Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
Termometr elektroniczny
do mierzenia temperatury w uchu i na czole
Zawiera: 1 osłonę czołową
1 podstawkę
1 instrukcję obsługi
Przed użyciem termometru prosimy
o zapoznanie się z instrukcją obsługi.
Termometr posiada funkcję głosową,
informującą o wyniku pomiaru.
Uwaga!
Instrukcja dla osób niewidomych w wersji tekstowej
oraz dźwiękowej znajduje się na stronie internetowej
www.babyono.pl, w zakładce " INSTRUKCJE".
0123
Nr kat.: 116

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BabyOno 116

  • Seite 1 Nr kat.: 116 Termometr elektroniczny do mierzenia temperatury w uchu i na czole Zawiera: 1 osłonę czołową 1 podstawkę 1 instrukcję obsługi Przed użyciem termometru prosimy o zapoznanie się z instrukcją obsługi. Termometr posiada funkcję głosową, informującą o wyniku pomiaru. Uwaga! Instrukcja dla osób niewidomych w wersji tekstowej oraz dźwiękowej znajduje się na stronie internetowej www.babyono.pl, w zakładce “ INSTRUKCJE”. 0123...
  • Seite 2 PRZED UŻYCIEM TERMOMETRU PROSIMY PRZECZYTAĆ PONIŻSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI Dziękujemy za zakup naszego termometru elektronicznego na podczerwień. W celu prawidłowej • obsługi produktu, przed rozpoczęciem użytkowania należy zapoznać się z niniejszą instrukcją. W celu bezpiecznej i właściwej obsługi produktu należy przeczytać • i stosować się do zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji. Instrukcję...
  • Seite 3 OTRZEŻENIE Nie używaj termometru w skrajnych temperaturach otoczenia (poniżej 15°C/59°F lub powyżej 35°C/95°F) bądź przy skrajnej wilgotności (poniżej 20%RH lub powyżej 80%RH). * Niedostosowanie się do tych zaleceń może spowodować niedokładny pomiar. Nie wystawiaj termometru na działanie skrajnych temperatur (poniżej - 10°C/14°F lub powyżej 55°C/131°F) bądź...
  • Seite 4: Wyświetlacz Lcd

    • Produktem nie wolno rzucać stawać na nim ani go uderzać • Nie używaj telefonu komórkowego w pobliżu termometru podczas pomiaru temperatury. • Postępuj zgodnie z prawem krajowym w przypadku zużytych baterii oraz metod składowania odpadów. • Jeżeli nie będziesz używać· termometru przez dłuższy okres czasu, wyciągnij z niego baterie. UŻYCIE Nie używaj produktu do innych celów poza pomiarem temperatury w uchu i na czole.
  • Seite 5: Funkcje Podstawowe

    Oznaczenie nocy w trybie czasu Oznaczenie snu 10. Niski poziom baterii 11. Temperatura w trybie pomiaru 12. lub czas w trybie czasu Oznaczenie wysokiej temperatury 13. Oznaczenie stanu pomiaru, miga 14. podczas dokonywania pomiaru Oznaczenie temperatury 15. mierzonej w uchu Oznaczenie temperatury mier- 16.
  • Seite 6: Przygotowanie Do Pomiaru

    WSKAZÓWKI JAK DOKONYWAĆ POMIARU Wynik pomiaru wykonany w prawym uchu może różnić się od wyniku pomiaru w lewym uchu. Dlatego zawsze mierz temperaturę w tym samym uchu. Aby uzyskać dokładny wynik pomiaru ucho musi być drożne (np. nie może w nim zalegać nad- miar woskowiny).
  • Seite 7 wynik na wyświetlaczu lub usłyszeć go przez głośnik, jeżeli włączona jest funkcja TALK. Aby zmierzyć temperaturę na czole: Nałóż OSŁONĘ CZOŁOWĄ na termometr, i dotknij nią czoła na środku, między brwiami a linią włosów. Naciśnij klawisz pomiaru (Measure), aby rozpocząć pomiar. Usłyszysz wtedy sygnał. Po ukończeniu pomiaru usłyszysz dwa krótkie sygnały.
  • Seite 8 INFORAMCJE TECHNICZNE • Nazwa produktu: Termometr elektroniczny na podczerwień • Nr katalogowy • Zasilanie: DC 3V (2 baterie typu AAA) • Pobór mocy: < 50 mA (głos) • Część wykrywająca • temperaturę: czujnik podczerwieni • Zakres pomiaru: 32,0°C do 42,9°C (89,6°F do 109,3°F) Temperatura pokojowa: 5°C do 59, 9°C (41°F do 139,8°F) •...
  • Seite 9 3. Napraw gwarancyjnych firma Ono dokonuje w terminie 21 dni od daty dostarczenia urządzenia do punktu napraw, a okres gwarancyjny zostanie przedłużony o czas naprawy. 4. Gwarancja nie obejmuje: - uszkodzeń mechanicznych powstałych z nieprawidłowego użytkowania, niezgodnego z instrukcją obsługi, - stwierdzonych modyfikacji i zmian konstrukcyjnych produktu lub napraw wykonywanych poza firmą Ono, - uszkodzeń wynikłych z działania czynników zewnętrznych: zanieczyszczeń, promieni słonecznych, wilgotności. 5. Użytkownik przekazując urządzenie z niniejszą karta gwarancyjną do punktu serwisowego firmy Ono w celu dokonania naprawy gwarancyjnej akceptuje wszystkie powyższe warunki udzielonej gwarancji. 6. Reklamowany produkt do naprawy należy oddać w czystym stanie. 7. Sprzedawca odpowiada za niezgodność towaru konsumpcyjnego z umową jedynie w przypadku jej stwierdzenia przed upływem dwóch lat od wydania tego towaru kupującemu; termin ten biegnie na nowo w razie wymiany towaru. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową. 8. Gwarancja obejmuje obszar całej Rzeczypospolitej. Punkt serwisowy: BabyOno, ul. Kowalewicka 13, 60-002 Poznań. Przedużenie Data przyjęcia Data dokonanej Szczegóły dotyczące gwarancji naprawy naprawy...
  • Seite 10 : 116 Digital forehead and ear thermometer It includes: 1 forehead probe 1 stand 1 user manual Please read the user manual before using the thermometer. The thermometer has a talking function which reads out the measured tempera- ture (option in English) 0123...
  • Seite 11: Safety Measures

    PLEASE READ THE USER MANUAL BELOW BEFORE USING THE THERMOMETER Thank you for purchasing our digital infrared thermometer. It is recommended to become familiar • with this user manual to operate the product appropriately. It is recommended to read and understand the safety measures included in this user manual to •...
  • Seite 12 ATTANTION Do not use the thermometer in extreme temperatures (below 15°C/59°F or above 35°C/95°F) or in extreme humidity (below 20%RH or above 80%RH). * Not following these recommendations may cause inaccuracy of measurement. Do not expose the thermometer to extreme temperatures (below - 10°C/14°F or above 55°C/131°F) or extreme humidity (below 20%RH or above 90%RH).
  • Seite 13: Lcd-Display

    • Follow the applicable national law in the case of used batteries and methods of waste disposal. • ·If the thermometer is not used for a long time, take the batteries out. Do not use the product for any other purposes except measuring temperature in the ear or on the forehead.
  • Seite 14: Basic Functions

    Night sign in time mode Sleep sign 10. Low battery 11. Temperature in measuring mode 12. or time in time mode High temperature sign 13. State of measurement sign; it 14. flashes while measuring tempera- ture Sign of temperature measured 15.
  • Seite 15 TIPS HOW TO TAKE MEASUREMENT The result of measurement made in the right ear may vary from the result of measurement made in the left ear. Therefore, always measure the temperature in the same ear. To achieve a precise result the ear has to be patent (this also concerns excess ear wax). External factors may have an influence on the temperature in the ear, such as when the person: ·...
  • Seite 16: Advanced Use

    sound then. After the completion of measurement you’ll hear two short sounds. Now you can read the result on the display or hear it through a speaker, if the TALK function is on. To measure temperature on the forehead: Put on the FOREHEAD COVER on the thermometer, place it gently in the middle of the forehead, between eyebrows and hair line.
  • Seite 17: Battery Replacement

    3. Press and hold the [TALK] key for 2 seconds to choose English or non-talking option. However, during the measurement you will hear a “didi” sound, independently of whether the thermometer is in the talking mode or in the non-talking mode. 4.
  • Seite 18 MAINTENANCE, STORAGE AND CALIBRATION Maintenance: Remove all stains from the device with a soft dry cloth. Clean the end of the probe as follows: wipe its surface gently with a swab of cotton wool or soft cloth moistened with alcohol. The thermometer can be used after the alcohol dries. Do not wash the thermometer with water, abrasive detergent or detergent containing benzene.
  • Seite 19: Technical Information

    TECHNICAL INFORMATION Name of the product: Digital infrared thermometer Catalogue no. : Power supply: DC 3V (2 AAA batteries) Power consumption: < 50 mA (sound) The part sensing temperature: infrared sensor Measurement range: 32.0°C to 42.9°C (89.6°F to 109.3°F) Room temperature: 5°C to 59.
  • Seite 20 Katalog Nr.: 116 Elektronisches Thermometer zur Temperaturmessung im Ohr und an der Stirn Inhalt: 1 Stirnsonde (Schutzkappe) 1 Abstellfuß 1 Gebrauchsanweisung Vor dem Gebrauch lesen Sie bitte sorgfältig die Gebrauchsanweisung. Das Thermometer kann die Temperatur laut vorlesen (Funktion in englischer Sprache) 0123...
  • Seite 21: Sicherheitsmaßnahmen

    VOR DEM GEBRAUCH LESEN SIE BITTE SORGFÄLTIG DIE UNTEN ANGEGEBENE GEBRAUCHSANWEISUNG. Vielen Dank, dass Sie sich für unseres elektronisches Thermometer mit Infrarotsonde entschieden • haben. Damit die Temperatur korrekterweise gemessen wurde, lesen Sie bitte vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung. Damit das Produkt sicher und korrekt bedient sein könnte, müssen die Sicherheitsmaßnahmen in •...
  • Seite 22 WARNUNG Auf keinen Fall benutzen Sie das Thermometer bei extremen Umgebungstemperaturen (unter 15°C/59°F oder über 35°C/95°F) oder großer Feuchtigkeit (unter 20%RH oder über 80%RH).* Wenn Sie diese Anweisungen nicht befolgen werden, kann die Messung unkor- rekt sein. Das Thermometer darf nicht extremen Temperaturen, (unter - 10°C/14°F oder über 55°C/131°F) oder extremer Feuchtigkeit (unter 20%RH oder über 90%RH) ausgesetzt werden.
  • Seite 23: Beschreibung Und Funktion Des Produkts

    • Benutzen Sie kein Handy in der Nähe des Thermometers während der Messung. • Befolgen Sie alle gültigen örtlichen Vorschriften für die verbrauchten Batterien und die Lagerung von Müll. • Falls das Thermometer über eine längere Zeit nicht benutzt wird, nehmen Sie die Batterie aus. BENUTZUNG Benutzen Sie das Produkt für keine andere Zwecke, außer einer Temperaturmessung im Ohr oder an der Stirn.
  • Seite 24: Uhrzeit- Und Datumeinstellung

    Nacht – Bezeichnung - Zeitmodus Schlaf – Bezeichnung 10. Niedriger Batteriestand 11. Temperatur – Bezeichnung – 12. Messungsmodus oder Zeitmodus Hohe Temperatur – Bezeichnung 13. Messungsstand – Bezeichnung – 14. blinkt während der Messung Temperaturmessung im Ohr – 15. Bezeichnung Temperaturmessung an der Stirn 16.
  • Seite 25: Tipps - Messungsdurchführung

    TIPPS – MESSUNGSDURCHFÜHRUNG Das Messungsergebnis im rechten Ohr kann von dem Messungsergeb- nis im linken Ohr abweichen. Messen Sie die Temperatur immer in einem Ohr. Damit das Messungsergebnis möglichst genau würde, muss das Ohr durchlässig sein (es darf keinen Ohrschmalz geben). Die Außenfaktoren können die Temperatur beeinflussen, z.B.: ·...
  • Seite 26: Fortgeschrittene Benutzung

    werden 2 kurze Signale ertönen. Jetzt können Sie das Ergebnis ablesen oder dank der aktiven TALK-Funktion abhören. Temperaturmessung im Ohr: Stellen Sie bitte sicher, dass die Sondeschutzkappe am Gerät angebracht ist, dann legen Sie die Sondeschutzkappe an die Stirn (mitten zwischen den Augenbrauen) und drucken Sie den Messungsknopf (Measure) –...
  • Seite 27 Drucken und halten Sie den TALK-Knopf innerhalb 2 Sekunden, auf diese Weise kann entweder die englische Sprache oder das Ausschalten des Lautsprechers gewählt werden. Während der Mes- sung werden Sie sowieso folgender Ton -„didi” hören, egal ob der Sprechmodus eingeschaltet oder ausgeschaltet ist.
  • Seite 28: Pflege, Lagerung Und Kalibrirung

    PFLEGE, LAGERUNG UND KALIBRIRUNG Pflege: Entfernen Sie die Flecken auf dem Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch. Reinigen Sie die Sonde mit einem in Alkohol getränkten, weichen Tuch oder Wattepad. Die Tem- peraturmessung soll erst nach dem Abdunsten von diesen Reinigungsmitteln erfolgen. Auf keinen Fall darf das Thermometer mit Wasser, stark reizenden oder Benzol enthaltenden Mitteln gereinigt werden.
  • Seite 29: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN • Produktname: Elektronisches Thermometer mit Infrarotsonde • Katalog Nr.: • Speisung: DC 3V (2 Batterien AAA) • Stromentnahme: < 50 mA (Stimme) • Temperaturmessendes Teil: Infrarotsensor • Messungsbereich: 32,0°C - 42,9°C (89,6°F - 109,3°F) • Raumtemperatur: 5°C - 59, 9°C (41°F - 139,8°F) •...
  • Seite 30 Č. Kat.:116 Elektrický teploměr pro měření teploty na čele nebo v uchu. Obsahuje: 1 čelní sondu 1 podstavec 1 návod Před použitím teploměru se prosím seznamte s návodem pro použití. Teploměr obsahuje funkci mluveného slova změřené teploty ( pouze v an- glickém jazyce) 0123...
  • Seite 31 PŘED POUŽITÍM TEPLOMĚRU SI PROSÍM PŘEČTĚTE NÍŽE UVEDENÉ INSTRUKCE PRO POUŽITÍ. Děkujeme za zakoupení našeho infračerveného teploměru. Pro bezproblemovou funkčnost a • použití se prosím seznamte s návodem. Pro bezpečné a správné použití přístroje se seznamte s bezpečnostním návodem. • ZÁSADY BEZPEČNOSTI Značky a symboly bezpečnosti jsou použity pro bezpečnost a správné použití produktu a pro •...
  • Seite 32 UPOZORNĚNÍ Teploměr nepoužívejte při okolní teplotě (níže jak 15°C/59°F nebo více jak 35°C/95°F) nebo při krajní vlhkosti (pod 20%RH nebo nad 80%RH). Nedodržetí těchto údajů bude mít za následek špatný výsledek měření. Teploměr nevystavujte přímým teplotám (pod - 10°C/14°F nebo nad 55°C/131°F) nebo vlhkosti (pod 20%RH a nad 90%RH).
  • Seite 33 POUŽÍTÍ Nepoužívejte pro jiné účely než měření teploty na čele nebo v uchu. Teploměr je určen pro všechny věkové skupiny. Např. Novorozence, melé děti, dospělí. POPIS A FUNKCE PŘÍSTROJE Čelní clona – pro použítí na čele tlačítko MEM – funkce uchování posledních 30 měření. Podržením přes 2 sek. Se zobrazí funkce nastavení...
  • Seite 34: Základní Funkce

    14 .zobrazení měřené teploty – při měření bliká 15. zobrazení teploty měřené v uchu 16. zobrazení teploty měřené na čele 17. zobrazení měření teploty 18. SET zobrazuje funkci nastavení 19. zobrazení reproduktoru 20. zobrazuje den ZÁKLADNÍ FUNKCE Zobrazení aktuálního data a času: Nastavení podle gregorianského kalendáře v období...
  • Seite 35 DOPORUČENÍ PRO MĚŘENÍ TEPLOTY Výsledek měření v pravém uchu nemusí být totožný s měřením v levém uchu. Proto měřte teplotu ve stejném uchu. Pro správný výsledek měření, musí být ucho čísté. Vnější vlivy mohou ovlivnit správý výsledek měření zejména pokud: - osoba ležela na jedným nebo druhým uchu. - osoba měla překrýte ucho - osoba byla vystavená...
  • Seite 36: Pokročilé Funkce

    2.Aby jste mohli měřit teplotu na čele: Nasadte čelní krytku na teploměr a umístěte ji jemně na střed čela. Zmačkněte tlačítko pro měření ( Measure ) Následně zazní signál. Po ukončení měření uslyšíte dva krátké signály. Nyní si můžete prohlédnout výsledek měření nepo si jej poslechnout pokud je zapnutá...
  • Seite 37: Výměna Baterie

    Funkce paměti: 1. Zmačkněte MEM ve funkci hodin pro změtu funkce paměti. 2. Bude zobrazen symbol „ – „ pokud nejsou zapsaný žádne údaje. 3. V teploměru je uloženo max. 30 posledních měření. 4. Teploměr se automatický vrazí do funkce hodin 5 sekund po použítí posledního tlačítka. Pozor: Pro přerušení...
  • Seite 38: Problémy A Řešení

    PROBLÉMY A ŘEŠENÍ Problémy Popis Řešení Vyměnte baterii Špatná baterie Žádná reakce Špatně vložené poly baterie Vložte zprávně baterii Symbol baterie na LCD Slabá baterie Výměnte baterii Postupujte dle instrukce. Teploměr je špatně přiložen k čelu „Lo” na LCD nebo do ucha (výsledek nišší jak 32°C nebo 89,6°F) Postupujte dle instrukce.
  • Seite 39 Kat Nr. : 116 Elektrinis termometras temperatūros matavimui ant kaktos ir ausyje Į komplektą įeina: 1 kaktos zondas 1 stovelis 1 naudojimosi instrukcija Prieš pradėdami juo naudotis, būtinai susipažinkite su priežiūros instrukcija. Termometras turi garsinio temperatūros rodmenų pasakymo balsu funkciją( anglų kalba) 0123...
  • Seite 40 PRIEŠ PRADĖDAMI JUO NAUDOTIS, BŪTINAI SUSIPAŽINKITE SU PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJA. Labai dėkojame, kad pirkote šį termometrą. Prieš pradėdami juo naudotis, būtinai susipažinkite su • priežiūros instrukcija. Tam, kad gaminys būtų saugiai ir tinkamai naudojamas, būtina nuodugniai susipažinti su šioje • instrukcijoje aprašytomis saugumo priemonėmis. Priežiūros instrukciją reikia saugoti, nes joje yra naudingos informacijos. •...
  • Seite 41 Nenaudok termometro aplinkoje, kurioje temperatūra siekia (mažiau - 10°C/14°F arba daugiau 55°C/131°F) atitinkamai drėgnumas(mažiau 20%RH arba daugiau 90%RH). * Esant nerekomenduojamai temperatūrai ir drėgmei, termometras gali netiksliai rodyti temperatūrą. Pacientai elgiasi nesaugiai, jeigu patys mėgina nusistatyti diagnozę ir savarankiškai gydytis, remdamiesi matavimo rezultatais.
  • Seite 42 • Tuo metu, kai matuojama temperatūra, arti termometro nesinaudokite mobiliuoju telefonu. • Termometras yra tinkamas praktiniam naudojimui, tačiau jis jokiu būdu nepakeičia vizito pas gydytoją. • Termometras yra skirtas matuoti kaktos temperatūrą. NEKIŠKITE TERMOMETRO į tiesiąją žarną, po pažastimi, į burną ar į ausį. NAUDOJIMAS PRODUKTO APRAŠYMAS IR FUNKCIONAVIMAS Kaktos apsauga–...
  • Seite 43: Pagrindinės Funkcijos

    Žymi mėnesį. Žymi naktį laiko režime. Žymi miegą. 10. Žemas baterijų lygis. 11. Temperatūra matavimo režime arba laikas 12. laiko režime. Žymi aukštą temperatūrą. 13. Žymi matavimo lygį, mirgsi vykdant 14. matavimą. Žymi ausyje matuojamą temperatūrą. 15. Žymi ant kaktos matuojamą temperatūrą. 16.
  • Seite 44 KAIP MATUOTI TEMPERATŪRĄ. Temperatūros matavimo rodmenys dešinėje ausyje gali skirtis nuo rodmenų kairėje ausyje.Dėl šios priežasties temperatūrą visada matuokite vienoje ausyje. Kad būtų tikslia pamatuota temperatūra, ausys turi būti švarios. Išoriniai veiksniai, kurie gali įtakoti temperatūrą: · Ligonis gulėjo ant vienos arba kitos ausies, ·...
  • Seite 45 įjungta funcija TALK. Kad pamatuoti temperatūrą ant kaktos: Uždėkite APSAUGĄ KAKTAI ant termometro . Švelniai pridėkite zondą prie kaktos vidurio, tarp antakių ir plaukų linijos. Nuspauskite mygtuką Measure, kad pradėtumėte matavimą (pasigirs garsinis signalas). Kai matavimas bus baigtas, išgirsite trumpą melodiją. Tuomet per garsiakalbį išgirsite matavimo rezultatą...
  • Seite 46 Laikrodis (išjunta garso laikrodis (išjungtas opcija) miego režimas) Atminties režimas: Paspauskite [MEM] laikrodžio režime, kad pereiti į atminties režimą. Pasirodys simbolis „-”, jeigu nėra įrašyta jokių duomenų. Atmintyje saugoma max 30 rodmenų kartu su laiku ir matavimo būdu. Termometras automatiškai grįžta į laikrodžio režimą po 5 sec, po paskutinio klavišo paspaudimo. Dėmesio:Kad pertraukti garsinį...
  • Seite 47: Techniniai Duomenys

    Laikymas: Jei termometras nėra naudojamas, ant jo zondo visuomet uždėkite apsauginį antgalį. Nepalikite termometro tiesioginiuose saulės spinduliuose, nelaikykite jo aukštoje temperatūroje, drėgnoje vietoje, saugokite nuo ugnies, liepsnos, sukrėtimų ir smūgių. Jei nenaudojate termometro ilgėlesnį laiką, išimkite iš jo bateriją. Gradavimas Termometras yra sugraduotas fabrike.
  • Seite 48 STANDARTAI Šis įrenginis atitinka šiuos standartus: ISO 10993-1:2003 dalis 1: ISO 10993-5:1999 dalis 5: ISO 10993-10:2002 dalis 10: EN60601-1:1990 dalis 1: EN60601-1-2:2001 dalis 1-2: EN 12470-5:2003 dalis 5: GARANTIJA: Gaminiui suteikiama metų garantija, skaičiuojant nuo pirkimo dienos. Garantija neapima gedimų, įvykusių...
  • Seite 49 Электонный термометр для измерения температуры в ухе и на лбу Содежит: 1 защитный колпачок 1 подставку 1 инструкцию по эксплуатации Перед использованием термометра просим ознакомиться с инструкцией по эксплуатации. obsługi Термометр имеет функцию громкоговорителя, т.е. выговаривает измеренную температуру (в английском языке). 0123...
  • Seite 50: Меры Предосторожности

    ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ТЕРМОМЕТРА ПРОСИМ ПРОЧИТАТЬ НИЖЕ ИЗЛОЖЕННУЮ ИНСТРУКЦИЮ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Благодарим Вас за покупку нашего инфрокрасного термометра. Для правильного • обслуживания термометра, перед началом его использования необходимо ознакомиться с данной инструкцией. Для безопасного и правильного обслуживания необходимо прочитать и понять меры • безопасности описанные в инструкции. Инструкцию по эксплуатации необходимо сохранить. •...
  • Seite 51 Не подвергайте термометр воздействию крайних температур (ниже - 10°C/14°F или выше 55°C/131°F) и крайней влажности воздуха (ниже чем 20%RH или выше чем 90%RH). * Несоблюдение указанных рекомендаций могут быть причиной неточного измерения. Опасно, когда пациенты сами ставят себе диагноз и самостоятельно лечаться, основываясь на...
  • Seite 52 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Не используйте термометра для других целей, кроме как для измерения температуры в ухе или же на лбу. Можно его использовать только для измерения температуры у всех людей, на пример, у новорожденных, у маленьких детей и у взрослых. ОПИСАНИЕ И ФУНКЦИИ ПРИБОРА Защитный колпачок – используется для измерения температуры на лбу. Кнопка...
  • Seite 53: Основные Функции

    Температура в функции измерения 12. или же время в функции времени. Обозначение высокой температуры. 13. Обозначение процесса измерения, 14. мигает во время измерения температуры. Обозначение температуры 15. измеряемой в ухе. Обозначение температуры 16. измеряемой на лбу. Обозначение измерения 17. температуры. Обозначение...
  • Seite 54: Подготовка К Измерению

    УКАЗАНИЯ ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ ИЗМЕРЕНИЯ Результы измерения в правом и в левом ухе могут быть разными. Поэтому всегда необходимо измерять температуру в одном и том же ухе. Для того, чтобы получить точное измерение, ухо должно быть чистое, т.е. не может в нем находиться избыток ушной серы. Наружные...
  • Seite 55 КАКИМ ОБРАЗОМ ИЗМЕРЯТЬ ТЕМПЕРАТУРУ Для того, чтобы измерить температуру в ухе: Снимите с термометра защитный колпачок, вложите наконечник с датчиком в ухо (очень осторожно). Чтобы начать измерение нажмите кнопку измерения (Measure). Вы услышите сигнал. После того, как закончится измерение, Вы услышите два коротких сигнала. Теперь Вы можете прочитать результат...
  • Seite 56 Нажмите TALK, для получения информации о актуальном времени и комнатной температуре. Нажмите и придержите кнопку TALK в течении 2 сек., чтобы выбрать английский язык или же выключить голос. Независимо от того, включена ли функция голоса или же выключена, итак во время измерения услышим звук „диди”. В...
  • Seite 57: Проблемы И Их Решение

    УХОД, ХРАНЕНИЕ И ГРАДУИРОВКА Уход: 1. Устраните пятна на приборе сухой и мягкой тряпочкой. 2. Наконечник датчика необходимо чистить следующим образом: очень осторожно протрите ваткой поверхность датчика или мягкой тряпочкой намоченной в спирте. После того, как спирт полностью высохнет, термометр можно использовать снова. 3.
  • Seite 58: Технические Данные

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Название товара: Инфракрасный електронный термометр кат. № Питание: DC 3V (2 батарейки типа AAA) Потребление мощности: < 50 mA (голос) Часть измеряющая температуру: инфракрасный датчик Диапазон показываемых температур: 32,0°C до 42,9°C (89,6°F do 109,3°F) Комнатная температура: 5°C до 59, 9°C (41°F do 139,8°F) Точность измерения: +/- 0,2°C (или +/- 0,4°F) oт 35,5°C ~ 42°C (или...
  • Seite 59 ГАРАНТИЯ: Продукт имеет годовую гарантию от дня покупки. Гарантия не включает повреждений при неправильной эксплуатации прибора. Это относится: В случае повреждений, возникших при самостоятельном расскручивании и при модификации прибора. В случае повреждений, возникших в моменте упущения прибора во время пользования или транспортировки.
  • Seite 60 кат. № 116 Електронний термометр для вимірювання температури у вусi i на чолі В комплект входить:1 захисний ковпачок 1 підставку ї 1 інструкцію з експлуатаці Перед використанням термометра просимо ознайомитися з інструкцією з експлуатації. Термометр має функцію гучномовця, тобто виговорює обміряну температуру (англійською мовою). 0123...
  • Seite 61 ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ТЕРМОМЕТРА ПРОСИМО ПРОЧИТАТИ НИЖЧЕ ОПИСАНУ ІНСТРУКЦІЮ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ. Дякуємо Вам за придбання нашого инфрокрасного термометра. Для правильного • обслуговування термометра, перед початком його використання необхідно ознайомитися з наступною інструкцією. Для безпеки i правильного використання термометра необхідно прочитати i зрозуміти • iнформацiю, яка описана в інструкції, що стосується безпеки. Інструкцію...
  • Seite 62 Не піддавайте термометр впливові крайніх температур (нижча нiж - 10°C/14°F або вища нiж 55°C/131°F) і вологості повітря (нижча нiж 20%RH або вища нiж 90%RH * Недотримання указаних рекомендацій може стати причиною неточного виміру. Небезпечно, коли пацієнти самі ставлять собі діагноз і самостійно лiкуються, ґрунтуючись на...
  • Seite 63 ВИКОРИСТАННЯ Не вживайте приладу для iнших цілей, крім як до вимірювання температури ву вусi або на чолі. Можна його використовувати тільки для вимірювання температури у всіх людей, на приклад, у немовлят, у маленьких дітей і в дорослих. ОПИС І ФУНКЦІЇ ПРИЛАДУ Захисний ковпачок - використовується для вимірювання температури на чолі. Кнопка...
  • Seite 64 Вiдображення процесу 14. вимірювання, мигає під час вимірювання температури. Вiдображення температури, 15. вимірюваної у вусi. Вiдображення температури, 16. вимірюваної на чолі. Вiдображення вимірювання 17. температури. Вiдображення SET, позначає режим 18. всстановлення. Вiдображення динаміка. 19. Вiдображення числа. 20. ОСНОВНI ФУНКЦIÏ Висвiчування часу i дня: Дата висвiчує згідно з Григорианським календарем, період...
  • Seite 65 ВКАЗІВКИ ЯК ВИКОНАТИ ВИМІРЮВАННЯ Результати вимірювання в правому і в лівому вусі можуть вiдрiзнятися. Тому завжди необхідно вимірювати температуру одного i тогож вуха. Для того, щоб отримати вiрний результат вимірювання, вухо повинно бути чисте, тобто не може в ньому знаходитися надлишок вушної сірки. Зовнішні...
  • Seite 66 можете прочитати результат на дисплеї або ж почути його через динаміки, якщо включений режим голосового повiдомлення TALK. 2. Для того, щоб виміряти температуру на чолі: Надiньте на термометр ЗАХИСНИЙ КОВПАЧОК, обережно прикладіть його до середини чола, між бровами й лінією волосся.
  • Seite 67 Часы (функция Часы (функция выключенного голоса) выключенного сна) Режим пам’яті: 1. Натисніть кнопку МЕМ в режимi часу, щоб перейти до режиму пам’яті. 2. На дисплеї покажеться символ „-”, якщо в пам’яті немає записаних даних. 3. У термометрі зберігається максимально 30 вимірювань разом з днем і порядком їх виконання.
  • Seite 68 ДОГЛЯД, ЗБЕРІГАННЯ I ГРАДУИРОВКА Догляд: Усуньте плями на приладі сухою й м’якою ганчірочкою. Наконечник датчика необхідно чистити у такий спосіб: дуже обережно протріть ваткою поверхню датчика або м’якою ганчірочкою змоченою в спирті. Після того, як спирт повністю висохне, термометр можна використовувати знову. Не можна мити термометр водою або засобом, який мiстить бензол. Зберігання: Після...
  • Seite 69 Точнiсть вимірювання: +/- 0,2°C (або +/- 0,4°F) oт 35,5°C ~ 42°C (або 95,9°F до 107,6°F) +/- 0,3°C (або +/- 0,5°F) Кімнатна температура: +/- 1°C (2°F) Розмір: 120(дов.) x 40(шир.) x 65(вис.) mm Вага: 90g (з батарейками) Середовище функціонування приладу: Температура: 15°C дo 35°C (59°F дo 95°F) Відносна...
  • Seite 70 Importer: Poland ul. Kowalewicka 13, 60 - 002 Poznań serwis: 061 839 05 34 Manufacturer: Name: Shenzhen Dongdixin Technology Co., LTD. Add: XiliBaimang Xusheng Industrial Estate No.3 Building 518108, Nanshan Shenzhen, China. Tel: 0086-755-27652675 Fax: 0086-755-27652674 E-mail: info@dundex.com Authorized EC-representative: Shanghai International Trading Corp. GmbH (Ham- burg) Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg Germany Tel: 0049-40-2513175 Fax: 0049-40-255726 0123...

Inhaltsverzeichnis