Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
CETA/HOMMAGE/
NEW HAVEN/NEXIA
BQ175CEA7V/BQ190CEA7V/
BQ180HOM7V/BQ175NEW7ES/LAV/
BQ190NEW7ES/LAV/BQ180NEA7V
Installatie
NL
Installation
D
Installation
F
Installation
GB
Installazione
I
S
Installation
Asennus
FIN
Sorgfältig aufbewahren • Gardez soigneusement
Keep carefully • Conservare con cura
Förvara väl • Säilytettävä huolellisesti
1750
Onderhoud
Wartung
Entretien
Maintenance
Manutenzione
Underhåll
Hoito
Zorgvuldig bewaren
Garantie
Gewährleistung
Garantie
Guarantee
Garanti
Takuu
Garanzia

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Villeroy & Boch CETA

  • Seite 1 CETA/HOMMAGE/ NEW HAVEN/NEXIA BQ175CEA7V/BQ190CEA7V/ BQ180HOM7V/BQ175NEW7ES/LAV/ BQ190NEW7ES/LAV/BQ180NEA7V 1750 • Installatie • Onderhoud • Garantie • Installation • Wartung • Gewährleistung • Installation • Entretien • Garantie • Installation • Maintenance • Guarantee • Installazione • Manutenzione • Garanzia • Installation •...
  • Seite 2 Overtuig u ervan dat het bad onbeschadigd is voordat het installeren begint. 1.2. PLAATSING BAD IN OMBOUW (alleen voor Ceta) Het bad moet altijd minimaal ter plaatse van de pootvlakken aan de onderzijde van het bad ondersteund worden. Er moet bij het inbouwen van het bad, bijvoorbeeld in een plateau, altijd rekening gehouden worden met een vrije ruimte rondom het bad van minimaal 3 mm (zie figuur 2a).
  • Seite 3 Voor Ceta/Nexia: verwijder de afdichtdop in allevier de poten. Stel het bad waterpas door de stelschroeven (M 10) onder in de badpoten met een inbussleutel te verstellen (voor Ceta zie figuur 2b, c, voor Nexia zie figuur 3a, b). Plaats de afdichtdoppen terug in de stelschroeven, als het bad juist is afgesteld.
  • Seite 4 R200* 150* 165* * Afmetingen 540* gelden bij het gebruik van de ligbad-tower, fa. JADO, bestelnr. 8260 20 Voorbeeld Ceta 175 1900 1294 1460 Ø 52 Ø 52 Ceta 190 R200* 150* 165* * Afmetingen gelden bij het gebruik van de lig-...
  • Seite 5 Plaats vervolgens het bad met het onderstel over de bevestigings- blokken en stel het geheel af. Eventueel opvulplaatjes onder de poten leggen (zie figuur 7). Schroef de onderstelpoten met de meegeleverde schroeven op de bevestigingsblokken vast (zie figuur 8). Dicht de poten van het ligbad- onderstel met siliconenkit af (zie figuur 8).
  • Seite 6: Garantie

    GARANTIE U heeft na aanschaf 10 jaar fabrieksgarantie op dit kwaliteitsproduct. De garantie omvat: productiefouten kleurveranderingen en/of scheurvorming ten gevolge van materiaal- veroudering en vervormingen door heet water. De garantie beperkt zich tot vervanging van de geleverde producten. De garantie geldt alleen als het product volgens onze voorschriften geïn- stalleerd en onderhouden is.
  • Seite 7: Montage

    Sie mit der Installation beginnen. 1.2. PLATZIERUNG BADEWANNE IN EINEM UMBAU (nur für Ceta) Die Badewanne muss jedenfalls zur Stelle der Fussflächen an der Unterseite der Badewanne unterstützt werden. Beim Einbau dieser Badewanne, zum Beispiel in einer Platte oder Podest, müssen Sie immer einen Raum von mindestens 3 mm rund um die Badewanne berücksichti-...
  • Seite 8: Platzierung Badewanne Auf Den Bade- Zimmerboden

    Für Hommage: Stellen Sie die Badewanne waagerecht indem Sie an den Justierfüßen drehen (siehe Abbildung 4a, b). Für Ceta, Hommage und Nexia: Bringen Sie auf die angezeichneten Stellen am Boden ein wenig Silikon an. Damit wird die Badewanne am Boden befestigt. Stellen Sie die Badewanne dann auf die angezeichneten Stellen.
  • Seite 9 Fußbodenheizung verlegt sein (siehe Abbildung 5a, b, c und d). R200* 150* 165* * Maße gelten bei 540* der Verwendung des Badewannen- Towers (Fa. JADO, Art.-Nr. 826020) Beispiel Ceta 175 1900 1294 1460 Ø 52 Ø 52 Ceta 190 R200* 150* 165* * Maße gelten bei der Ver-...
  • Seite 10: Wartung Und Pflege

    Stülpen Sie die Badewanne mit dem Fußgestell über die Befestigungsklötze und richten Sie sie aus. Gegebenenfalls Ausgleichrahmen unterlegen (siehe Abbildung 7). Verschrauben Sie die Gestellfüße mit den mitgelieferten Schrauben an den Befestigungsklötzen (siehe Abbildung 8). Dichten Sie die Füße des Badewannengestells mit Silikonkautschuk ab (siehe Abbildung 8).
  • Seite 11 Garantie Sie haben auf dieses Qualitätsprodukt nach dem Erwerb 10 Jahre Werksgarantie. Die Garantie umfaßt: Produktionsfehler Farbveränderungen und/oder Rißbildungen infolge von Materialermüdung und Verformungen durch heißes Wasser. Die Garantie beschränkt sich auf den Austausch der gelieferten Produkte. Die Garantie gilt nur, wenn das Produkt laut unseren Installations- und Wartungsvorschriften installiert und gewartet wurde.
  • Seite 12 1.2. MONTAGE DE LA BAIGNOIRE DANS UN HABILLAGE (uniquement pour Ceta) La baignoire doit, en tout cas, être soutenue à la hauteur des faces des pieds, à la face inférieure de la baignoire. Lors de l’installation de la baignoire, par exemple dans un plateau, il faut toujours tenir compte d’un...
  • Seite 13 (M 10), à l’intérieur en bas du pied de la baignoire, à l’aide d’une clé coudée mâle (pour Ceta voir figure 2b,c, pour Nexia voir figure 3a,b). Quand la baignoire est ajustée de façon correcte, remettez les capu- chons de fermeture dans les pieds.
  • Seite 14 150* * Ces cotes s’appli- 165* quent en cas 540* d’utilisation de la colonne d’alimenta- tion pour baignoires de la société JADO, réf. 826020 Exemple Ceta 175 1900 1294 1460 Ø 52 Ø 52 Ceta 190 R200* 150* 165* 565* * Ces cotes s’appliquent en cas d’utilisation de la colonne d’alimentation...
  • Seite 15: Entretien

    Placez la baignoire avec son bâti sur les cales de fixation et réglez le niveau. Intercalez éventuelle- ment des plaquettes de remplissage (voir figure 7). Vissez les pieds du bâti sur les cales de fixation à l’aide des vis qui sont livrées avec (voir figure 8).
  • Seite 16 GARANTIE Ce produit de qualité est garanti pendant 10 ans après l’achat. La garantie couvre: les défauts de fabrication les altérations de couleur et/ou la fissuration résultant du vieillissement de la matière et des déformations par eau chaude. La garantie se limite à la réparation ou au remplacement des produits livrés.
  • Seite 17 1.2. MOUNTING THE BATH IN A BATH HOUSING (only for Ceta) The bath must in any case be supported at the place of the feet surfaces at the backside of the bath. When installing the bath, for example in a frame, take care to keep a joint of at least 3 mm all around the bath (see figure 2a).
  • Seite 18 (M 10) at the inside of the bath feet (under), make sure the bath is horizontal (for Ceta see figure 2b, c, for Nexia see figure 3a, b). After the bath is adjusted correctly, put the sealing plugs back into the feet.
  • Seite 19 R200* 150* 165* * Dimensions when 540* using JADO bath tower, article number 826020 Example Ceta 175 1900 1294 1460 Ø 52 Ø 52 Ceta 190 R200* 150* 165* * Dimensions when using JADO bath tower, 565* article num- ber 826020...
  • Seite 20: Maintenance

    Position the bath with base frame over the fastening blocks and align. Use levelling frame if necessary (see figure 7). Screw the feet of the frame to the fastening blocks using the screws supplied (see figure 8). Seal the feet of the bath frame with silicon compound (see figu- re 8).
  • Seite 21 GUARANTEE This quality product comes with a 10 year guarantee from the date of purchase. The guarantee covers: manufacturing defects colour changes and/or cracks resulting from ageing of the material and distortion through hot water. The guarantee is limited to the repair or replacement of the products sup- plied.
  • Seite 22: Installazione

    1.2. INSTALLAZIONE DELLA VASCA DA BAGNO A INCASSO (solo per Ceta) La vasca da bagno deve essere sempre sostenuta almeno a livello del basa- mento dei piedi d’appoggio, situati sotto la vasca. Per l’incasso della vasca da bagno in una piattaforma, per esempio, è...
  • Seite 23 Mettere la vasca in bolla agendo con una chiave a brugola sulle viti di regolazione (M 10) situate sotto i piedi (per Ceta vedi figure 2b, c, per Nexia vedi figure 3a, b). Una volta regolati i piedi della vasca da bagno, reinserire i tappi di chiusura nelle viti di regolazione.
  • Seite 24 150* 165* * Le dimensioni sono 540* valide in caso di uso della colonna per vasca da bagno della ditta JADO, art. n° 8260 20 Esempio Ceta 175 1900 1294 1460 Ø 52 Ø 52 Ceta 190 R200* 150* 165*...
  • Seite 25: Manutenzione

    Quindi, posizionare la vasca da bagno con il basamento sui blocchi a fissaggio e mettere la struttura a bolla. Eventualmente applicare degli spessori sotto i piedi (vedi figura 7). Fissare i piedi del basamento ai blocchi mediante li viti in dota- zione (vedi figura 8).
  • Seite 26: Garanzia

    GARANZIA Questo prodotto di qualità è coperto da una garanzia di 10 anni, dalla data di acquisto. La garanzia copre i difetti di fabbricazione, le variazioni di colore e/o la rottura a seguito di invecchiamento del materiale e deforma- zione causata dall’azione dell’acqua calda. La garanzia si limita alla riparazione o sostituzione dei prodotti forniti.
  • Seite 27: Installation

    För Ceta/Nexia: avlägsna tätningsproppen ur alla fyra fötterna. Ställ karet horisontellt genom att justera ställskruvarna (M10) i fötternas undersida med en insexnyckel (för Ceta se figur 2b, c, för Nexia se figur 3a, b). Sätt tillbaka propparna i ställskruvarna när badkaret står ordentligt.
  • Seite 28 För Hommage: ställ karet horisontellt genom att vrida ställfötterna (se figur 4a, b). För Ceta, Hommage och Nexia: Anbringa sedan en klump silikonmassa på de markerade platserna på golvet. Härmed sätts karet fast vid marken. Placera karet på de markerade platserna, avlägsna överflödig silikonmassa och stryk fogen runt foten slät.
  • Seite 29 1900 1294 1460 Ø 52 Ø 52 Ceta 190 R200* 150* 165* * Dimensioner na gäller vid bruk av en 565* badpelare, firma Jado, best.nr. 8260 20 Ceta 190 - I detta område får inga golvvärme- eller försörjningsledningar ligga. - Sörj för lämpad golvtätning för fuktiga resp. våta utrymmen.
  • Seite 30 Skruva fast underredets fötter på blocken med de bifogade skru- varna (se figur 8). Täta underredets fötter med sili- konmassa (se figur 8). Läs anvis- ningarna på förpackningen innan du anbringar silikonmassan. 1.3. MONTERING AVLOPPS-/BREDDAVLOPPS- KOMBINATIONEN Det kombinerade av-/breddavlop- pet är tillval. Kombinationen skall monteras.
  • Seite 31: Pakkauksen Purkaminen

    1.2. AMMEEN KIINTEÄ ASENNUS (koskee ainoastaan Ceta-mallia) Ammeen tulee aina olla tuettu alapuolelta vähintään jalkojen alapinnan kohdalta. Jos amme asennetaan kiinteästi esim. tasoon, on otettava huomi- oon, että ammeen ympärille jää aina vähintään 3 mm tyhjää tilaa (kts kuva 2a).
  • Seite 32 Malli Ceta/Nexia: Poista tiivistystulpat kaikista neljästä jalasta. Säädä amme vaakasuoraan jalkojen alla olevilla säätöruuveilla (M 10) käyttämäl- lä kuusiokoloavainta (malli Ceta kts kuva 2b, c, malli Nexia kts kuva 3a, b). Kun amme on täysin vaakasuorassa, aseta tiivistystulpat takaisin säätöruuvien päälle.
  • Seite 33 R200* 150* 165* * Mitoitukset 540* ohjausjärjestelmä- pylvästä käytet- täessä. Fa. Jado, tilausnro 8260 20. Voorbeeld Ceta 175 1900 1294 1460 Ø 52 Ø 52 Ceta 190 R200* 150* 165* 565* * Mitoitukset ohjausjärjestelmäpylvästä käytettäessä. Fa. Jado,tilausnro 8260 20. Ceta 190 - Tähän osaan ei saa asentaa huoltojohtoja eikä...
  • Seite 34 Pane amme sen jälkeen jalustoin- een kiinnityskappaleiden päälle ja säädä vaakasuoruus. Aseta jalko- jen alle korotuspala mikäli se on tarpeen (kts kuva 7). Kiinnitä jalustan jalat kiinnitys- kappaleisiin toimitukseen sisälty- villä ruuveilla (kts kuva 8). Tiivistä ammeen jalustan jalat silikonikitillä (kts kuva 8). Lue ennen kittausta silikonikittipak- kaukseen kuuluva käyttöohje.
  • Seite 35 TAKUU Tällä Villeroy & Boch laatutuotteella on 10 vuoden tehdastakuu osto- päivästä lukien. Takuu kattaa tuotantovirheet, materiaalin vanhenemisesta johtuvat värinmuutokset ja/tai pinnan halkeilun sekä kuuman veden aiheut- tamat vääntymät. Takuu koskee ainoastaan Villeroy & Bochin toimitamien tuotteiden korjausta tai vaihtoa ja se on pätevä vain jos tuote on assennettu ja hoidettu asennus-/hoito-ohjeittemme muskaisesti.
  • Seite 36 Informatie • Information: Voor Nederland: Villeroy & Boch Wellness bv Savannahweg 25 • 3542 AW Utrecht • Nederland Tel.: +31 (0) 30 247 34 00 • Fax: +31 (0) 30 247 34 99 E-mail: wellness-nl@villeroy-boch.com • www.villeroy-boch.com Villeroy & Boch Wellness bv Postbus 40361 •...

Inhaltsverzeichnis