înlocuiţi-o pe aceasta cu una nouă de același tip 9V. Pen- Bateria 9V tru aceasta deschideţi capacul bateriei așa cum este arătat în figură, înlocuiţi-o cu una nouă de același tip și închideţi capacul.
  • Seite 94 ÎNDEPĂRTAREA PROBLEMELOR În cazul apariţiei unor probleme în timpul utilizării termometrului non-contact pe infraroșu, vă rugăm să folosiţi ghidul de mai jos. Dacă nu o să puteţi remedia problema, vă rugăm să contactaţi serviciul de clienţi. 10.1 Pe display apare mesajul „ HI” În timpul utilizării pe termometrul non-contact pe infraroșu poate să apară acest mesaj „ HI”. Acest lucru se întâmpla atunci când temperatura depășește intervalul de măsurare: 43˚C sau 109˚F. 10.2 Pe display apre mesajul „ LO” În timpul utilizării pe termometrul non-contact pe infraroșu poate să apară acest mesaj „ LO”. Acest lucru se întâmpla atunci când temperatura obiectului este mai mică decât limita inferioară a intervalului de măsurare temperaturii: 32 C sau 90. Acest mesaj este afișat în diferite cazuri – vă rugăm să verificaţi lista de mai jos a problemelor majore. Cauzele ale Mesajului „LO” Recomandări Înainte de măsurarea temperaturii, asiguraţi-vă Luare de temperatură jenată de păr, transpiraţie. că nu există astfel de obstacole. Asiguraţi-vă că nu există curenţi de aer, care pot Luarea de temperatură jenată de un flux de aer. interfera cu funcţionarea dispozitivului. Vă rugăm să respectaţi intervalul de minim de Luare de temperatură prea rapidă, termometrul 15 secunde între două măsurători – 1 minut fi- nu a avut timp să se reiniţializeze.
  • Seite 95 IR-termometer för mätning av kroppstemperatur kat. nr: 115 • Exakta, beröringsfria mätningar. • Möjlighet att välja skala i ˚C eller ˚F • Larmsignalering om värdet överstiger 38 ˚C • Automatisk datalagring och automatisk avstängning. • Bakgrundsbelyst LCD-display. Tack för att du köpt vår elektroniska IR-termometer. Läs denna bruksanvisning före använ-...
  • Seite 96 LÄS NEDANSTÅENDE BRUKSANVISNING INNAN DU ANVÄNDER TERMOMETERN • Tack för att du köpt vår elektroniska IR-termometer. Läs denna bruksanvisning före användning för att använda produkten på rätt sätt. • Behåll bruksanvisningen i informationssyften. • Det är en säker produkt som används för att mäta temperaturen på 3 sekunder. • Tack vare avancerad teknik mäter termometern kroppstemperaturen beröringsfritt, vilket betydligt underlättar temperaturmätning på barn medan de sover. • Kom ihåg att första mätning på barn eller vuxna bör göras när de är friska för att kontrollera den naturliga kroppstemperaturen. • Lämna termometern i rummet där mätningen kommer att ske i 15-20 minuter före mätning. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER Varningstecken och symboler används för din säkerhet och korrekt användning av produkten för att undvika eventuella skador. Se tabellen nedan där det anges tecken och symboler: Detta innebär risk för skador vid felaktig användning. VARNING Detta innebär risk för sår eller skador vid felaktig användning av termometern. ANMÄRKNING INSTRUMENTETS KONSTRUKTION 1. IR-givare 2. LCD-display 3. Ned-knapp 4. Upp-knapp 5. Omkopplare för lägesändring (˚C/˚F) 6. Knapp för bakgrundsbelysning / laser (laser finns inte i denna modell) 7. Avtryckare 8. Lock för batterifacket 9. Grepp...
  • Seite 97 VARNINGAR • Instrumentet ska endast användas för de ändamål som beskrivs i bruksanvisningen. • Instrumentet får endast användas vid omgivningstemperaturer mellan 10 och 40˚C. • Termometern får inte utsättas för direkt solljus, höga temperaturer eller doppas i vatten. • Använd inte termometern vid högre relativ luftfuktighet än 85%. • Blås inte på IR-termometern eller vidrör den med fingrarna. • Att ställa diagnosen själv och behandla sig själv baserat på mätresultatet är farligt patienterna. Se till att du följer läkarens anvisningar. Att ställa diagnosen själv kan medföra en försämring i sjukdomen. • Förvara instrumentet utom räckhåll för barn. • Vid problem med instrumentet, vänligen kontakta säljaren. • Försök inte reparera instrumentet på egen hand. TERMOMETERNS FÖRDELAR • Exakta, beröringsfria mätningar. • Möjlighet att välja skala i ˚C eller ˚F • Larmsignalering om värdet överstiger 38 ˚C • Automatisk datalagring och automatisk avstängning. • Bakgrundsbelyst LCD-display AVSEDD ANVÄNDNING OCH FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER •...
  • Seite 98: Tekniska Specifikationer

    Normala temperaturer beroende på mätmetoden Normal Temp. ˚C Normal Temp. ˚F Mätmetod 36,6 till 38 97,8 till 100,4 Per rectum I munnen 35,5 till 37,5 95,9 till 99,5 I armhålan 94,4 till 99,1 34,7 till 37,3 I örat 96,4 till 100,4 35,8 till 38 I tinningen (Thermo Flash) 35,8 till 37,8 96,4 till 100,0 Mänsklig kroppstemperatur varierar beroende på tiden på dagen. Den kan också påverkas av många andra yttre faktorer: ålder, kön, hudtyp och hudtjocklek, och därför är det viktigt att mäta tempera- turen när personen är frisk och spara mätresultatet. Normala temperaturer beroende på åldern Normal Temp. ˚F Normal Temp. ˚C Ålder 36,4 till 38 97,5 till 100,4...
  • Seite 99 Mätområde Mätområde 32.0 till 43.0˚C (90 till 109.4F) Noggrannhet ±0.3˚C (0.54˚F) 5cm-15cm Avståndet från mätobjektet Automatisk avstängning av ström 7 s. Exakthet hos beröringsfri IR-termometer ±0.3˚C /0.5˚F Enligt ASTM standarder 32 till 39,5˚C/93.2 till 96,6 F ±0.2˚C /0.4˚F Enligt standarden E1965-1998 36 till 39˚C/96.8 till 102,2 F 39 till 42,5 / 102,2 till 108,5 F ±0.3˚C /0.5˚F (2003) ANVÄNDNING 7.1. Installera batterier 1st x 9V 7.2. Om du använder termometern för första gången eller om sätter i ett nytt batteri, vänta i cirka 10 minuter tills instrumentet anpassar sig till den nya omgivningen. 7.3. Det lämpligaste stället att mäta kroppstemperatur finns i armhålan. Mätstället bör vara rent och torrt. 7.4. Rikta instrumentet mot pannan på ett avstånd av ca 5-15cm. Tryck på avtryckaren. Temperaturen kommer att visas omedelbart.
  • Seite 100 INSTRUMENTETS DRIFT 8.1. Dataminne Uppgifterna sparas automatiskt efter varje temperaturmät- ning och visas i nedre högra hörnet på LCD-displayen. För att avläsa de senaste temperaturmätningarna, tryck upp- eller ned-knappen. 8.2. Batteribyte När batteriet börjar bli svagt visas batterisymbolen +/- på dis- playen. Då ska 9V batteri bytas ut. För att göra det, öppna lock- 9V batteri et så som det visas i figuren, byt ut batteriet och stäng locket. Lock för bat- terifacket FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VID BATTERIBYTE Byt alltid ut batterierna mot nya batterier. För din säkerhet och korrekt drift av termometern, använd endast alkaliska batterier. Ta ur batterierna om du inte använder termometern under en längre tid. Installera alltid batterierna med rätt polaritet – + till +, - till - Kasta inte batterierna på elden. Ett batteri som kastas på elden kan explodera. Använd inte andra batterier än de som specifieras här. Försök inte att ladda batterier som inte är avsedda för återladdning. INSTRUMENTETS LIVSLÄNGD Beröringsfri IR-termometer är utformad för intensiv användning och tillämpning inom hälso- och sjukvården. Dess livslängd garanterar 40 tusen temperaturmätningar.
  • Seite 101: Åtgärdande Av Fel

    ÅTGÄRDANDE AV FEL Om problem uppstår under användning av den beröringsfria IR-termometern, vänligen använd följande råd. Om det inte går att lösa problemet, kontakta kundtjänsten. 10.1 På displayen visas meddelandet „ HI” Under användning av den beröringsfria IR-termometern kan meddelandet „ HI” visas på displayen. Detta händer när objektets temperatur överstiger kroppstemperaturens mätområde: 43˚C eller 109˚F. 10.2 På displayen visas meddelandet „ LO” Under användning av den beröringsfria IR-termometern kan meddelandet „ LO” visas på displayen. Detta händer när objektets temperatur understiger kroppstemperaturens mätområde: 32 C eller 90 F. Detta meddelande visas i en mängd olika fall – vänligen kontrollera följande lista över de viktigaste problemen. Orsaker till meddelandet „LO” Förfarande Innan du mäter temperatur, se till att det inte Avläsning av temperaturen hindras av hår...
  • Seite 102 Infrasarkano staru termometrs ķermeņa temperatūras mērīšanai kat. nr.: 115 • Precīzi, bezpieskāriena mērījumi. • Iespēja izvēlēties mērīšanas skalu ˚C vai ˚F • Skaņas signāls pie vērtības, kas pārsniedz 38 ˚C • Automātiska informācijas saglabāšana un automātiska izslēgšana. • Apgaismots šķidrā kristāla displejs Pateicamies, ka esat iegādājies mūsu elektrisko infrasarkano staru termometru.
  • Seite 103 PIRMS LIETOŠANAS LŪDZAM IEPAZĪTIES AR ZEMĀK ESOŠO LIETOŠANAS INSTRUKCIJU • Pateicamies par mūsu elektroniskā infrasarkano staru termometra iegādi. Lai pareizi lietotu mērinstrumentu, pirms lietošanas uzsākšanas ir jāiepazīstas ar šo lietošanas instrukciju. • Lietošanas instrukciju ir jāsaglabā informatīviem nolūkiem. • Tas ir drošs produkts, kas ļauj izmērīt temperatūru 3 sekunžu laikā. • Pateicoties augsti attīstītai tehnoloģijai, termometrs mēra ķermeņa temperatūru nepieskaroties ķermenim, kas ļoti atvieglo bērna temperatūras mērīšanu miega laikā. • Ir jāatceras, ka pirmais mērījums ir jāveic, kad bērns vai pieaugušais ir veseli, lai pārbaudītu ķermeņa normālo temperatūru. • Pirms mērījuma veikšanas termometrs ir uz 15-20 min jānovieto telpā, kurā tiks veikts mērījums. DROŠĪBAS PASĀKUMIT Brīdinājuma zīmes un simboli ir izmantoti Jūsu drošībai un mērinstrumenta pareizai lietošanai, lai novērstu jebkādus ievainojumus. Lūdzam iepazīties ar zemāk esošo tabulu, kas apraksta zīmes un simbolus. Nozīmē iespēju savainoties nepareizas lietošanas gadījumā. BRĪDINĀJUMS Nozīmē iespēju savainoties vai gūt ķermeņa traumu termometra nepareizas lietošanas gadījumā. UZMANĪBU MĒRIERĪCES UZBŪVE 1. Infrasarkanā lēca 2. Šķidrā kristala displejs 3. Poga „ uz leju” 4. Poga „ uz augšu” 5. Poga skalas maiņai (˚C/˚F) 6. Apgaismojuma / lāzera poga (lāzeris nav pieejams šajā modelī) 7. Mērījuma veikšanas poga 8. Bateriju atveres vāciņs 9. Rokturis...
  • Seite 104 BRĪDINĀJUMI • Mērinstruments ir jāizmanto tikai lietošanas instrukcijā paredzētajiem mērķiem. • Mērinstruments ir jāizmanto tikai apkārtējas vides temperatūras mērīšanai starp 10 un 40˚C. • Nenovietot termometru saules staru, augstas temperatūras ietekmē un neiegremdēt ūdenī. • Nelietot mērinstrumentu pie relatīvā mitruma virs 85%. • Nepūst gaisu uz infrasarkanās lēcas un neaiztikt to ar pirkstiem. • Ir bīstami pacientiem pašiem sev uzstādīt diagnozi un pašiem ārstēties, balstoties uz mērījuma rezultātiem. Pārliecinies, ka ievēro ārsta norādījumus. Diagnozes pastāvīga uzstādīšana var pasliktināt slimības gaitu. • Glabā mērinstrumentu bērniem nepieejamā vietā. • Problēmu ar mērinstrumentu rašanās gadījumā lūdzam kontaktēties ar pārdevēju. • Nedrīkst pašam veikt mērinstrumenta labošanu. TERMOMETRA POZITĪVĀS IEZĪMES • Precīzi, bezpieskāriena mērījumi. • Iespēja izvēlēties mērīšanas skalu ˚C vai ˚F • Skaņas signāls pie vērtības, kas pārsniedz 38 ˚C • Automātiska informācijas saglabāšana un automātiska izslēgšana. •...
  • Seite 105: Tehniskie Parametri

    Normāla temperatūra atkarībā no mērījuma veida Normāla temp. ˚C Normāla temp. ˚F Merījuma veids 36,6 līdz 38 97,8 līdz 100,4 Per rectum Mutē 35,5 līdz 37,5 95,9 līdz 99,5 Padusē 34,7 līdz 37,3 94,4 līdz 99,1 Ausī 96,4 līdz 100,4 35,8 līdz 38 Uz pieres (Thermo Flash) 35,8 līdz 37,8 96,4 līdz 100,0 Cilvēka temperatūra atšķiras atkarībā no dienas laika. To var ietekmēt arī citi ārejās vides apstākļi: ve- cums, dzimums, ādas tips un biezums, tādēļ svarīgi ir veikt mērījumu, kad cilvēks ir vesels, un iegaumēt šo mērījumu. Normāla temperatūra atkarībā no vecuma Normāla temp. ˚C Normāla temp.
  • Seite 106: Lietošanas Veids

    Merījuma diapazons Mērījuma diapazons 32.0 līdz 43.0˚C (90 līdz 109.4F) Precizitāte ±0.3˚C (0.54˚F) 5cm-15cm Attālums no mērījuma objekta Automātiska izslēgšanās 7 s. Bezpieskāriena infrasarkano staru termometra precizitāte ±0.3˚C /0.5˚F Saskaņā ar standartiem ASTM 32 līdz 39,5˚C/93.2 līdz 96,6 F ±0.2˚C /0.4˚F Saskaņā ar standartu E1965-1998 36 līdz 39˚C/96.8 līdz 102,2 F 39 līdz 42,5 / 102,2 līdz 108,5 F ±0.3˚C /0.5˚F (2003) LIETOŠANAS VEIDS 7.1. Levieto baterijas 1 gab. x 9V 7.2. Pirmās lietošanas reizē un pie jaunu bateriju ievietošanas ir jānogaida apm. 10 minūtes, kamēr mērinstruments pielāgosies jaunajai videi. 7.3. Vispiemērotākā vieta mērījuma veikšanai atrodas zem paduses. Mērījuma vietai ir jābūt tīrai un sausai. 7.4. Mērinstruments ir jāpavērš pieres virzienā attālumā apm. 5-15 cm. Janospiež mērījuma veikšanas poga. Nekavējoties parādīsies temperatūra.
  • Seite 107 MĒRIERĪCES DARBĪBA 8.1. Datu atmiņa Pēc katra temperatūras mērījuma dati tiek automatiski saglabāti un uzrādīti šķidrā kristāla displeja labajā, apakšējā stūrī. Lai apskatītu pēdējos temperatūras mērījumus ir jānospiež poga „ uz augšu” vai „ uz leju”. 8.2. Bateriju maiņa Kad baterija izlādēsies, uz displeja parādīsies baterijas simbols +/-. Tādā gadījumā ir jāveic 9V bateriju maiņa. Šim nolūkam ir Baterija 9V jāatver vāciņš, ka parādīts zīmējumā, jāveic maiņa un jāaizver vāciņš. Bateriju at- veres vāciņš DROŠĪBAS PASĀKUMI BATERIJU MAIŅAS LAIKĀ Vienmēr maini baterijas pret jaunām.
  • Seite 108: Bojājumu Novēršana

    BOJĀJUMU NOVĒRŠANA Bezpieskāriena infrasarkano staru termometra lietošanas problēmu rašanās gadījumā lūdzam izmantot mūsu ieteikumus. Ja neizdosies atrisināt problēmu, lūdzam kontaktēties ar klienta servisu. 10.1 Uz displeja parādās simbols ”HI” Bespieskāriena infrasarkano staru termometra lietošanas laikā var parādīties simbols „ HI”. Tas notiek gadījumā, kad objekta temperatūra parsniedz ķermeņa temperatūras diapazonu: 43˚C vai 109˚F. 10.2 Uz displeja parādās simbols „ LO” Bespieskāriena infrasarkano staru termometra lietošanas laikā var parādīties simbols „LO”. Tas notiek gadījumā, kad objekta temperatūra ir zemāka par ķermeņa temperatūras diapazonu: 32 C vai 90 F. Šis simbols parādās dažādos gadījumos – lūdzam parbaudīt zemāk esošo tabulu ar galvenajām problēmām. „LO”...
  • Seite 109 Инфрачервен термометър за измерване на телесната температура кат. № 115 • Прецизно, безконтактно измерване. • Възможност за избор на скала в ˚C или ˚F • Алармена сигнализация при стойност над 38 ˚C • Автоматично съхраняване на данните и автоматично изключване...
  • Seite 110: Предпазни Мерки

    ПРЕДИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА ТЕРМОМЕТЪРА МОЛЯ ПРОЧЕТЕТЕ ДАДЕНАТА ПО-ДОЛУ ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА • Благодарим Ви, че закупихте нашия електронен инфрачервен термометър. С цел правилно използване на продукта преди започване на употребата му е необходимо да се запознаете с настоящата инструкция. • Запазете инструкцията за употреба с информационна цел. • Това е безопасен продукт, който дава възможност за измерване на температурата за 3 секунди. • Благодарение на напредналата технология термометърът измерва телесната температура безконтактно, което значително улеснява измерването на температурата на детето по време на сън. • Не забравяйте да направите първото измерване, когато детето или възрастният са здрави, з а да се провери нормалната телесна температура. • Преди измерване на температурата оставете термометъра за 15-20 минути в помещението, в което ще се извърши измерването. ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Знаците и предупредителните символи са използвани за Вашата безопасност и правилната употреба на продукта с цел предотвратяване на всички евентуални наранявания. Моля, запознайте се с дадената по-долу табела, описваща знаците и символите. Означава риск от нараняване в случай на неправилно използване. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Означава риск от нараняване или телесна повреда в случай на неправилно използване на термометъра. ВНИМАНИЕ УСТРОЙСТВО НА УРЕДА 1. Инфрачервен датчик 2. LCD дисплей 3. Бутон „ надолу” 4. Бутон „...
  • Seite 111 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ • Уредът следва да се използва само за целите, описани в инструкцията за употреба. • Уредът трябва да се използва само при околна температура в интервала от 10 до 40˚C. • Термометърът не бива да се излага на въздействието на слънчевите лъчи, на високи температури и не бива да се потапя във вода. • Уредът не бива да се използва при относителна влажност над 85%. • Не духайте върху инфрачервения датчик и не го пипайте с пръсти. • За пациентите е опасно поставянето на диагноза и самостоятелното лечение въз основа на резултатите от измерването. Спазвайте препоръките на лекаря. Самостоятелното поставяне на диагноза може да доведе до влошаване на състоянието на болния. • Съхранявайте уреда на място, до което нямат достъп деца. • В случай че възникнат проблеми с уреда, моля, обърнете се към продавача. • Не бива да предприемате опити за самостоятелното поправяне на уреда. ПРЕДИМСТВА НА ТЕРМОМЕТЪРА • Прецизно, безконтактно измерване. • Възможност за избор на скала в ˚C или ˚F • Алармена сигнализация при стойност над 38 ˚C • Автоматично съхраняване на данните и автоматично изключване. •...
  • Seite 112: Техническа Спецификация

    Нормални температури в зависимост от начина на измерване Нормална темп. ˚C Нормална темп. ˚F Начин на измерване 36,6 до 38 97,8 до 100,4 Ректално В устата 35,5 до 37,5 95,9 до 99,5 Под мишницата 94,4 до 99,1 34,7 до 37,3 В ухото 96,4 до 100,4 35,8 до 38 На слепоочието (Thermo Flash) 35,8 до 37,8 96,4 до 100,0 Телесната температура на човека е различна в зависимост от времето на деня. Тя се влияе от много различни външни фактори: възраст, пол, тип и дебелина на кожата, затова е важно...
  • Seite 113 Диапазон на измерване Диапазон на измерване 32,0 до 43,0˚C (90 до 109,4F) Точност ±0,3˚C (0,54˚F) 5 см – 15 см Разстояние от обекта на измерване Автоматично изключване на захранването 7 сек. Прецизност на безконтактния инфрачервен термометър ±0,3˚C/0,5˚F Съгласно стандарта ASTM 32 до 39,5˚C/93,2 до 96,6 F ±0,2˚C/0,4˚F Съгласно стандарта E1965-1998 36 до 39˚C/96,8 до 102,2 F 39 до 42,5˚C/102,2 до 108,5˚F ±0,3˚C/0,5˚F (2003) НАЧИН НА ИЗПОЛЗВАНЕ 7.1. Сложете батерии 1 бр. x 9V 7.2. Преди първото използване или след слагане на нови батерии е необходимо да изчакате около 10 минути, за да може уредът да се адаптира към новата среда. 7.3. Най-подходящото място за измерване на температурата е под мишницата. Мястото на измерване трябва да бъде чисто и сухо. 7.4. Насочете уреда към челото на разстояние около 5 – 15 см. Натиснете бутона за включване. Температурата ще се изпише веднага.
  • Seite 114 РАБОТА НА УРЕДА 8.1. Запаметяване на данните Данните се запаметяват автоматично след всяко измерване на температурата и се изписват в десния долен ъгъл на LCD дисплея. С цел проверка на последните измервания на температурата натиснете бутона „нагоре” или „ надолу”. 8.2. Смяна на батериите Когато батерията започне да се изчерпва, на дисплея ще се появи символът на батерията +/-. В такъв случай е Батерия 9V необходимо да се смени с батерия 9V. За тази цел отворете капака, както е показано на схемата, сменете батерията и Капак на...
  • Seite 115: Отстраняване На Повреди

    ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПОВРЕДИ В случай че възникнат проблеми по време на използването на безконтактния инфрачервен термометър, следвайте дадените по-долу съвети. Ако не успеете да решите проблема, моля, обърнете се към центъра за обслужване на клиенти. 10.1 На дисплея се появява съобщение „ HI” По време на ползване на безконтактния инфрачервен термометър на дисплея може да се появи съобщение „HI”. Това става в случаите, когато температурата на обекта надвишава диапазона на измерване на телесната температура: 43˚C или 109˚F. 10.2 На дисплея се появява съобщение „ LO” По време на ползване на безконтактния инфрачервен термометър на дисплея може да се появи съобщение „LO”. Това става в случаите, когато температурата на обекта е по-ниска от долната граница на диапазона на измерване на телесната температура: 32˚C или 90˚F.
  • Seite 116 ინფრაწითელი სხეულის საზომი თერმომეტრი კატალოგის ნომერი: 115 • ზუსტი, უკონტაქტო გაზომვა • ˚C ან ˚Fმასშტაბის არჩევის საშუალება • სიგნალიზაციის მანიშნებელი, როდესაც ტემპერატურა აჭარბებს 38 ˚C-ს • მონაცემთა ავტომატური შენახვა და ავტომატური გამორთვა • LCD მაჩვენებელი განათებით გმადლობთ ჩვენი ინფრაწითელი ელექტრონული თერმომეტრის ყიდვისათვის.
  • Seite 117 თერმომეტრის გამოყენების წინ წაიკითხეთ ქვემოთ მოცემული ინსტრუქცია. • გმადლობთ ჩვენი ინფრაწითელი ელექტრონული თერმომეტრის ყიდვისათვის. პროდუქტის სწორი გამოყენებისთვის, მოხმარების წინ გაეცანით ინსტრუქციას. • გამოყენების წესის ინსტრუქცია შეინახეთ სამომავლო ინფორმაციებისთვის. • უსაფრთხო პროდუქტია, რომლითაც შესაძლებელია სიცხის გაზომვა 3 წამში. • დაწინაურებული ტექნოლოგიის მეშვეობით თერმომეტრი ზომავს სხეულის ტემპერატურას...
  • Seite 118 გაფრთხილებები • მოწყობილობა გამოიყენეთ მხოლოდ ინსტრუქციაში აღწერილი მიზნით • მოწყობილობა გამოიყენეთ მხოლოდ იმ ადგილებში, სადაც ტემპერატურა მერყეობს 10-დან 40˚C-მდე. • თერმომეტრი არ მოათავსოთ მზის სხივების ქვეშ, მაღალ ტემპერატურაზე და წყლის ქვეშ. • არ გამოიყენოთ მოწყობილობა ისეთ ადგილებში, სადაც ტენიანობა აღემატება 85 %-ს. •...
  • Seite 119 ჩვეულებრივი ტემპერატურა გაზომვის მეთოდის მიხედვით ჩვეულებრივი ჩვეულებრივი გაზომვისმეთოდი ტემპერატურა. ˚C ტემპერატურა. ˚F 36,6 დან 38 მდე 97,8 დან 100,4 მდე რექტალური პირით 35,5 დან 37,5 მდე 95,9 დან 99,5 მდე იღლიის ქვეშ 34,7 დან 37,3 მდე 94,4 დან 99,1 მდე ყურში...
  • Seite 120 გაზომვის სპექტრი გაზომვის სპექტრი 32.0 დან 43.0˚C მდე (90 დან 109.4F მდე) სიზუსტე ±0.3˚C (0.54˚F) 5სმ-15სმ მანძილი გაზომვის ადგილიდან დამტენის ავტომატური გამორთვა 7წამი ინფრაწითელის მეშვეობით მოქმედი უკონტაქტო თერმომეტრის სიზუსტე ASTM ნორმების დაცვით ±0.3˚C /0.5˚F 32 დან 39,5˚C/93.2 მდე 96,6 F ±0.2˚C /0.4˚F E1965-1998 ნორმის...
  • Seite 121 მოწყობილობის მუშაობა 8.1. მონაცემთა მეხსიერება მონაცემების დამახსოვრება ხდება ავტომატურად ტემპერატურის ყოველი გაზომვის შემდეგ და ნაჩვენებია LCDმაჩვენებლის ქვედა მარჯვენა კუთხეში. წინა გაზომვის შედეგების სანახავად დააჭირეთ ღილაკს „ზემოთ“ ან „ქვემოთ“. 8.2. ელემენტების გამოცვლა ელემენტები რომ თითქმის დამჯდარი იქნება ელემენტი მაჩვენებელზე გამოჩნდება ელემენტის სიმბოლო +/-. მაგ დროს...
  • Seite 122 ხარვეზების აღმოფხვრა ინფრაწითელის შემცველი უკონტაქტო თერმომეტრის გამოყენებისას რაიმე სირთულის გაჩენის შემთხვევაში გამოიყენეთ ქვემოთ მოცემული დამხმარე ინსტრუქცია. თუ ვერ იპოვეთ გამოსავალი, დაუკავშირდით კლიენტების მომსახურების პუნქტს. 10.1. მაჩვენებელზე ჩნდება მითითება „HI” ინფრაწითელის შემცველი უკონტაქტო თერმომეტრის გამოყენებისას შეიძლება გამოჩნდეს ინფორმაცია „HI”. ეს ასე ხდება, როდესაც ობიექტის ტემპერატურა აჭარბებს სხეულის ტემპერატურის...
  • Seite 124 POLAND...

Inhaltsverzeichnis