Herunterladen Diese Seite drucken

Elko EP DIM-13 Handbuch

Dimmer-extern gesteuert

Werbung

Palackého 493
769 01 Holešov, Všetuly,CZ
Tel.: +420 573 514 211
Fax: +420 573 514 227
E-mail: elko@elkoep.com
Web: www.elkoep.com
Varování!
Varovanie!
Přístroj je konstruován pro připojení do
Prístroj je konštruovaný pre pripojenie
1-fázové sítě střídavého napětí 230 V a
do 1-fázovej siete striedavého napätia
musí být instalován v souladu s před-
230 V a musí byť inštalovaný v súlade
pisy a normami platnými v dané zemi.
s predpismi a normami platnými v
Připojení musí být provedeno na zákla-
danej krajine. Inštaláciu, pripojenie,
dě údajů uvedených v tomto návodu.
nastavenie a obsluhu môže prevádzať
Instalaci, připojení, nastavení a obsluhu
iba osoba s odpovedajúcou elektrotech-
může provádět pouze osoba s odpovída-
nickou kvalifikáciou, ktorá sa dokonale
jící elektrotechnickou kvalifikací, která se
oboznámila s týmto návodom a funkci-
dokonale seznámila s tímto návodem a
ou prístroja. Prístroj obsahuje ochrany
funkcí přístroje. Pro správnou ochranu
proti prepäťovým špičkám a rušivým
přístroje musí být předřazen odpovídají-
impulzom v napájacej sieti. Pre správnu
cí jistící prvek. Před zahájením instalace
funkciu týchto ochrán však musia byť v
se bezpečně ujistěte, že zařízení není
inštalácii predradené vhodné ochrany
pod napětím a hlavní vypínač je v poloze
vyššieho stupňa (A, B, C) a podľa nor-
"VYPNUTO". Neinstalujte přístroj ke zdro-
my zabezpečené odrušenie spínaných
jům nadměrného elektromagnetického
prístrojov (stýkače, motory, induktívne
rušení. Správnou instalací přístroje zajis-
záťaže a pod.). Pred začatím inštalácie
těte dokonalou cirkulaci vzduchu tak,
sa ubezpečte, že zariadenie nie je pod
aby při trvalém provozu a vyšší okolní
napätím a hlavný vypínač je v polohe
teplotě nebyla překročena maximální
„VYPNUTÉ". Neinštalujte prístroj k zdro-
dovolená pracovní teplota přístroje. Pro
jom nadmerného elektromagnetického
instalaci a nastavení použijte šroubo-
rušenia. Správnou inštaláciou prístroja
vák šíře cca 2 mm. Mějte na paměti, že
zaistite dokonalú cirkuláciu vzduchu tak,
se jedná o plně elektronický přístroj a
aby pri trvalej prevádzke a vyššej okolitej
podle toho také k montáži přistupujte.
teplote nebola prekročená maximálna
Bezproblémová funkce přístroje je také
dovolená pracovná teplota prístroja. Pri
závislá na předchozím způsobu trans-
inštalácii a nastavení použite skrutkovač
portu, skladování a zacházení. Pokud
šírky cca 2 mm. Majte na pamäti, že sa
objevíte jakékoliv známky poškození,
jedná o plne elektronický prístroj a podľa
deformace, nefunkčnosti nebo chybějící
toho tiež k montáži pristupujte. Bezpro-
díl, neinstalujte tento přístroj a rekla-
blémová funkcia prístroja je tiež závislá
mujte ho u prodejce. S výrobkem se po
na predchádzajúcom spôsobe prepravy,
ukončení životnosti musí zacházet jako s
skladovania a zaobchádzania. Ak objaví-
elektronickým odpadem.Důležité poky-
te akékoľvek známky poškodenia, defor-
ny a varování - stmívač není vhodný pro
mácie, nefunkčnosti alebo chýbajúci diel,
řízení motorů, nebo jiných indukčních
neinštalujte tento prístroj a reklamujte
zátěží. Elektronické transformátory s
ho u predajcu. S výrobkom sa musí po
výkonem > 105 VA mohou při stmívání
ukončení životnosti zaobchádzať ako s
způsobovat problémy, zejména blikání
elektronickým odpadom.
světelného zdroje, protože není zaručena
stabilita výstupního napětí. Upozornění
Signály HDO a podobné signály, šířené
sítí mohou způsobit rušení stmívače.
Rušení je aktivní jen po dobu vysílání
signálů.
Technické parametry Technické parametre Technical parameters Technische Daten
Napájecí svorky:
Napájacie svorky:
Napájecí napětí:
Napájacie napätie:
Příkon:
Príkon:
Tolerance napáj.napětí:
Tolerancia napáj. napätia:
Ztrátový výkon:
Stratový výkon:
Ovládání
Ovládanie
Ovládací svorky:
Ovládacie svorky:
Ovládací napětí:
Ovládacie napätie:
Příkon ovládacího vstupu:
Príkon ovládacieho vstupu:
Délka ovládacího impulsu:
DÍžka ovládacieho impulzu:
Připojení doutnavek:
Pripojenie dútnaviek:
Výstup:
Výstup:
Bezkontaktní:
Bezkontaktný:
Jmenovitý proud:
Menovitý prúd:
Odporová zátěž:
Odporová záťaž:
Kapacitní zátěž:
Kapacitná záťaž:
Indikace stavu výstupu:
Indikácia stavu výstupu:
Další údaje
Ďalšie údaje
Pracovní teplota:
Pracovná teplota:
Skladovací teplota:
Skladovacia teplota:
Pracovní poloha
Pracovná poloha:
Upevnění:
Upevnenie:
Krytí:
Krytie:
Kategorie přepětí:
Kategória prepätia:
Stupeň znečištění:
Stupeň znečistenia:
Průřez připoj. vodičů (mm
):
Prierez pripojovacích vodičov :
2
Rozměr:
Rozmer:
Hmotnost:
Hmotnosť:
Související normy:
Súvisiace normy:
ŽÁROVKY/LAMPS, HALOGENOVÉ
ZÁTĚŽ/ LOAD
ŽÁROVKY/BULBS HALOGEN LIGHT
(symboly)/(symbols)
ODPOROVÁ/ RESISTIVE
TYP ZÁTĚŽE/
TYPE OF LOAD
DIM-13
DIM-13
Warning!
Device is constructed for connection in
1-phase main AC and must be installed
according to norms valid in the state
of application. Connection according to
the details in this direction. Installation,
connection, setting and servicing should
be installed by qualified electrician staff
only, who has learnt these instruction
and functions of the device. This device
contains protection against overvoltage
peaks and disturbancies in supply. For
correct function of the protection of this
device there must be suitable protecti-
ons of higher degree (A,B,C) installed
in front of them. According to standards
elimination of disturbancies must be
ensured. Before installation the main
switch must be in position "OFF" and the
device should be de-energized. Don´t
install the device to sources of excessive
electro-magnetic interference. By correct
installation ensure ideal air circulation so
in case of permanent operation and hi-
gher ambient temperature the maximal
operating temperature of the device
is not exceeded. For installation and
setting use screw-driver cca 2 mm. The
device is fully-electronic - installation
should be carried out according to this
fact. Non-problematic function depends
also on the way of transportation, sto-
ring and handling. In case of any signs of
destruction, deformation, non-function
or missing part, don´t install and claim
at your seller. After the product exceeds
lifetime, it should be removed and pla-
ced inprotected dump. Electronic trans-
formers exceeding 105VA could cause
problems when dimmed. Stability of the
transformer is not guaranteed, flikkering
could occur. Signals superposed on the
mains grid (power modem) can interfere
with the operation of the dimmer. This
interference only occurs if this signal is
send via the mains grid.
Supply terminals:
Versorgung:
Supply voltage:
Versorgungsspannung:
Consumption:
Leistungsaufnahme:
Toleranz:
Supply voltage tolerance:
Power dissipation:
Ausgangsanzeige:
Controlling
Steuerung
Control terminals:
Steuerklemmen:
Control voltage:
Steuerspannung:
Power control input:
Leistungsaufnahme im Eingang:
Steuerimpulsdauer:
Impulse length:
Glow-lamps:
Anschluß der Glimmlampen:
Output
Ausgang:
Contactless:
Kontaktlos:
Rated current:
NennStrom:
Resistance load:
Widerstandlast:
Kapazitiv Last:
Capacitive load:
Output state indication:
Indikation von Ausgangsstand:
Other information
Andere Informationen
Operating temperature:
Umgebungstemperatur:
Storage temperature:
Lagertemperatur:
Operating position:
Arbeitsstellung:
Befestigung:
Mounting:
Protection degree:
Schutzart:
Overvoltage cathegory:
Überspannungsschutzklasse:
Pollution degree:
Verschmutzungsgrad:
Max. cable size (mm
):
Anschlußquerschnitt(mm
2
Dimensions:
Abmessung:
Gewicht:
Weight:
Standards:
Normen:
NÍZKONAPĚŤOVÉ ŽÁROVKY 12�24 V
NÍZKONAPĚŤOVÉ ŽÁROVKY 12�24 V
VINUTÉ TRANSFORMÁTORY/
ELEKTRONICKÉ TRANSFORMÁTORY/
LOW�VOLTAGE EL.BULBS 12/24V
LOW�VOLTAGE EL.BULBS 12/24V
WITH WOUND TRANSFORMERS
WITH ELECTRONIC TRANSFORMERS
INDUKTIVNÍ/ INDUCTIVE
KAPACITNÍ/ CAPACITIVE
R
L
×
Řízený stmívač
CZ
Riadený stmievač
SK
Controlled dimmer
EN
Dimmer-extern gesteuert
DE
DE
Ściemniacz sterowany
PL
PL
Vezérelhető fényerőszabályzó
HU
HU
Управляемый регулятор света
RU
RU
Achtung!
Ostrzeżenie!
Das Gerät ist für 1-Phasen Netzen
Urządzenie jest przeznaczone dla
Wechselspannung bestimmt und bei
podłączeń z sieciami 1-fazowymi i musi
Installation sind die einschlägigen lan-
być zainstalowane zgodnie z norma-
destypischen Vorschriften zu beachten.
mi obowiązującymi w danym kraju.
Installation, Anschluss muss auf Grund
Instalacja, podłączenie, ustawienia i
der Daten durchgeführt sein, die in dieser
serwisowanie powinny być przepro-
Anleitung angegeben sind. Für Schutz
wadzane przez wykwalifikowanego
des Gerätes muß eine entsprechende
elektryka, który zna funkcjonowanie
Sicherung vorgestellt werden. Vor
i parametry techniczne tego urządze-
Installation beachten Sie ob die Anlage
nia. Dla właściwej ochrony zaleca się
nicht unter Spannung liegt und ob der
zamontowanie odpowiedniego urząd-
Hauptschalter im Stand "Ausschalten"
zenia ochronnego na przednim panelu.
ist. Das Gerät zur Hochquelle der elekro-
Przed rozpoczęciem instalacji główny
magnetischer Störung nicht gestellt. Es
włącznik musi być ustawiony w pozycji
ist benötigt mit die richtige Installation
„SWITCH OFF" oraz urządzenie musi być
eine gute Luftumlauf-gewährleisten,
wyłączone z prądu. Nie należy instalować
damit die maximale Umgebungstem-
urządzenia w pobliżu innych urządzeń
peratur bei ständigem Betrieb nicht
wysyłających fale elektromagnetyczne.
überschritten wäre. Für Installation ist
Dla właściwej instalacji urządzenia potr-
der Schraubendreher cca 2mm Breite
zebne są odpowiednie warunki dotyczą-
geeignet. Es handelt sich um voll elek-
ce temperatury otoczenia. Należy użyć
tronisches Erzeugnis, was soll bei Mani-
śrubokrętu 2mm dla skonfigurowania
pulation und Installation berücksichti-
parametrów urządzenia.
gen werden. Problemlose Funktion ist
jest w pełni elektroniczne-instalacja
abhängig auch am vorangehendem
powinna zakończyć się sukcesem w
Transport, Lagerung und Manipulation.
wyniku postępowania zgodnie z tą
Falls Sie einige offensichtliche Mängel
instrukcją obsługi. Bezproblemowość
(sowie Deformation usw.) entdecken,
użytkowania urzadzenia wynika równi-
installieren Sie sollches Gerät nicht mehr
eż z warunków transportu, składowania
und reklamieren beim Verkäufer. Dieses
oraz sposobu obchodzenia się z nim. W
Erzeugniss ist möglich nach Abschluß
przypadku stwierdzenia jakichkolwiek
der Lebensdauer demontieren, rezyk-
wad bądź usterek, braku elementów lub
lieren bzw. in einem entsprechenden
zniekształcenia prosimy nie instalować
Müllabladeplatz lagern.
urządzenia tylko skontaktować się ze
sprzedawcą.Produkt może być po czasie
roboczym ponownie przetwarzany.
Parametry techniczne Technikai paraméterek Технические данные
Zasilanie:
Tápfeszültség csatlakozók:
Napięcie zasilania:
Tápfeszültség:
Znamionowy pobór mocy:
Teljesítményfelvétel:
Tolerancja napięcia zasilan.:
Tápfeszültség tűrése:
Moc:
Kimenet jelzése:
Sterowanie
Vezérlés
Zestyki sterujące:
Vezérlő csatlakozók:
Napięcie sterowania:
Vezérlő feszültség:
Sterowana moc wyjścia:
Vezérlő bemenet teljesítménye:
Długość impulsu:
Vezérlő impulzus hossza:
Lampy jarzeniowe:
Glimmlámpák a kapcsolókon:
Wyjście:
Kimenet
Bezkontaktowe:
Kontaktus nélküli:
Prąd znamionowy:
Névleges áram:
Obciążenie oporowe:
Rezisztív terhelés:
Obciążenie induktywne:
Kapacitív terhelés:
Sygnalizacja wyjścia:
Kimeneti állapot jelzése:
Natępny dane:
Egyéb információk
Temperatura pracy:
Működési hőmérséklet:
Temperatura składowania:
Tárolási hőmérséklet:
Pozycja pracy
Beépítési helyzet:
Mocowanie:
Felszerelés:
Stopień ochrony obudowy:
Védettség:
Kategoria przepięć:
Túlfeszültségi kategória:
Stopień nieczystości:
Szennyezettségi fok:
2
):
Maks. przekrój kabla:
Max. vezeték méret (mm
Wymiary:
Méretek:
Waga:
Tömeg:
Normy:
Szabványok:
ZÁŘIVKY/
UNCOMPENSATED FLUORESCENT
LAMPS
DLE PŘEDŘADNÍKU/
C
ACCORDING TO BALLAST
×
Figyelem!
Az eszköz egyfázisú egyenfeszültségû,
vagy váltakozó feszültségû(230V) háló-
zatokban történõ felhasználásra készült,
felhasználásakor figyelembe kell venni
az adott ország ide vonatkozó szabvá-
nyait. A jelen útmutatóban található
mûveleteket (felszerelés, bekötés, beállí-
tás, üzembe helyezés) csak megfelelõen
képzett szakember végezheti, aki
áttanulmányozta az útmutatót és tisz-
tában van a készülék mûködésével. Az
eszköz megfelelõ védelme érdekében
bizonyos részek elõlappal védendõk.
A szerelés megkezdése elõtt a
fõkapcsolónak "KI" állásban kell lennie,
az eszköznek pedig feszültség ment-
esnek. Ne telepítsük az eszközt elek-
tromágnesesen túlterhelt környezetbe.
A helyes mûködés érdekében megfelelõ
légáramlást kell biztosítani. Az üzemi
hõmérséklet ne lépje túl a megadott
mûködési hõmérséklet határértékét,
még megnövekedett külsõ hõmérséklet,
Urządzenie
vagy folytonos üzem esetén sem. A sze-
reléshez és beállításhoz kb 2 mm-es csa-
varhúzót használjunk. Az eszköz teljesen
elektronikus - a szerelésnél ezt figyelem-
be kell venni. A hibátlan mûködésnek
úgyszintén feltétele a megfelelõ szállítás
raktározás és kezelés. Bármely sérülésre,
hibás mûködésre utaló nyom, vagy hiá-
nyzó alkatrész esetén kérjük ne helyezze
üzembe a készüléket, hanem jellezze ezt
az eladónál. Az élettartam leteltével a
termék újrahasznosítható, vagy védett
hulladékgyûjtõben elhelyezendõ.
Питание:
Напряжение питания:
Мощность:
Допуск напряжения питания:
Теряемая мощность:
Управление
Регулирующие клеммы:
Регулирующее напряжение :
Мощность регулируемого входа:
Длина регулируемого импульса:
Подключение газоразрядных ламп:
Выход
Бесконтактный:
Номинальный ток:
Омическая нагрузка:
Емкостная нагрузка:
Индикация выхода:
Другие параметры
Рабочая температура:
Складская температура:
Рабочее положение:
Крепление:
Защита:
Категория перенапряжения :
Степень загрязнения:
2
):
max. 2x2.5, max. 1x4 s dutinkou/with sleeve max. 1x2.5, max. 2x1.5
Сечение подключ. проводов (мм
2
):
Размеры:
Вес:
Соответствующие нормы:
ZÁŘIVKY ÚSPORNÉ/
ZPŮSOB ŘÍZENÍ STMÍVAČE/
EKONOMIC FLUORESCENT LAMPS
DIMMING PRINCIPAL
VZESTUPNÁ HRANA/
DLE PŘEDŘADNÍKU/
ON�DIMMER
ACCORDING TO BALLAST
×
×
Внимание!
Устройство предназначено для подключения
к 1-фазной сети переменного напряжения 230
V, должно быть установлено в соответствии
с указаниями и нормами, действующими в
стране использования. Монтаж, подключение,
настройку
и
обслуживание
может
проводить специалист с соответственной
электротехнической
квалификацией,
который пристально изучил эту инструкцию
применения и функции изделия. Автомат
оснащен защитой
от перегрузок и
посторонних импульсов в подключенной
цепи. Для правильного функционирования
этих охран при монтаже дополнительно
необходима охрана более высокого уровня
(А, В,С) и нормативно обеспеченная защита
от
помех
коммутирующих
устройств
(контакторы, моторы, индуктивные нагрузки
и т.п.). Перед монтажом необходимо
проверить не находится ли устанавливаемое
оборудование под напряжением, а основной
выключатель должен находится в положении
"Выкл. "
Не устнавливайте реле возле
устройств с эллектромагнитным излучением.
Для правильной работы изделие необходимо
обеспечить нормальной циркуляцией воздуха
таким образом, чтобы при его длительной
эксплуатации
и повышении внешней
температуры не была превышена допустимая
рабочая температура. При установке и
настройке изделия используйте отвертку
шириной до 2 мм. к его монтажу и настройкам
приступайте
соответственно.
Монтаж
должен производиться, учитывая, что речь
идет о полностью электронном устройстве.
Нормальное функционирование
изделия
также зависит от способа транспортировки,
складирования и обращения с изделием.
Если обнаружите признаки повреждения,
деформации,
неисправности
или
отсутствующую деталь - не устанавливайте
это изделие, а пошлите на рекламацию
продавцу. С изделием по окончании его срока
использования необходимо поступать как
с электронными отходами. Регулятор света
предназначен
для управления яркостью
свечения ламп накаливания, или галогеновых
ламп низкого напряжения с изолирующим
феромагнетическим
трансформатором.
Непригоден для подключения электронных
трансформаторов.
DIM-13
A1-A2
AC 230 V / 50 Hz
1.3 W
-15 %; +10 %
6 VA
A1-T
AC 230 V
AC 0.3-0.6 VA
min. 80 ms / max. neomezená/ unlimited
Ano/Yes, 5 ks/pcs (1 ks/pcs - 1 mA)
2 x M OSFET
2 A
20- 300 VA
20- 300 VA
červená LED/ red LED
-20..+35°C
-20..+60°C
libovolná/any
DIN lišta/rail EN 60715
IP 40 z čelního panelu/ from front panel
III.
2
90x17.6x64 mm
62 g
EN 60669-2-1; EN 61010-1
ZPŮSOB ŘÍZENÍ STMÍVAČE/
DIMMING PRINCIPAL
SESTUPNÁ HRANA/
OFF�DIMMER

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Elko EP DIM-13

  • Seite 1 DIM-13 Řízený stmívač Riadený stmievač Controlled dimmer Palackého 493 Dimmer-extern gesteuert 769 01 Holešov, Všetuly,CZ Tel.: +420 573 514 211 Ściemniacz sterowany Fax: +420 573 514 227 Vezérelhető fényerőszabályzó E-mail: elko@elkoep.com Управляемый регулятор света Web: www.elkoep.com Varování! Varovanie! Warning! Achtung! Ostrzeżenie!
  • Seite 2 Zapojení / Zapojenie / Connection / Schaltung / Podłączenie / Bekötés / Подключение doutnavky/ glow-lamp/ max./ макс. 5 mA газоразрядная лампа T 2.5 A DIM-13 doporučené předřazené jištění/ recomended front-ended protection/ рекомендов. дополнит. защита R, C Poznámky / Poznámky / Notes / Glossen / Klucz / Jegyzet / Примечание...