Seite 1
I T A L I A N O E N G L I S H F R A N C A I S D E U T S C H VENTILATORE ELETTRONICO ELECTRONIC FAN E S P A Ñ O L VENTILATEUR ÉLECTRONIQUE У...
Seite 2
NORME - Gli apparecchi sono stati progettati e costruiti per poter essere incorporati in mac- STANDARDS - The products are provided for incorporation in machines as defined in the EC chine come definito dalla Direttiva Macchine 2006/42/CE e successivi emendamenti.
Seite 3
RS485. LU-VE выбрала своим стандартом параметр 0-10 Vdc, как наиболее часто LU-VE ha elegido como standard el 0 -10 Vdc el más utilizado en la ac- используемый для регулирования конденсаторов и охладителей tualidad para el control de los condensadores y enfriadores de líquido.
Seite 4
CARATTERISTICHE / CHARACTERISTICS / CARACTERISTIQUES / EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS / А А Tensione di funzionamento Working voltage Armoniche Harmonics = 3 ~ 400 Vac = EN61000-3-2 Tension de fonctionnement Betriebsspannung Harmoniques Schwingungen (+30% -20%) Pабочее напряжение Tensión de funcionamiento Armónicas Armoniche Frequenza Frequency...
Seite 5
D'autres protections qui arrêtent les ventilateurs, signalées par le relais d'alarme Weitere Störungen, die die Ventilatoren mit Anzeige des Alarmrelais stoppen, mais avec RESTART automatique, c'est à dire quand l'anomalie est résolue, le jedoch mit automatischem NEUSTART, d.h. Wiederanlauf bei Beseitigung der ventilateur repart: Störungsursache: 1 - Protection antiblocage du rotor...
Seite 6
I T A L I A N O E N G L I S H CORRISPONDENZA TRA N° DI GIRI, PORTATA D'ARIA, LIVELLO CORRESPONDENCE BETWEEN NUMBER OF REVOLUTIONS, AIR- SONORO E POTENZA ASSORBITA FLOW, SOUND LEVEL AND ABSORBED POWER I seguenti grafici mettono in relazione il N° di giri del ventilatore (% giri max.) The following graphs show the relation between the number of revolutions (% con la portata d'aria (adimensionalizzata sulla portata max.) Qa/Qa.nom, il liv- of maximum revs) and the airflow, nominal Qa/Qa, the LWA sound level and...
I T A L I A N O E N G L I S H MANUTENZIONE MAINTENANCE Nel caso si rendesse necessario controllare i collegamenti nella scatola motore, The following procedures must be carried out by qualified personnel if it is ever oppure scablare i cavi per la sostituzione del motore, occorre, da parte di per- necessary to check the connections inside the motor casing or to disconnect the sonale qualificato, operare come segue:...
l'état et permet le réglage des paramètres de chacun des ventilateurs Auf diese Weise regelt die Reihe in Echtzeit bis zu 31 Ventilatoren, überwacht de- ren Zustand und ermöglicht die Regelung der Parameter jedes einzelnen Venti- 3- Implémentation du protocole de communication dans le système de gestion lators.
Seite 9
Collocazione delle morsettiere di collegamento nel ventilatore e schema di collegamento Arrangement of the connecting terminal blocks and connection diagram Emplacement des connexions du ventilateur et plan de raccordement Stellung der Anschlussklemmleisten in dem Ventilator und Schaltplan Colocación de la clema de conexión en el ventilador y esquema de conexionado А...
Seite 10
ESB - ESBP - ESBT - ESJ QUADRI ELETTRICI TRIFASE SWITCHBOARDS ARMOIRES ÉLECTRIQUES SCHALTSCHRANK CUADROS ELÉCTRICOS А Э CASSETTA QUADRO ELETTRICO SWITCHBOARD CASING COFFRET ARMOIRE ELECTRIQUE • Contenitore per esterno in materiale metallico con • Steel sheet painted casing for external applica- •...
Seite 11
TRASPORTO E INSTALLAZIONE VERTICALE TRANSPORT UND AUFSTELLUNG VERTIKALEN TRANSPORT AND VERTICAL INSTALLATION TRANSPORTE E INSTALACIÓN VERTICAL TRANSPORT ET INSTALLATION VERTICALE А Ь О А Ь О А Modello / Model / Modéle Modello / Model / Modéle одель Modell / Modelo / одель...
Seite 12
TRASPORTO VERTICALE E INSTALLAZIONE ORIZZONTALE TRANSPORT VERTICAL AND HORIZONTAL INSTALLATION TRANSPORT VERTICALE ET INSTALLATION HORIZONTALE TRASPORTO VERTICALE TRANSPORT VERTICAL TRANSPORT VERTIKAL UND AUFSTELLUNG HORIZONTALEN TRANSPORT VERTICALE TRANSPORTE VERTICAL INSTALACIÓN HORIZONTAL TRANSPORT VERTIKAL А Ь О О О А Ь О А...
Seite 13
ESB, ESBT, ESBP and ESJ. QUADRI ELETTRICI ESB - ESBP - ESBT - ESJ LU-VE, con i propri quadri elettrici, ha scelto di regolare i ventilatori EC con un segna- SWITCHBOARDS ESB -ESBP-ESBT-ESJ le in tensione 0 -10 Vdc.
Seite 14
ESB - ESBP - ESBT - ESJ CUADROS ELECTRICOS ESB - ESBP - ESJ LU-VE работает с сигналами напряжения 0-10 Vdc для регулирования LU-VE, con sus cuadros eléctricos, ha escogido regular los ventiladores EC con una вентиляторов EC своими электрощитами. señal en tension 0 -10 Vdc.
Seite 15
Collegamento ventilatori con quadro ESB Motoranschluss mit Schaltschrank ESB Fan connection with ESB switchboard Conexión ventiladores a cuadro ESB Connexion des ventilateurs à l'armoire ESB одсоединение вентиляторов к щиту ESB Ventilatore 3 / Fan 3 / Ventilateur 3 Ventilatore 2 / Fan 2 / Ventilateur 2 Ventilatore 1 / Fan 1 / Ventilateur 1 вентиляторов...
Seite 16
Tabella di scelta quadri ESJ Auswahltabelle Schaltschränke ESJ ESJ swithboard selection table Tabla de selección cuadros ESJ Tableau de sélection des armoires ESJ аблица подбора эл.щитов ESJ N° Ventilatori Quadro elettrico Portata interrutt. generale Interrutt. magnetotermico Number of fans Switch-board Main switch current Thermomagnetic switch Nr Ventilateurs...
Seite 17
Istruzioni d'uso dello strumento elettronico di controllo per quadri ESBP - ESBT. Instructions for the use of the electronic control device for ESBP - ESBT switchboards. Instructions d'utilisation de l'instrument électronique de contrôle pour armoires ESBP - ESBT. Gebrauchsanleitungen der elektronischen Kontrolleinheit für Schalttafeln ESBP - ESBT. Instrucciones de uso del instrumento electrónico de control para cuadros ESBP - ESBT нструкции...
Seite 18
F R A N C A I S D E U T S C H 1 -Display/ affichage: 1-Display: - il visualise la valeur des sondes branchées - zeigt den Wert der angeschlossenen Sensoren an - en cas d'alarme, il visualise le code de l'alarme - zeigt im Alarmfall den Alarmcode an - durant la programmation, il visualise les codes des paramètres et leur valeur.
Seite 19
STRUMENTO TIPO FCM0002000 STRUMENTO TIPO FCM00NTC00 INSTRUMENT TYPE FCM0002000 INSTRUMENT TYPE FCM00NTC00 OUTILLAGE FCM0002000 OUTILLAGE FCM00NTC00 GERÄT TYP FCM0002000 GERÄT TYP FCM00NTC00 INTRUMENTO TIPO FCM0002000 INTRUMENTO TIPO FCM00NTC00 О А FCM0002000 О А FCM00NTC00 Sonde di pressione 4 -20 mA Tipo SPR Sonde di temperatura Sensor the Pressure 4 -20 mA Type SPR Sensor the temperature...
Seite 20
F R A N C A I S D E U T S C H Borne Symbole Description Klemme Symbol Beschreibung G(+) Alimentation (pôle positif pour tension dc) G(+) Speisung (Pluspol bei Gleichstrom) G(-) Alimentation (pôle negatif pour tension dc) G(-) Speisung (Minuspol bei Gleichstrom) Protection armoire électrique...
Seite 21
I T A L I A N O ESBP PARAMETRI REGOLAZIONE FCM0002000 PRESSIONE COD. PARAMETRO MIN. MAX. DEFAULT NOTE PARAMETRI RELATIVI AL SET-POINT Set point 1 Settare alla pressione relativa desiderata - bar DL/C Set point 2 Settare alla pressione relativa desiderata - bar DL/C Modo di funzionamento Dir.
Seite 22
I T A L I A N O ESBT PARAMETRI REGOLAZIONE FCM00NTC00 TEMPERATURE COD. PARAMETRO MIN. MAX. DEFAULT PARAMETRI RELATIVI AL SET-POINT Set point 1 Settare alla temperatura desiderata - °C DL/C Set point 2 Settare alla temperatura relativa desiderata - °C DL/C Modo di funzionamento Dir.
Seite 23
E N G L I S H REGULATION PARAMETERS FCM0002000 PRESSURE ESBP Code Parameters Min. Max. Default Note SET-POINT PARAMETERS Set point 1 Set to the relative pressure required - bar DL/C Set point Set to the relative pressure required - bar DL/C Function mode Dir.-St1 &...
Seite 24
E N G L I S H ESBT REGULATION PARAMETERS FCM00NTC00 TEMPERATURE Code Parameters Min. Max. Default Note SET-POINT PARAMETERS Set point 1 Set to the relative temperature required - °C DL/C Set point 2 Set to the relative temperature required - °CD Function mode Dir.
Seite 25
F R A N C A I S ESBP PARAMETRES REGULATIONS FCM0002000 PRESSION COD. PRAMÈTRE DEFAULT NOTE PARAMETRES RELATIFS AU POINT DE CONSIGNE Point de consigne 1 Mettre à la pression relative désirée - bar DL/C Point de consigne 2 Mettre à...
Seite 26
F R A N C A I S PARAMETRES REGULATIONS FCM00NTC000 TEMPERATURE ESBT COD. PRAMÈTRE DEFAULT NOTE PARAMETRES RELATIFS AU POINT DE CONSIGNE Point de consigne 1 Mettre à la température désirée - °C DL/C Point de consigne 2 Mettre à la température désirée - °C DL/C Type de fonctionnement Dir.-St1 &...
Seite 27
D E U T S C H ESBP REGELPARAMETER FCM0002000 DRUCK COD. PRAMÈTER DEFAULT ANMERKUNG PARAMETER SOLLWERTE Sollwert Einstellung auf gewünschten Druck - bar DL/C Sollwert Einstellung auf gewünschten Druck - bar DL/C Betriebsmodus Dir.-St1 & Dir.-St2 (gesteuert von Eingang ID1) Differential von St1 99,9 Differential in bar...
Seite 28
D E U T S C H ESBT REGELPARAMETER FCM00NTC00 TEMPERATUR COD. PRAMÈTER MAX DEFAULT ANMERKUNG PARAMETER SOLLWERTE Sollwert 1 Einstellung auf gewünschte Temperatur - °C DL/C Sollwert 2 Einstellung auf gewünschte Temperatur - °C DL/C Betriebsmodus Dir.-St1 & Dir.-St2 (gesteuert von Eingang ID1) Differential von St1 99,9 Differential in °C...
Seite 29
E S P A Ñ O L ESBP PARAMETROS REGOLACIÓN FCM0002000 PRESIÓN COD. PARAMETRO MIN. MAX. DEFAULT NOTE PARÁMETROS RELATIVOS AL SET-POINT Set point 1 Ajustar a la presión relativa deseada bar DL/C Set point 2 Ajustar a la presión relativa deseada bar DL/C Modo de funcionamiento Dir.-St1 &...
Seite 30
E S P A Ñ O L ESBT PARAMETROS REGOLACIÓN FCM00NTC00 TEMPERATURA COD. PARAMETRO MIN. MAX. DEFAULT NOTE PARÁMETROS RELATIVOS AL SET-POINT Set point 1 Ajustar a la temperatura deseada °C DL/C Set point 2 Ajustar a la temperatura deseada °C DL/C Modo de funcionamiento Dir.-St1 &...
Seite 31
У ESBP А А У О А Я А Я FCM0002000 код. параметр мин. макс. default примечание. А А , О О Я Я О О етевая точка 1 Установить желаемое значение - bar DL/C етевая точка 2 Установить желаемое значение - bar DL/C пособ...
Seite 32
У ESBT А А У О А Я FCM00NTC00 О А У код. параметр мин. макспо умолчаниюпримечания А А , О О Я Я О О етевая точка 1 установить желаемое значения - °C DL/C етевая точка 2 установить желаемое значения - °C DL/C пособ...
Seite 33
CANALA 40X50 LU-VE ® LINE 3~400 V (+30 -20%) 50/60 Hz In = 111 A 0+10 Vdc ALLARME / ALARM EC FAN 1-2-3 EC FAN 4-5-6 EC FAN 13-14-15 EC FAN 16-17- EC FAN 7-8-9 EC FAN 10-11-12 EC FAN 19-20-21...
Seite 34
LINE 3~400 V (+30 -20%) 50/60 Hz In = 111 A 230 V 5 VA 50/60 Hz 24 V EC FAN 1-2-3 EC FAN 4-5-6 EC FAN 13-14-15 EC FAN 16-17-18 EC FAN 7-8-9 EC FAN 10-11-12 EC FAN 19-20-21...
VENTILATORE ALLARME ALLARM 1A ÷ 8A VENTILATORI LINEA LINE 0-10 Vdc 0-10 Vdc 0-10 Vdc LU-VE ® LINE 3~400 V - 50/60 Hz In = 40 A FAN 4 FAN 5 FAN 6 FAN 7 FAN 8 FAN 1 FAN 2...
Seite 36
TERMINAL BLOCK PHOENIX STTB- 2,5 TERMINAL BLOCK PHOENIX ST 2,5-TWIN LU-VE S.p.A. si riserva la pos- LU-VE S.p.A. reserves the ri- LU-VE S.p.A. se réserve le LU-VE S.p.A. behält sich das LU-VE S.p.A. se reserva la Ю- Э А оставляет за собой...