Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Starck 10902180:

Werbung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hansgrohe Axor Starck 10902180

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    DE Montageanleitung FR Instructions de montage EN assembly instructions IT Istruzioni per Installazione ES Instrucciones de montaje NL Handleiding DK Monteringsvejledning PT Manual de Instalación PL nstrukcja montażu CS Montážní návod SK Montážny návod ZH 组装说明 RU Инструкция по монтажу HU Szerelési útmutató FI Asennusohje SV Monteringsanvisning LT Montavimo instrukcijos HR Uputstva za instalaciju TR Montaj kılavuzu RO Instrucţiuni de montare EL Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Français Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Lors du montage, porter des gants de protection Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe pour éviter toute blessure par écrasement ou getragen werden. coupure. Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen chaude et froide. werden. Instructions pour le montage Montagehinweise • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- subi aucun dommage pendant le transport Après le den untersucht werden. Nach dem Einbau werden montage, tout dommage de transport ou de surface keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. ne pourra pas être reconnu. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- • Les directives d'installation en vigueur dans le pays nien sind einzuhalten. concerné doivent être respectées. Montagebeispiele (siehe Seite 20) Exemples de montage (voir pages 20) Der Grundkörper kann entsprechend den baulichen La pièce de base peut être installée selon les différentes Gegebenheiten montiert werden (Montagebeispiele...
  • Seite 3: Installation Instructions

    English Italiano Safety Notes Indicazioni sulla sicurezza Gloves should be worn during installation to prevent Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- crushing and cutting injuries. ciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. The hot and cold supplies must be of equal pres- Attenzione! Compensare le differenze di pressione sures. tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua Installation Instructions calda. • Prior to installation, inspect the product for transport Istruzioni per il montaggio damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- • The pipes and the fixture must be installed, flushed guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali and tested as per the applicable standards. danni di trasporto o delle superfici. • The plumbing codes applicable in the respective • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria countries must be oberserved. rispettando le norme correnti. Installation example (see page 20) • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese.
  • Seite 4: Es Instrucciones De Montaje

    Español Nederlands Indicaciones de seguridad Veiligheidsinstructies Durante el montaje deben utilizarse guantes para Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en evitar heridas por aplastamiento o corte. snijwonden handschoenen worden gedragen. Grandes diferencias de presión en servicio entre Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- agua fría y agua caliente deben equilibrarse. toevoer dienen vermeden te worden. Indicaciones para el montaje Montage-instructies • Antes del montaje se debe examinarse el producto • Vóór de montage moet het product gecontroleerd contra daños de transporte. Después de la instala- worden op transportschade. Na de inbouw wordt ción no se reconoce ningún daño de transporte o de geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. superficie. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige comprobarse según las normas vigentes. normen. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- instalación vigentes en el país respectivo. richtlijnen moeten nageleefd worden. Ejemplos de montaje (ver página 20) Montagevoorbeelden (zie blz. 20) El cuerpo empotrado puede ser colacado según los Het basisgarnituur kan overeenkomstig de situatie ter ejemplos expuestos en las páginas 17.
  • Seite 5: Sikkerhedsanvisninger

    Dansk Português Sikkerhedsanvisninger Avisos de segurança Ved monteringen skal der bruges handsker for at Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de undgå kvæstelser og snitsår. protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Grandes diferenças entre as pressões das águas udjævnes. quente e fria devem ser compensadas. Monteringsanvisninger Avisos de montagem • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- portskader. Efter monteringen godkendes transportska- • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- der eller skader på overfladen ikke længere. tivamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og superfície. kontrolleres iht. de gældende standarder. • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte enxaguadas e verificadas de acordo com as normas land, skal overholdes. em vigor. Monteringseksempler (se s. 20) • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas. For monteringseksempler se s. 17. Exemplos de montagem (ver página 20) 1. Installation på væggen.
  • Seite 6: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Česky Wskazówki bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy prze- Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám cięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. je nutné při montáži nosit rukavice. Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji zimnej wody muszą zostać wyrównane. studené a teplé vody. Wskazówki montażowe Pokyny k montáži • Przed montażem należy skontrolować produkt • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie při transportu poškozen. Po zabudování nebudou widać żadnych szkód transportowych ani szkód na uznány žádné škody způsobené transportem nebo powierzchni. poškození povrchu. • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- i kontrolowane według obowiązujących norm. nuty a otestovány podle platných norem. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané obowiązujących w danym kraju. zemi. Przykłady montażowe (patrz strona 20) Příklady montáže (viz strana 20) Korpus może zostać zabudowany w różnych stadiach Základní těleso mùže být namontováno v souladu s pod- budowlanych, przykłady montażowe patrz str.17.
  • Seite 7: Sk Montážny Návod

    Slovensky 中文 Bezpečnostné pokyny 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli 套。 pomliaždeninám a rezným poraneniam. 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia byť vyrovnané. 安装提示 Pokyny pre montáž • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú 和检查。 uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. • 请遵守当地国家现行的安装规定。 安装示意 (参见第页 20) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. 根据构造的实际情况安装基体,安装范例参见第 • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú 17 页。 práve teraz platné v krajinách. 1. 直接墙面安装。 Príklady montáže (viď strana 20) 2. 使用专用的支撑框架脱离墙壁安装...
  • Seite 8: Ru Инструкция По Монтажу

    Русский Magyar Указания по технике безопасности Biztonsági utasítások Во время монтажа следует надеть перчатки во A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések избежание прищемления и порезов. elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. донного клапа. Перед установкой смесителя не- A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti обходимо регулировочными кранами выровнять nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! авление холодной и горячей воды при помощи Szerelési utasítások вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek Указания по монтажу nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- • Перед монтажом следует проверить изделие на vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. предмет повреждений при перевозке. После монта- • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és ния при перевозке или повреждения поверхностей ellenőrizni не принимаются. • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- • Трубы и арматура должны быть установлены, про- ket be kell tartani. мыты и проверены в соответствии с действующими Szerelési példák (lásd a oldalon 20) нормами.
  • Seite 9: Fi Asennusohje

    Suomi Svenska Turvallisuusohjeet Säkerhetsanvisningar Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt välillä on tasattava. och kallt vatten måste utjämnas. Asennusohjeet Monteringsanvisningar • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- • Det måste undersökas om produkten har transportska- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras pintavaurioita ei hyväksytä. inga transport- eller ytskiktskador. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska asennusohjeita. följas. Asennusesimerkkejä (katso sivu 20) Monteringsexempel (se sidan 20) Peruskappaleen voi asentaa rakennuksen asettamien Grundkonstruktionen monteras enligt de förutsättningar reunaehtojen mukaisesti, katso asennusesimerkkejä som gäller på platsen, se monteringsexempel på sidor sivuilla 17. 1. Asennus seinään 1. Vägginstallation. 2. Pinta-asennus: asennus kännatinjärjestelmään.
  • Seite 10: Montavimo Instrukcija

    Lietuviškai Hrvatski Saugumo technikos nurodymai Sigurnosne upute Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i metu mūvėkite pirštines. posjekotina moraju nositi rukavice. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Montavimo instrukcija Upute za montažu • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nepriimamos. nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. Montavimo pavyzdžiai (žr. psl. 20) Primjeri instalacija (pogledaj stranicu 20) Pagrindą galite sumontuoti pagal vietos sąlygas, monta- vimo pavyzdžiai pateikti 17 psl.
  • Seite 11: Tr Montaj Kılavuzu

    Türkçe Română Güvenlik uyarıları Instrucţiuni de siguranţă Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. nilor şi tăierii mâinilor. Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. dengelenmesi gerekir. Instrucţiuni de montare Montaj açıklamaları • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları deteriorări de transport. După instalare garanţia yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nu acoperă deteriorările de transport şi cele de nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- suprafaţă. memektedir. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü verificate conform normelor în vigoare. geçerli normlara göre yapılmalıdır. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet bile în ţara respectivă. edilmelidir. Exemple de montare (vezi pag. 20) Montaj Örneği (bakınız sayfa 20) Corpul de bază se poate monta în funcţie de condiţiile Ana gövde yapısal koşullara uygun şekilde takılabilir,...
  • Seite 12: El Οδηγία Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Slovenski Υποδείξεις ασφαλείας Varnostna opozorila Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Οδηγίες συναρμολόγησης Navodila za montažo • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- površinske poškodbe ne bodo več priznane. κές ζημιές. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν po veljavnih standardih. σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo πίεση και να δοκιμαστούν. v posamezni državi. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που Primeri montaže (glejte stran 20) ισχύουν σε κάθε κράτος. Osnovno telo se lahko montira ustrezno gradbenim Παραδείγματα συναρμολόγησης (βλ. pogojem, montažne primere glejte na strani 17.
  • Seite 13: Et Paigaldusjuhend

    Estonia Latvian Ohutusjuhised Drošības norādes Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un vältimiseks kindaid. iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un erinev, tuleb need tasakaalustada. karstā ūdens pievadiem. Paigaldamisjuhised Norādījumi montāžai • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. Paigalduse näited (vt lk 20) Montāžas piemēri (skat. lpp. 20) Põhikorpust on võimalik paigaldada vastavalt ehituslikele asjaoludele, näiteid paigaldamise kohta vt lk 17. Korpusu iespējams iebūvēt atbilstoši konstrukcijas īpašī- bām, montāžas piemērus skat. 17. lpp.
  • Seite 14: Sr Uputstvo Za Montažu

    Srpski Norsk Sigurnosne napomene Sikkerhetshenvisninger Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og posekotina moraju nositi rukavice. kuttskader. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- mora biti izbalansirana. koblinger skal utlignes. Instrukcije za montažu Montagehenvisninger • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i eller overflateskader. transportna oštećenja. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i sjekkes iht. de gyldige normer. testirani prema važećim normama. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de • Treba se pridržavati propisa koji u određenim enkelte land skal følges. zemljama važe za instalacije. Montasje-eksempel (se side 20) Primeri montaže (vidi stranu 20) Basiselementet kan monteres iht. byggmessige forhold, se Telo može da se montira u skladu sa uslovima na mestu montasje-eksempel på side 17. ugradnje, za primere montaže vidi strane 17.
  • Seite 15: Bg Инструкция За Употреба

    БЪЛГАРСКИ Shqip Указания за безопасност Udhëzime sigurie При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve се избегнат наранявания поради притискане gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. или порязване. Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit Големите разлики в налягането между изводите за të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. студената и топлата вода трябва да се изравняват. Udhëzime për montimin Указания за монтаж • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet транспортни щети. След монтажа не се признават asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. транспортни или повърхностни щети. • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në рат, промият и проверят в съответствие с валидните fuqi норми. • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните vlefshme për vendet respektive. страни предписания за инсталиране. Shembuj të montimit (shih faqen 20) Примери...
  • Seite 16 ‫عربي‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫يجب إرتداء قفازات ﻟليد أثناء اﻟتركيب ﻟتجنب‬ .‫حدوث أخطار اإلنحشار أو اﻟجروح‬ ‫يجب أن يكون تيار اﻟماء اﻟﺳاخن واﻟماء اﻟبارد‬ .‫متعادﻟين في اﻟضغط‬ ‫تعليمات التركيب‬ ‫قبل اﻟقيام بعملية اﻟتركيب، يجب فحص اﻟمنتج ﻟلتأكد‬ ‫من خلوه من أية تلفيات ناتجة عن اﻟنقل. بعد اﻟقيام‬ ‫بعملية...
  • Seite 17 Montage...
  • Seite 18 Montage SW 17 mm 1,6 MPa 1,6 МПа 1,6 ‫مﻴﺠابﺴﻜال‬ SW 17 mm SW 17 mm 5 Nm...
  • Seite 19 Montage 1,6 MPa 1,6 МПа 1,6 ‫مﻴﺠابﺴﻜال‬ SW 17 mm 5 Nm...
  • Seite 20: Starck

    Montagebeispiele Starck Urquiola 10910000 11901000 Starck 10912000...
  • Seite 21 Montagebeispiele Urquiola Starck Organic 11026000 12015000 2 0 4 12 0...
  • Seite 22 Maße Prüfzeichen P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 10902180 P-IX 19965/IO CO0504 1.42/19731 DIN 4109 P-IX 19965/IO...
  • Seite 23 Serviceteile 98200000 (52x1,5) 98127000 (11x2) 98139000 (18x2,5) 96660000 96491000 (M4x40) 98117000 (9x1,5) 98127000 (11x2) 94074000 10980000 97130000 97661000 (M4x10)
  • Seite 24 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Inhaltsverzeichnis