Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hansgrohe Axor Starck 10902180 Montageanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Starck 10902180:

Werbung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hansgrohe Axor Starck 10902180

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    DE Montageanleitung FR Instructions de montage EN assembly instructions IT Istruzioni per Installazione ES Instrucciones de montaje NL Handleiding DK Monteringsvejledning PT Manual de Instalación PL nstrukcja montażu CS Montážní návod SK Montážny návod ZH 组装说明 RU Инструкция по монтажу HU Szerelési útmutató FI Asennusohje SV Monteringsanvisning LT Montavimo instrukcijos HR Uputstva za instalaciju TR Montaj kılavuzu RO Instrucţiuni de montare EL Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Français Sicherheitshinweise Consignes de sécurité 6 Bei der Montage müssen zur Vermeidung von 6 Lors du montage, porter des gants de protection Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe pour éviter toute blessure par écrasement ou getragen werden. coupure. 6 Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und 6 Il est conseillé d’équilibrer les pressions de l’eau Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen chaude et froide. werden. Montagehinweise Instructions pour le montage • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée gespült und geprüft werden. conformément aux normes valables. • Vor der Montage muss das Produkt auf • Avant son montage, s’assurer que le produit n’a Transportschäden untersucht werden. Nach subi aucun dommage pendant le transport Après le dem Einbau werden keine Transport- oder montage, tout dommage de transport ou de surface Oberflächenschäden anerkannt. ne pourra pas être reconnu Montagebeispiele (siehe Seite 18 + 19) Exemples de montage (voir page 18 + 19) Der Grundkörper kann entsprechend der baulichen La pièce de base peut être installée selon les différentes...
  • Seite 3: En Assembly Instructions

    English Italiano Safety Notes Indicazioni sulla sicurezza 6 Gloves should be worn during installation to prevent 6 Durante il montaggio, per pevitare ferite da crushing and cutting injuries. schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. 6 The hot and cold supplies must be of equal pressures. 6 Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra i collegamenti dell’acqua fredda e dell’acqua calda. Installation Instructions Istruzioni per il montaggio • The fitting must be installed, flushed and tested after • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata the valid norms. secondo le istruzioni riportate! • Prior to installation, inspect the product for transport • Prima del montaggio è necessario controllare che damages. After it has been installed, no transport or non ci siano stati danni durante il trasporto. Una surface damage will be honoured. volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali danni di trasporto o delle superfici. Installation example (see page 18 + 19) Esempio di installazione (vedi pagg. 18 + The iBox can depending on the building application be mounted in different ways, Installation examples please...
  • Seite 4: Es Instrucciones De Montaje

    Español Nederlands Indicaciones de seguridad Veiligheidsinstructies 6 Durante el montaje deben utilizarse guantes para 6 Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en evitar heridas por aplastamiento o corte. snijwonden handschoenen worden gedragen. 6 Grandes diferencias de presión en servicio entre 6 Grote drukverschillen tussen de koud- en agua fría y agua caliente deben equilibrarse. warmwatertoevoer dienen vermeden te worden. Indicaciones para el montaje Montage-instructies • El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan según las normas en vigor. vervolgens monteren en controleren. • Antes del montaje se debe examinarse el producto • Vóór de montage moet het product gecontroleerd contra daños de transporte. Después de la instalación worden op transportschade. Na de inbouw wordt so se reconoce ningún daño de transporte o de geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. superficie. Ejemplos de montaje (ver página 18 + 19) Montagevoorbeelden (zie blz. 18 + 19) El cuerpo empotrado puede ser colacado según los Het basisgarnituur kan overeenkomstig de situatie ter ejemplos expuestos en las páginas 17.
  • Seite 5: Sikkerhedsanvisninger

    Dansk Português Sikkerhedsanvisninger Avisos de segurança 6 Ved monteringen skal der bruges handsker for at 6 Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de undgå kvæstelser og snitsår. protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. 6 Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes. 6 Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser compensadas. Monteringsanvisninger Avisos de montagem • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, • A misturadora deve ser instalada, purgada e testada skylles igennem og afprøves. de acordo com as normas em vigor. • Før monteringen skal produktet kontrolleres for • Antes da montagem deve-se controlar o produto transportskader. Efter monteringen godkendes relativamente a danos de transporte. Após a transportskader eller skader på overfladen ikke montagem não são aceites quaisquer danos de længere. transporte ou de superfície. Monteringseksempler (se s. 18 + 19) Exemplos de montagem (ver página 18 + For monteringseksempler se s. 17.
  • Seite 6: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Česky Wskazówki bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny 6 Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia 6 Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám czy przecięcia, podczas montażu należy nosić je nutné při montáži nosit rukavice. rękawice. 6 Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji 6 Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i studené a teplé vody. zimnej wody muszą zostać wyrównane. Wskazówki montażowe Pokyny k montáži • Armatura musi być zamontowana, przepłukana i • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat wypróbowana według obowiązujących norm. podle platných norem. • Przed montażem należy skontrolować produkt • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie při transportu poškozen. Po zabudování nebudou widać żadnych szkód transportowych ani szkód na uznány žádné škody způsobené transportem nebo powierzchni. poškození povrchu. Przykłady montażowe (patrz strona 18 + Příklady montáže (viz strana 18 + 19) Základní těleso mùže být namontováno v souladu s Korpus może zostać zabudowany w różnych stadiach podmínkami na stavbě, příklady montáže viz strana 17.
  • Seite 7: Sk Montážny Návod

    Slovensky 中文 Bezpečnostné pokyny 安全技巧 6 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 pomliaždeninám a rezným poraneniam. 套。 6 Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 teplej vody musia byť vyrovnané. Pokyny pre montáž 安装提示 • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品。 • Armatúra sa musí montovať, preplachovať a testovať podľa platných noriem. • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. Príklady montáže (viď strana 18 + 19) 安装示意 (参见第 18 + 19 页) 根据构造的实际情况安装基体,安装范例参见第 Základné teleso je montované podľa podmienok na 17 页。...
  • Seite 8: Ru Инструкция По Монтажу

    Русский Magyar Указания по технике Biztonsági utasítások безопасности 6 A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések 6 Во время монтажа следует надеть перчатки во elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. избежание прищемления и порезов. 6 A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti 6 донного клапа. Перед установкой смесителя nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! необходимо регулировочными кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Указания по монтажу Szerelési utasítások • Смеситель должен быть смонтирован по • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak действующим нормам и в соответствии с настоящей megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni. инструкцией, проверен на геметичность и • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek безупречность работы. nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- • Перед монтажом следует проверить изделие vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. на предмет повреждений при перевозке. После монтажа претензии о возмещении у щерба за повреждения при перевозке или повреждения...
  • Seite 9: Fi Asennusohje

    Suomi Svenska Turvallisuusohjeet Säkerhetsanvisningar 6 Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja 6 Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. 6 Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen 6 Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt välillä on tasattava. och kallt vatten måste utjämnas. Asennusohjeet Monteringsanvisningar • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava • Armaturen måste installeras, genomspolas och testas voimassa olevien määräysten mukaisesti. enligt gällande föreskrifter. • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset • Det måste undersökas om produkten har kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja transportskador innan den monteras. Efter pintavaurioita ei hyväksytä. monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Asennusesimerkkejä (katso sivu 18 + 19) Monteringsexempel (se sidan 18 + 19) Peruskappaleen voi asentaa rakennuksen asettamien Grundkonstruktionen monteras enligt de förutsättningar reunaehtojen mukaisesti, katso asennusesimerkkejä som gäller på platsen, se monteringsexempel på sidor sivuilla 17. 1. Asennus seinään 1. Vägginstallation.
  • Seite 10: Montavimo Instrukcija

    Lietuviškai Hrvatski Saugumo technikos nurodymai Sigurnosne upute 6 Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo 6 Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i metu mūvėkite pirštines. posjekotina moraju nositi rukavice. 6 Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. 6 Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Montavimo instrukcija Upute za montažu • Maišytuvas privalo būti montuojamas ir išbandomas • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane pagal veikiančias normas ir šią instrukciją. prema važećim normama. • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i nepriimamos. transportna oštećenja. Montavimo pavyzdžiai (žr. psl. 18 + 19) Primjeri instalacija (pogledaj stranicu 18 + Pagrindą galite sumontuoti pagal vietos sąlygas, montavimo pavyzdžiai pateikti 17 psl.
  • Seite 11: Tr Montaj Kılavuzu

    Türkçe Română Güvenlik uyarıları Instrucţiuni de siguranţă 6 Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi 6 La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. contuziunilor şi tăierii mâinilor. 6 Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük 6 Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. dengelenmesi gerekir. Montaj açıklamaları Instrucţiuni de montare • Batarya monte edilmeli, geçerli normlardan sonra akis • Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform testi yapilmalidir. normelor în vigoare. • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden deteriorări de transport. După instalare garanţia sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk nu acoperă deteriorările de transport şi cele de üstlenilmemektedir. suprafaţă. Montaj Örneği (Bakınız sayfa 18 + 19) Exemple de montare (vezi pag. 18 + 19) Ana gövde yapısal koşullara uygun şekilde takılabilir, Corpul de bază se poate monta în funcţie de condiţiile...
  • Seite 12: Varnostna Opozorila

    Ελληνικά Slovenski Υποδείξεις ασφαλείας Varnostna opozorila 6 Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη 6 Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. 6 Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου 6 Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Οδηγίες συναρμολόγησης Navodila za montažo • Η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και να • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής conformément aux normes valables. τέχνης • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση transportne ali površinske poškodbe ne bodo več δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή priznane. επιφανειακές ζημιές. Παραδείγματα συναρμολόγησης (βλ. Primeri montaže (glejte stran 18 + 19) σελίδα 18 + 19) Osnovno telo se lahko montira ustrezno gradbenim Η βασική εγκατάσταση μπορεί να τοποθετηθεί σύμφωνα...
  • Seite 13: Et Paigaldusjuhend

    Estonia Latvian Ohutusjuhised Drošības norādes 6 Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste 6 Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un vältimiseks kindaid. iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. 6 Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga 6 Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un erinev, tuleb need tasakaalustada. karstā ūdens pievadiem. Paigaldamisjuhised Norādījumi montāžai • Seadmestiku paigaldamine, läbipesu ja kontrollimine • Jaucējkrāns jāmontē, jāskalo un jāpārbauda atbilstoši peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele. spēkā esošajām normām. • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai transpordikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei produktam transportēšanas laikā nav radušies tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies kaebuseid. transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. Paigalduse näited (vt lk 18 + 19) Montāžas piemēri (skat. 18 + 19. lpp.) Põhikorpust on võimalik paigaldada vastavalt ehituslikele Korpusu iespējams iebūvēt atbilstoši konstrukcijas asjaoludele, näiteid paigaldamise kohta vt lk 17.
  • Seite 14: Sr Uputstvo Za Montažu

    Srpski Norsk Sigurnosne napomene Sikkerhetshenvisninger 6 Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i 6 Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og posekotina moraju nositi rukavice. kuttskader. 6 Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode 6 Store trykkdifferanser mellom kaldt- og mora biti izbalansirana. varmtvannstilkoblinger skal utlignes. Instrukcije za montažu Montagehenvisninger • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana • Armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. prema važećim normama. gyldige standarder. • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod • Før montasjen skal produktet sjekkes for oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju transportskader. Etter monteringen aksepteres ikke nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i noen transport- eller overflateskader. transportna oštećenja. Primeri montaže (vidi stranu 18 + 19) Montasje-eksempel (se side 18 + 19) Telo može da se montira u skladu sa uslovima na mestu Basiselementet kan monteres iht. byggmessige forhold, ugradnje, za primere montaže vidi strane 17. se montasje-eksempel på side 17.
  • Seite 15: Bg Инструкция За Употреба

    БЪЛГАРСКИ Shqip Указания за безопасност Udhëzime sigurie 6 При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да 6 Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve се избегнат наранявания поради притискане gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. или порязване. 6 Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit 6 Големите разлики в налягането между изводите за të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. студената и топлата вода трябва да се изравняват. Указания за монтаж Udhëzime për montimin • Арматурата трябва да се монтира, промие и • Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në провери в съответствие с валидните норми. bazë të normave të vlefshme. • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për транспортни щети. След монтажа не се признават dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet транспортни или повърхностни щети. asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. Примери за монтаж (вижте стр. 18 + 19) Shembuj të...
  • Seite 16 ‫التجميع‬ ‫تعليمات‬ ‫التجميع‬ ‫تعليمات‬ ‫عربي‬ ‫عربي‬ ‫األمان‬ ‫تنبيھات‬ ‫األمان‬ ‫تنبيھات‬ ‫أخطار‬ ‫حدوث‬ ‫لتجنب‬ ‫التركيب‬ ‫أثناء‬ ‫لليد‬ ‫قفازات‬ ‫إرتداء‬ ‫يجب‬ ‫أخطار‬ ‫حدوث‬ ‫لتجنب‬ ‫التركيب‬ ‫أثناء‬ ‫لليد‬ ‫قفازات‬ ‫إرتداء‬ ‫يجب‬ ‫الجروح‬ ‫أو‬ ‫اإلنحشار‬ ‫الجروح‬ ‫أو‬ ‫اإلنحشار‬ ‫في‬ ‫متعادلين‬ ‫البارد‬ ‫والماء‬ ‫الساخن‬ ‫الماء‬ ‫تيار‬...
  • Seite 18: Starck

    Starck Starck 10340000 10360000...
  • Seite 19 Starck Urquiola 10905000 11026000 Starck 10907000 Starck 10910000 Starck 10912000...
  • Seite 20 SW 17 mm 1,6 MPa 1,6 МПа 1,6 ‫ﻣﻴﺠﺎﺑﺴﻜﺎل‬ SW 17 mm SW 17 mm 5 Nm...
  • Seite 21 1,6 MPa 1,6 МПа 1,6 ‫ﻣﻴﺠﺎﺑﺴﻜﺎل‬ SW 17 mm 5 Nm...
  • Seite 22 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 10902180 P-IX 19150/IA CL0400 1.42/19731 DIN 4109 P-IX 19150/IA...
  • Seite 23 98200000 (52x1,5) 98127000 (11x2) 98139000 (18x2,5) 96660000 96491000 (M4x40) 98117000 (9x1,5) 98127000 (11x2) 94074000 10980000 97130000 97661000 (M4x10)
  • Seite 24 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Inhaltsverzeichnis