RF GF(S) / RF GF(S) 2 / RF GF(S) 3 / RF GF(S)I
//
Montage- und Anschlussanleitung / Funkschalter
Mounting and wiring instructions / Radio switch
Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de radio
Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttori di radio
Instruções de montagem e instalação / Interruptores de rádio frequência
Инструкции Монтаж и Коммутация / Переключатели c сигнальной технологией
Português
Definições e uso
Os interruptores de rádio frequência da linha RF GF(S) EN868 e RF
GF(S)I EN868 atendem plenamente as exigências nos termos das nor-
mas européias para equipamentos de rádio e telecomunicações
1999/5/EC. O interruptor atuado por rádio freqüência, de um canal, é
aplicado na comutação de equipamentos elétricos acionados através
de sinais de rádio freqüência. A transmissão é relizada numa freqüên-
cia de 868,3 MHz. O receptor deverá dar suporte ao protocolo EnOcean
dos módulos PTM e STM.
Fixação/Conexão
A programação do interruptor atuado por rádio freqüência deverá ser
realizada de acordo com o que consta nas instruções de montagem, li-
gação e colocação em funcionamento do receptor. Assim o sinal da
rádio freqüência pode ser comprometido significativamente por mate-
riais de boa condutibilidade. Esta assertiva també é aplicável para os
casos de forrações acústicas, como em revestimentos que se utilizem
de laminados de aluminio. Em condições específicas é recomendada a
realização prévia de testes com o equipamento EPM 100, Código Nº
01.08.0267. Distâncias de alcance típico são:
Comunicação visual, em área livre: aprox. 300 m
Comunicação visual, em corredores: aprox. 30 m
Comunicação visual, em pavilhões / galpões: aprox. 100 m
Paredes de aço e concreto: aprox. 10 m através de 1 parede
Paredes de tijolo: aprox. 20 m através de 3 paredes
Observações
A transmissão do comando de comutação, do transmissor ao receptor,
tem uma duração de aproximadamente 80 a 100 ms, isto baseado na
transmissão de dados no protocolo EnOcean. O sinal de comutação do
transmissor não pode ser gerado em intervalo menor, uma vez que
este será suprimido. A instalação destes equipamentos está liberada,
isto é, sem obrigatoriedade de registro e pagamento de taxas de li-
cença, nas áreas da EU = Comunidade Européia, Suíça, Chipre,
República Tcheca, Polônia e Eslovênia. A aplicação em outros países
deverá ser verificada explicitamente! Estão reservados todos os direi-
tos para executar alterações em prol do desenvolvimento. Modifica-
ções e alterações no interruptor não são permitidas. A steute não as-
sume qualquer responsabilidade por recomendações que possam vir a
ser deduzidas, ou, implicitadas ao texto constante nesta descrição.
Esta descrição não permite que se façam quaisquer tipos de exigên-
cias adicionais que possam vir a ultrapassar ao estabelecido nas con-
dições gerais de fornecimento, garantias, responsabilidades e/ou pe-
nalidades.
Manutenção
Nos casos em que os equipamentos estiverem instalados em con-
dições ambientes adversas é recomendado que seja realizada a con-
servação obedecendo os passos seguintes:
1. Verificar se o acionamento está desobstruído
2. Eliminar restos de sujeira
3. Lubrificar os eixos ou pinos
Русский
Предназначение и использование
Pадиовыключатели серий RF GF(S) EN868 и RF GF(S)I EN868
подчинены Европейским Стандартам для радиооборудования и те
ле коммуникационного оборудования 1999/5/ЕС. Одноканальный
ра диовыключатель служит для включения электропотребителей
посредством радиосигнала. Передача сигнала происходит на час то
те 868,3 мГц. Приемник должен поддерживать протокол EnOcean
мо дулей PTM и STM.
Монтаж/Подключение
Выключатель необходимо настроить в соответствии с условиями
вво да в эксплуатацию, описанными в Инструкции по монтажу и под
ключению. Дальность передачи сильно зависит от местных условий.
Так например токопроводящие материалы могут ухудшать ра дио сиг
нал. Это касается также тонкой фольги, как например алюминиевое
по крытие изоляционных материалов. В отдельных случаях следует
пред варительно провести тест прибором для измерения силы элек
тро магнитных полей EPM 100, артикул № 01.08.0267. Типичные зна
че ния дальности передачи:
в пределах прямой видимости в чистом поле: прибл. 300 м
в пределах прямой видимости в проходах: прибл. 30 м
в пределах прямой видимости в помещениях: прибл. 100 м
железобетонные стены: прибл. 10 м через 1 стену
кирпичные стены: прибл. 20 м через максимум 3 стены
Замечания
Передача команды включения от передатчика к приемнику, ос но ван
ная на протоколе передачи данных EnOcean, длится приблизительно от
80 до 100 мс. Сигнал включения передатчика не должен подаваться в
те чение более короткого промежутка времени, иначе этот сигнал будет
по давлен. На территории Европейского союза, Швейцарии, Кипра, Че
хии, Польши и Словении приборы могут использоваться без регис тра
ции и без оплаты пошлин. Условия использования в других странах
не обходимо обязательно выяснять! Возможны некоторые технические
изменения и несоответствия вследствие модификации. Ре кон струк
ции и изменения в выключателе не позволены. Кроме того steute
(Штейте) не принимает ответственности за рекомендации, сде лан
ные или подразумеваемые этим описанием. Из этого описания но
вые требования к гарантии, гарантия или ответственность не могут
быть получены вне основных терминов и условий поставки.
Техническое обслуживание
В тяжелых условиях эксплуатации, мы рекомендуем профилактику,
как указано ниже:
1. Проверяйте активатор на легкость срабатывания.
2. Удалите всю грязь или частицы.
3. Смажьте кулачки и оси вращения.