Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung ..........................3
User's Manual ....................................7
Mode d'emploi ................................... 8
Instrucciones de servicio ....................9
Manual de instruções .......................10
Istruzione per l'uso ...........................11
Gebruiksaanwijzing ..........................12
Brugervejledning ..............................13
Bruksanvisning .................................14
Bruksanvisning .................................15
Käyttöohje ........................................16
Kasutusjuhend .................................17
Instrukcija .........................................18
Instrukcija .........................................19
SRD-650-K
93728755
Инструкция по эксплуатации .........20
Қолданысы бойынша нұсқама .......21
Інструкція з експлуатації ................22
Instruksja obsługi .............................23
Návod k použití ................................24
Uputstvo za korisnike .......................25
Használati utasítás ..........................26
Manual de utilizare ...........................27
Navodilo za uporabo ........................28
Upute za uporabu ...................29
BOS
Οδηγιεσ χρησεωσ ............................30
Kullanım kılavuzu .............................31
...........32

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stomer Professional SRD-650-K

  • Seite 1 SRD-650-K 93728755 Bedienungsanleitung ......3 Инструкция по эксплуатации ..20 User’s Manual ........7 Қолданысы бойынша нұсқама ..21 Mode d’emploi ........8 Інструкція з експлуатації ....22 Instrucciones de servicio ....9 Instruksja obsługi ......23 Manual de instruções .......10 Návod k použití ........24 Istruzione per l’uso ......11 Uputstvo za korisnike .......25...
  • Seite 3 230 V 600 W 0-1100 4500 2.3 J 30 mm 20 mm 13 mm 2.4 kg 50 Hz...
  • Seite 6: Wartung

    ● Wird bei der Arbeit das Kabel beschädigt oder durcht- rennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den Netzstec- ker ziehen Bohrhammer ● Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem anerkannten EINLEITUNG Elektrofachmann ersetzen ●...
  • Seite 7: Rotary Hammer

    English ● Always check that the supply voltage is the same as the voltage indicated on the nameplate of the tool (tools with a rating of 230V or 240V can also be connected to a 220V supply) Rotary hammer ● If the drill bit becomes unexpectedly jammed (caus- ing a sudden, dangerous reaction), immediately switch INTENDED USE off the tool...
  • Seite 8: Marteau Perforateur

    Français ● Si le câble est endommagé ou rompu pendant le tra- vail, ne pas y touchez, mais immédiatement débran- chez la prise ● N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé; Marteau perforateur faites-le remplacer par un technicien qualifi é ●...
  • Seite 9: Martillo Perforador

    Español ● Utilice únicamente accesorios cuyos revoluciones admisibles sean como mínimo iguales a las revolucio- nes en vacío máximas de la herramienta Martillo perforador ● Es recomendable que esta herramienta no se debe ser manejada por personas menores de la edad de 16 años INTRODUCCIÓN ●...
  • Seite 10 Português ● Não deverá esta ferramenta ser manuseada por pes- soas com idade inferior a 16 anos ● Tenha atenção para não furar ou aparafusar em áre- Martelete perfurador as onde possa haver fi os électricos ● Caso o fi o for danifi cado ou cortado durante o traba- lho, não toque no fi...
  • Seite 11: Manutenzione

    Italiano ● Attenzione a non trapanare o avvitare in spazi dove fi li elettrici possono essere toccati ● Se durante un’operazione di lavoro viene danneg- Martello perforatore giato oppure troncato il cavo, non toccare il cavo ma estrarre immediatamente la spina dalla presa ●...
  • Seite 12 Nederlands ● Raak het snoer niet aan, als dit tijdens de werkzaam- heden wordt beschadigd of doorgesneden, maar trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact Roterende hamerboor ● Gebruik de machine niet, wanneer het snoer bescha- digd is; laat dit door een erkende vakman vervangen ●...
  • Seite 13 Dansk ● Hvis boret blokerer uventet (førende til en rykagtig farlig reaktion), skal værktøjet straks afbrydes ● Behandling og styring af værktøjet Borehammer - hold ventilationshullerne udækkede - pres ikke for hårdt med værktøjet; lad værktøjet gøre arbejdet for dig INLEDNING ●...
  • Seite 14 Svenska ● Om borr-bit tillfälligt skulle blockera (orsaka en ryckig och farlig reaktion), stäng genast av maskinen ● Fattning och styrning av maskinen Borrhammare - håll ventilationsöppningarna öppna - lägg inte för mycket tryck på maskinen; låt maskinen göra arbetet åt dig INTRODUKTION ●...
  • Seite 15 Norsk ● Hvis boret plutselig skulle blokkere (førende til en ryk- kagtig farlig reaksjon), slå øyeblikkelig av bryteren ● Grep og styring av verktøyet Borhammer - hold kjølevifte åpningen utildekket - ikke utøv for meget press på verktøyet; la verktøyet gjøre jobben for deg INTRODUKSJON Maskinen er dobbelt isolert i henhold til EN...
  • Seite 16 Suomi ● Tarkista aina, että syöttöjännite on sama kuin työka- lun nimilaatan osoittama jännite (työkalut, joiden jänni- tetaso on 230V tai 240V, voidaan kytkeä myös 220V Poravasara tason jännitteeseen) ● Jos poran terä juuttuu odottamatta (aiheuttaen äkil- lisen, vaarallisen reaktion), katkaise virta työkalusta ESITTELY välittömästi ●...
  • Seite 17 Eesti • kasutage kaitseprille, kõrvaklappe. Soovitav on kasu- tada kaitsepõlle, mittelibisevaid kindaid ja mittelibise- vaid jalanõusid. Perforaator elektriline • tolmu tekkimisel kasutage respiraatorit. • enne töö lõpetamist laske tööriistal käia 1-3 minutit tü- hikäigul – mootori jahutamiseks. KASUTUSVALDKOND • peale seadme väljalülimist ei jahtu töövahendi otsik •...
  • Seite 18: Drošības Tehnika

    š Latvie jumā, ja: - aizķīlē uzgalis; - kabeļa, dakšas vai rozetes ir bojātas; Elektriskais perforators - bojāts slēdzis; - ir pārmērīga slotiņas dzirksteļošana un uguns rašanās uz kolektora virsmas; IEVADS Dotais instruments ir paredzēts triecien urbšanai beto- Instrumentam ir dubulta izolācija un tam nav nā, ķieģelī...
  • Seite 19: Techninis Aptarnavimas Ir Priežiūra

    Lietuvių • Išjungus prietaisą, darbo antgalis ataušta neiškarto, todėl nelieskite antgalio, kol jis atauš • Neperkraukite prietaiso: kad jis efektyviai veiktų, ne- Elektrinis perforatorius reikia didelių fi zinių pastangų. Nedelsiant reikia išjungti prietaisą, jeigu: PASKIRTIS Šis įrankis skirtas smūginiam gręžimui betone, plytoje, •...
  • Seite 20: Перфоратор Электрический

    Русский • не рекомендуется использовать чрезмерно длин- ные удлинители; при использовании удлинителя на катушке он должен быть полностью размотан Перфоратор электрический • не закрывайте вентиляционные отверстия элек- троинструмента и не допускайте их засорения • во время перерыва в работе отключайте инстру- НАЗНАЧЕНИЕ...
  • Seite 21 • жұмысты аяқтау кезінде электр қозғағышын салқындату үшін аспаты құрғақ күйінде 1-3 минут жұмыс істеткізіңіз • аспапты сөндірген соң, жұмыс қондырмасы бірден суы- майды, қондырма суығанша оны ұстамаңыз Электр перфораторы • аспапты шамасынан тыс жүктемеңіз: оның тиімді жұмысы үшін оған тым көп физикалық күш қолданудың ҚОЛДАНЫЛУЫ...
  • Seite 22 Українська використовувати фартух, нековзні рукавички й нековзне взуття • при утворенні пилу користуйтеся респіратором • перед припиненням роботи дайте інструменту Перфоратор електричний попрацювати хвилини на холостому ході для охолодження електродвигуна • після вимикання інструмента робоча насадка остигає ПРИЗНАЧЕННЯ не відразу, не торкайтеся насадки до її остигання Даний...
  • Seite 23 Polski • Przed przystąpieniem do wiercenia czy wkręcania na- leży się upewnić, czy pod powierzchnią obrabianego przedmiotu nie znajdują się przedwody elektryczne Młot udarowo-obrotowy • W przypadku uszkodzenia lub przecięcia przewodu podczas pracy, nie wolno go dotykać, tylko należy na- tychmiast wyciągnąć...
  • Seite 24: Technické Údaje

    Č esky • Jestliže se vrták neočekávaně zadře (a způsobí nhlou, nebezpečnou reakci), okamžitě nástroj vypněte • Práce s nářadíem Vrtací kladivo - udržujte větrací štěrbiny volné - na nástroj příliš netlačte; nechtě jej, aby pracoval za vás ÚVOD • Nářadí je určeno k příklepovému vrtání do betonu, Tento strojje dvojnásobně...
  • Seite 25 Srpski • Uvek proveravajte da li se napon struje poklapa sa naponom navedenim na samom alatu (alati na kojima je naveden napon od 230V ili 240V mogu da rade i na Udarna bušilica, električna 220V) • U slučaju iznenadne blokade burgije stvaranja povrat- nih sila pri alatu, alat odmah treba isključiti UPUTSTVO •...
  • Seite 26 Magyar • Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség meg- egyezik-e a szerszám adattábláján feltüntetett értékkel (a 230V vagy 240V jelzésû gépek 220V feszültségre is Fúró - vésőkalapács csatlakoztathatók) • A fúró váratlan (hirtelen, veszélyes reakciót okozó) beszorulása vagy elakadása esetén azonnal kapcsolja BEVEZETÉS ki a gépet •...
  • Seite 27 Română • În cazul în care cordonul este deteriorat sau secţionat în timpul lucrului, nu atingeţi cordonul, dar deconectaţi imediat de la priză Ciocan rotopercutor • Nu folosiţi niciodată dispozitivul când cordonul conec- tor este deteriorat; să vă fi e schimbat cordonul de o persoană...
  • Seite 28 Slovenski • Nikoli ne uporabljajte orodja, če je kabel poškodovan; okvaro naj odpravi strokovnjak • Pred uporabo preverite, če se omrežna napetost uje- Električni ročni vrtalni stroj ma z napetostjo navedeno na tablici orodja (stroji ozna- čeni z napetostjo 230V in 240V se lahko priključijo tudi na 220V) UVOD •...
  • Seite 29: Zaštita Okoliša

    Hrvatski • Alat ne koristiti dalje ako je kabel oštećen; njegovu zamjenu prepustite kvalifi ciranom električaru • Treba uvijek provjeriti da li se mrežni napon električne Udarna bušilica, električna mreže podudara s podacima na tipskoj pločici uređaja (uređaji s 230 V ili 240 V mogu raditi i na 220 V) U slučaju neočekivanog blokiranja svrdla (uz opasnu po- UVOD vratnu reakciju), uređaj treba odmah isključiti...
  • Seite 30 Ελληνικά • Σε περίπτωση που υποστεί βλάβη ή κοπεί το καλώδιο κατά την εργασία, μην αγγίζετε το καλώδιο, αλλά απο- συνδέατε αμέσως το φις από την πρίζα Δράπανο μπαταρίασ • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο όταν έχει υποστεί βλάβη το καλώδιο; το καλώδιο θα πρέπει να αντικατα- σταθεί...
  • Seite 31: Çevre Koruma

    Türkçe • Eğer matkap beklenmedik şekilde sıkışırsa (ani tehli- keli bir tepkiye sebep olarak) aleti hemen kapatın • Aletin tutulması ve kullanılması Delici/kırıcı - havalandırma düklerini kapatmayın - alete çok fazla baskı uygulamayın, bırakın alet sizin GİRİŞ için çalışsın • Bu alet, beton, tuğla ve taş malzemede darbeli delme işleri için geliştirilmiştir;...
  • Seite 32 . SDS-plus ‫ﻣﻐﻠﻖ ﻗﺎﺑﺾ‬ SBM Group ‫ﺧﺪﻣﺔ‬ . ‫ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ‬...
  • Seite 34: Exploded View

    Exploded view...
  • Seite 35: Parts List

    Parts List Spare Part name SDS rubber Lock for function knob O-ring 11x1,5 Function knob Bearing HK2616 Big gear Torque ring Bearing 606-2z Impact shaft Chisel bar O-ring 8,5x3 Strike hammer O-ring 12,5x2,8 cylinder cylinder pin slide gear clutch transmission shaft wobble bearing Bearing k8x11x8 smsll gear...
  • Seite 36: Konformitätserklärung

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que Produkt mit den folgenden Normen oder normativen este producto cumpre as seguintes normas ou docu- Dokumenten übereinstimmt: EN 55014-1:2006, EN mentos normativos: EN 55014-1:2006, EN 55014-2/ 55014-2/A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/ A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A2:2005 , A2:2005, gemäß...
  • Seite 37: Заявление О Соответствии

    KONFORMITETSFÖRKLARING LV DEKLARĀCIJA PAR ATBILSTĪBU STANDARTIEM Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överens- Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šis izstrādājums stämmer med följande norm och dokument: EN 55014- atbilst standartiem vai standartizācijas dokumentiem 1:2006, EN 55014-2/A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A1:2001, EN 61000-3- 61000-3-3/A2:2005 , enl.
  • Seite 38 ЗАЯВА ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ HASONLÓSÁGI NYILATKOZAT Ми з повною відповідальністю заявляємо, що справ- Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen жній виріб відповідає наступним стандартам і нор- termék a következő szabványoknak vagy kötelező ha- мативним документам: EN 55014-1:2006, EN 55014- tósági előírásoknak megfelel: EN 55014-1:2006, EN 2/A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A2:2005 , 55014-2/A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/ - згідно...
  • Seite 39 ΟΕ ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑΣ Δηλούμε υπευθύνως ότι το προϊόν αυτό είναι κατασκευ- ασμένο σύμφωνα με τους εξής κανονισμούς ή κατα- σκευαστικές συστάσεις: EN 55014-1:2006, EN 55014-2/ A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A2:2005 , κατά τις διατάξεις των κανονισμών της Κοινής Αγοράς 2004/108/EC , 2006/95/EC, 2006/42/EC . ΘΟΡΥΒΟ/ΚΡΑΔΑΣΜΟΥΣ...
  • Seite 40: Ympäristönsuojelu

    HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ ANVISNINGER OM MILJØBESKYTTELSE Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei genbruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt af- der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstüt- fald.
  • Seite 41 УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ INDICAŢII PENTRU PROTECŢIA ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэто- Aparatele electrice uzate sunt materiale valoroase, motiv pentru му не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому care locul lor nu este la gunoiul menajer! Din această cauză, мы...
  • Seite 44 Boзможны изменения Мoжливi змiни...

Inhaltsverzeichnis