Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Eléments Et Branchements; Elementi Di Comando E Collegamenti - IMG STAGELINE CD-10DJ Bedienungsanleitung

Dj-cd-spieler
Inhaltsverzeichnis

Werbung

F
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à
visualiser les éléments et branchements.
B
CH
Table des matières
1
Conseils d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2
Eléments et branchements . . . . . . . . . . . . . 8
2.1 Face avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.2 Face arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3
Branchements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.1 Lecture d'un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.2 Affichage de la durée et fonction OUTRO . . 10
4.3 Lecture des premières notes d'un titre . . . . . 10
4.4 Avance et retour rapides . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.5 Positionnement à un endroit donné . . . . . . . 10
4.6 Retour automatique à un endroit souhaité . . 10
4.7 Répétition d'un segment donné . . . . . . . . . . 10
4.8 Modification de la vitesse et de la hauteur
tonale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.9 Adaptation du rythme . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.10 Commutation entre lecture titre par titre
et continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5
Démarrage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . 11
I
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3.
Così vedrete sempre gli elementi di comando e i
collegamenti descritti.
Indice
1
Avviso di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2

Elementi di comando e collegamenti . . . . . 8

2.1 Pannello frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.2 Pannello posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3
Collegare l'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . 9
4
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.1 Riprodurre un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.2 Indicazione della durata e funzione
OUTRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.3 Riproduzione dell'inizio di un titolo . . . . . . . . 10
4.4 Avanzamento/ritorno veloce . . . . . . . . . . . . 10
4.5 Ricerca di un determinato punto . . . . . . . . . 10
4.6 Ritorno automatico al punto desiderato . . . . 10
4.7 Ripetizione di un determinato brano . . . . . . 10
4.8 Variare la velocità e l'altezza del suono . . . . 10
4.9 Adattare il ritmo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.10 Commutazione fra riproduzione globale
e riproduzione di un titolo singolo . . . . . . . . . 11
5
Avviamento con fader . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8
1
Conseils d'utilisation
Le CD-10DJ répond à la norme européenne 89/336/
CEE relative à la compatibilité électromagnétique et
73/23/CEE portant sur les appareils à basse ten-
sion.
Le CD-10DJ est alimenté par une tension en
230 V~. Ne touchez jamais l'intérieur de l'appareil
car, en cas de mauvaise manipulation, vous pour-
riez subir une décharge électrique mortelle. En
outre, l'ouverture de l'appareil rend tout droit à la
garantie caduque.
Respectez scrupuleusement les points:
Même lorsqu'il est éteint, le lecteur a une faible
consommation.
Cet appareil n'est conçu que pour une utilisation
en intérieur.
Ne le faites fonctionner que dans des plages de
température comprises entre 0–40 °C.
Protégez-le des vibrations, de l'humidité, de la
poussière et de la lumière directe du soleil.
Ne le faites pas fonctionner à proximité de sources
de ronflements, par exemple, moteurs, transfor-
mateurs.
Ne le faites pas fonctionner et débranchez-le im-
médiatement lorsque:
1. des dommages apparaissent sur l'appareil ou
sur le cordon secteur,
2. après une chute, ..., vous avez un doute sur
l'etat de l'appareil,
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Seul un technicien habilité peut effectuer les répa-
rations.
Seul le constructeur ou un technicien habilité peut
remplacer le cordon secteur.
Ne le débranchez jamais en tirant directement sur
le cordon secteur.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommage si l'appareil est utilisé dans un but autre
que celui pour lequel il a été conçu, s'il n'est pas
correctement réparé, ou utilisé.
Pour le nettoyer, utilisez un chiffon sec, en aucun
cas, de produits chimiques ou d'eau.
1
Avviso di sicurezza
Questo apparecchio è conforme alla direttiva EMC
dell'UE 89/336/CEE e 73/23/CEE per apparecchi a
bassa tensione.
Questo apparecchio funziona con tensione di rete
di 230 V~. Non intervenire mai al suo interno; la
manipolazione scorretta può provocare delle scari-
che pericolose. Se l'apparecchio viene aperto,
cessa ogni diritto di garanzia.
Durante l'uso si devono osservare assolutamente i
seguenti punti:
Anche se è spento, l'apparecchio segna un piccolo
consumo di corrente.
L'apparecchio è previsto solo per l'uso all'interno
di locali.
Proteggere l'apparecchio da vibrazioni, dall'umi-
dità, dalla polvere, dalla luce diretta del sole e
dal calore (temperatura d'esercizio ammessa
0–40 °C).
Non far funzionare l'apparecchio vicino a sorgenti
di ronzii, come p. es. trasformatori o motori.
Non mettere in funzione l'apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l'apparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l'apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad una officina
competente.
Il cavo rete, se danneggiato, può essere sostituito
solo dal costruttore o da un laboratorio autorizzato.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti-
rare il cavo.
Nel caso di uso improprio, di impiego scorretto o di
riparazione non a regola d'arte non si assume nes-
suna responsabilità per eventuali danni.
Per la pulizia usare solo un panno asciutto; non
impiegare in nessun caso prodotti chimici o
acqua.
2
Eléments et branchements
2.1 Face avant
1 Affichage
2 Interrupteur Marche/Arrêt
3 Touche SINGLE/CONTINUE: commutation entre
une lecture titre par titre et continue. Une fois le
lecteur allumé, l'affichage indique "PLAY 1"; à la
fin d'un titre, l'appareil passe sur Pause (lecture
titre par titre). Si vous enfoncez la touche,
"PLAY 1" s'efface, à la fin d'un titre, le titre suivant
est automatiquement lu.
4 Bouton Jog Dial: permet, en mode Pause, de se
positionner à un point donné. Lorsque le lecteur
est en mode Pause, vous pouvez aller en avant
ou en arrière aussi longtemps et aussi vite que
vous tournez le bouton. Après tourner, le mor-
ceau en cours est répété jusqu'à ce que la touche
soit enfoncée.
Remarque: Si le bouton est tourné pendant la
lecture, le titre est lu plus ou moins vite en fonc-
tion du mouvement du bouton.
5 Touche TIME: affichage de la durée. Pour un CD
en cours de lecture, l'affichage indique la durée
restante du titre en cours et affiche "REMAIN".
Par plusieurs pressions sur la touche TIME, vous
pouvez sélectionner plusieurs informations ou
fonctions:
1. La durée déjà écoulée du titre en cours:
"REMAIN" s'éteint.
2. La durée restante de tout le CD: "REMAIN"
s'affiche.
3. Fonction OUTRO: lecture des 15 dernières
secondes d'un morceau (cette fonction n'est
activée qu'à partir du titre suivant; si néces-
saire, appuyez sur la touche
une lecture titre par titre, supplémentairement
sur la touche
).
4. Par une quatrième pression, l'affichage indi-
que la durée restante du CD en cours.
2
Elementi di comando e collegamenti
2.1 Pannello di comando
1 Display
2 Interruttore on/off
3 Tasto di commutazione fra riproduzione continua
e riproduzione di un titolo singolo. Dopo l'accen-
sione, il display indica "PLAY 1", e alla fine del
titolo corrente si attiva la pausa (riproduzione di
un titolo singolo). Se si aziona il tasto, la scritta
"PLAY 1" si spegne e alla fine di un titolo si ripro-
duce automaticamente il titolo successivo.
4 Jog Dial per la ricerca precisa di un determinato
punto mentre il lettore è in pausa. Lo sposta-
mento veloce dura finché si gira la manopola.
Successivamente, il punto attuale viene ripetuto
finché si preme il tasto
.
N.B.: Con il CD in movimento, girando il Jog Dial, si
può aumentare o ridurre la velocità di riproduzione.
5 Tasto TIME per commutare l'indicazione del tem-
po. Con il CD in movimento, il display indica con
"REMAIN" il tempo rimanente del titolo attuale.
Premendo più volte il tasto TIME, si possono
selezionare diverse funzioni ed informazioni sul
tempo:
1. il tempo già passato del titolo corrente (l'indi-
cazione "REMAIN" si spegne)
2. il tempo restante dell'intero disco (l'indicazione
"REMAIN" ritorna)
3. la funzione OUTRO per riprodurre gli ultimi 15
secondi di un titolo (la funzione è attiva solo
con il titolo successivo, eventualmente pre-
mere il tasto
e in più il tasto
riproduzione di un titolo singolo)
4. la quarta pressione indica di nuovo il tempo
restante del titolo attuale.
6 Tasti TRACK SKIP per selezionare singoli titoli.
Con ogni pressione sul tasto
successivo.
Premendo il tasto
, si torna all'inizio del titolo
corrente. Con ogni pressione del tasto
salta indietro di un titolo.
et pendant
nel caso di
si salta al titolo
si

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis