PAR-KER
PLATOS DE DUCHA "PAR-KER" / "PAR-KER" SHOWER TRAYS / RECEVEURS "PAR-KER"/ PIATTI DOCCIA "PAR-KER" / DUSCHBECKEN "PAR-KER"
El plato debe ser instalado sobre una superficie firme y nivelada que no permita la deformación de este.
No utilizar cemento o sellantes rígidos para fijar el plato al suelo o a las paredes, siempre utilizar productos elásticos. En el posible caso de instalar
el plato encastrado entre paredes o en suelo, será imprescindible dejar una junta de dilatación en todo su perímetro ≥ 2 mm.
Limpiar bien el hueco para la junta de dilatación antes de sellar.
Esta junta debe ser realizada con sellador flexible de base poliuretano tipo "P-404" de BUTECH o de otros similares existentes en el mercado (no
utilizar silicona común o cementos rígidos).
The shower tray must be installed on a firm, level surface that prevents it from deforming.
Do not use rigid mortar or sealants to fix the shower tray to the floor or walls; always use flexible products.
If the shower tray is to be recessed between walls or in the floor, an expansion joint of 2 mm or greater must be left around its whole perimeter.
The expansion joint must be made using a flexible polyurethane based "P-404" type sealant from BUTECH or similar (do not use normal silicone
or rigid mortars).
Le receveur doit être installé sur une surface ferme et à niveau ne permettant pas la déformation de celui-ci. Éviter l'emploi de mortiers ou de pro-
duits rigides pour fixer le receveur sur le sol ou les murs, employer dans tous les cas des produits élastiques à cet effet.
Si le receveur de douche doit être installé encastré entre des murs et/ou dans le sol, il est impératif de prévoir un joint de dilatation de 2 mm ou
davantage sur tout son périmètre. Ce joint doit être exécuté à l'aide d'un mastic flexible à base de polyuréthane, de type « P-404 » de BUTECH, ou
d'autres produits similaires disponibles sur le marché (éviter l'emploi de silicone commune ou de mortiers rigides).
Il piatto deve essere installato su una superficie stabile e livellata che non ne consenta la deformazione.
Non usare malta o sigillanti rigidi per fissare il piatto al pavimento o alle pareti, ma sempre prodotti elastici.
Se il piatto si installa incassato tra pareti o nel pavimento, è indispensabile lasciare un giunto di dilatazione di 2 mm o più lungo tutto il perimetro.
Il giunto deve essere sigillato con sigillante flessibile poliuretanico tipo "P-404" di BUTECH o un altro simile reperibile sul mercato (non usare
silicone comune o malte rigide).
Das Duschbecken muss auf einem festen und ebenflächigen Untergrund montiert werden, sodass es sich nicht verformen kann.
Verwenden Sie kein starres Mörtel- oder Dichtungsmaterial zur Befestigung des Duschbeckens am Boden oder den Wänden, sondern immer nur
elastische Produkte.
Falls das Duschbecken zwischen Wänden oder in den Boden eingebaut wird, muss rundherum auf jeden Fall eine Dehnungsfuge von mindestens
2 mm eingearbeitet werden. Diese Fuge muss mit einem flexiblen Dichtungsmaterial auf Polyurethanbasis vom Typ „P-404" von BUTECH oder
ähnlichen, handelsüblichen Produkten ausgefüllt werden (kein normales Silikon oder starren Mörtel verwenden).
ENCASTRADO / BUILT-IN / ENCASTREMENT
INCASSATO / EINBAU
Alicatado / Tiles / Carreler / Affiancamento / Fliesen
≥ 2 mm
Junta dilatación / Expansion joint / Jointe de dilatation
FICHA TÉCNICA / TECHNICAL SPECIFICATION
InSTALACIÓn / InSTALLInG / InSTALLATIOn
≥ 2 mm
3
NO ENCASTRADO / NO BUILT-IN / NO ENCASTREMENT
NON INCASSATO / NICHT EINBAU
Alicatado / Tiles / Carreler / Affiancamento / Fliesen
≥ 2 mm
Junta dilatación / Expansion joint / Jointe de dilatation
ES
En
fr
IT
DE