Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
MW-2109_105 x148.indd 1
4
9
13
18
23
28
32
37
42
Набор для стрижки
MW-2109 CM
15.01.2014 15:37:31

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Maxwell MW-2109 CM

  • Seite 1 Набор для стрижки MW-2109 CM MW-2109_105 x148.indd 1 15.01.2014 15:37:31...
  • Seite 2 MW-2109_105 x148.indd 2 15.01.2014 15:37:31...
  • Seite 3 MW-2109_105 x148.indd 3 15.01.2014 15:37:32...
  • Seite 4: Меры Безопасности

    русский НАБОР ДЛЯ СТРИЖКИ может привести к его поломке, причи- Устройство предназначено для стрижки нению вреда пользователю или его иму- волос. ществу. • Перед первым подключением устрой- ОПИСАНИЕ ства к электрической сети для заряд- 1. Выключатель питания «ON/OFF» ки аккумуляторной батареи убедитесь 2.
  • Seite 5 русский • • Если во время зарядки АКБ устрой- Отключая устройство от электросети, ство упало в воду, немедленно извле- никогда не дёргайте за сетевой шнур, ките вилку сетевого адаптера из элек- возьмитесь за сетевой адаптер и акку- трической розетки, и только после ратно...
  • Seite 6 русский – – Вставьте сетевой адаптер в электри- Для смазки лезвий (2) используйте ческую розетку, при этом загорится только то масло (9), которое входит в индикатор зарядки (4). комплект поставки. – Завершив зарядку, извлеките сете- вой адаптер из электрической розет- РЕКОМЕНДАЦИИ...
  • Seite 7: Чистка И Уход

    русский • положение «10» -длина волос 10 мм, гайте их машинкой поверх расчёски • положение «12» -длина волос 12 мм, (рис. 6). • • положение «15» -длина волос 15 мм. Всегда начинайте стрижку с задней части головы. • Шаг первый Расчёсывайте...
  • Seite 8: Комплект Поставки

    русский – Нанесите одну-две капли смазочно- ХРАНЕНИЕ – го масла (9) на зубья лезвий и на Перед тем, как убрать устройство на опорную часть верхнего лезвия (рис. хранение, произведите чистку машин- (рис. 1). ки и смажьте лезвия (2) маслом (9). –...
  • Seite 9: Safety Measures

    ENGLISH • HAIR CLIPPER SET Never use the hair clipper if the attach- The unit is intended for hair cutting. ment comb is broken or damaged or if the shaving block is damaged. • DESCRIPTION Always keep the blades clean and lubri- 1.
  • Seite 10 ENGLISH – about danger that can be caused by its After charging, unplug the power adapt- improper usage. er, the indicator (4) will go out. Then dis- • Do not leave children unattended not to connect the cord from the hair clipper. Notes: let them use the unit as a toy.
  • Seite 11: Cleaning And Care

    ENGLISH • The best haircutting results are reached Step 4 – cutting the top of the head on dry hair, not wet. Using the position “10” or “12”, cut the hair • Set the hair with the comb (7) to reveal from the top of the head towards the crown uneven locks.
  • Seite 12: Delivery Set

    ENGLISH – – Remove the shaving block (2) by pressing Keep the hair clipper in a dry cool place, on the front part of the block and removing out of reach of children. it from the groove on the unit body. –...
  • Seite 13: Sicherheitsmaßnahmen

    DEUTSCH HAARSCHNEIDESET dass Netzspannung Das Gerät ist zum Haarschneiden bestimmt. Eingangsspannung des Netzadapters übereinstimmen. • BESCHREIBUNG Benutzen mitgelieferten 1. „ON/OFF“-Schalter Kammaufsatz und Netzadapter. • 2. Klingeneinheit Benutzen bewahren Haarschneidemaschine 3. Kammaufsatz 4. Betriebskontrolleuchte/ Temperatur von +5°C bis +35°C, anderen- Ladezustandsanzeige falls kann sich die Akkumulatorkapazität wesentlich reduzieren.
  • Seite 14 DEUTSCH • Das Netzkabel soll nicht: im Sturzfall wenden Sie sich an einen – mit heißen Gegenständen und nächstliegenden autorisierten (bevoll- Oberflächen in Berührung kom- mächtigten) Kundendienst. • men, Transportieren Sie das Gerät nur in der – ins Wasser getaucht werden, Fabrikverpackung.
  • Seite 15 DEUTSCH • Es ist nicht gestattet, das Gerätmittels beschnittenen Bereich zurückkehren, um Schalters während das Haarschneiden fortzusetzen. • Akkumulatoraufladung einzuschalten. Die besten Ergebnisse werden eher • Laden Sie das Gerät erst nach der vollen beim trockenen, als beim feuchten Akku-Entladung wieder auf (wenn sich Haarschneiden erzielt.
  • Seite 16: Reinigung Und Pflege

    DEUTSCH Sie das Haarschneiden näher zum Scheitel Koteletten und das Haar am Nacken nach. fort (Abb. 4). Um die Hautverletzung oder Schnittwunden durch die offenen Klingen zu vermeiden, Schritt 3 – Schneiden der Koteletten drücken Sie die Haarschneidemaschine nicht Schalten Sie die Haarschneidemaschine (Abb.
  • Seite 17: Technische Eigenschaften

    DEUTSCH – Schalten Sie die Haarschneidemaschine LIEFERUMFANG ein und vergewissern Sie sich, dass sich 1. Haarschneidemaschine die Klingen gleichmäßig bewegen. (mit Klingeneinheit) – 1 St. – Schalten Sie das Gerät aus, entfernen 2. Kammaufsatz – 1 St. Sie das überschüssige Öl mit einem tro- 3.
  • Seite 18: Қауіпсіздік Шаралары

    ҚазаҚша ШАШ АЛУҒА АРНАЛҒАН ЖИНАҚ жүйесіне қосар алдында, электрлік Құрал шаш алуға арналған. жүйенің қысымы ішкі адаптерлік желінің қысымына сәйкес келетіндігіне СИПАТТАМА көз жеткізіңіз. • 1. «ON/OFF» қуат көзінің ажыратқышы Тек қана жеткізудің жинағына енетін, 2. Ұстаралар блогы сол тарақ-саптама мен сол желілік 3. Тарақ-саптама адаптерді қолданыңыз. • 4. Жұмыс/қуаттау индикаторы Шаш алуға арналған машинканы...
  • Seite 19 ҚазаҚша • Егер де жұмыс істеу уақытында АКБ уыш пленкаларымен ойнауға рұқсат құрылғысының заряды суға түсіп кетсе, етпеңіз. Тұншығу қаупі бар! • тез арада электрлік розеткадан желілік Құрылғыны электр желісінен ажыра- адаптердің вилкасын шығарып маши- ту кезінде, ешқашан желілік баудан наны электрлік желіден ажыратыңыз, тартпаңыз, желілік адаптерден ұстанып содан кейін ғана құрылғыны судан және оны электрлік розеткадан абайлап...
  • Seite 20 ҚазаҚша – Желілік адаптерді электрлік розеткаға ұстараны ауыстыру жылдамдығын қосыңыз, міне осы кезде заряд индика- төмендетуі мүмкін. – торы жанады (4). Ұстараларды майлау үшін (2) тек қана – Қуаттауды аяқтағаннан кейін, желілік жеткізу жинағына енетін майларды адаптерді электрлік розеткадан ғана пайдаланыңыз(9). шығарыңыз, міне осы кезде индика- ШАШТЫ ҮЛГІЛЕУ БОЙЫНША тор (4) сөнеді. Содан кейін бауды...
  • Seite 21 ҚазаҚша болады (3). Саптаманы артқы бөлігіндегі шаштың қысқа болатындығын назарға белгілеуішке басу арқылы, қажетті алыңыз. • ұзындыққа жылжытыңыз: Көбірек ұзын шаш қалдыру үшін, • қалып «6» – шаш ұзындығы 6 мм, шашты саусақ арасына қысыңыз және • қалып «8» – шаш ұзындығы 8 мм, оларды машинкамен алыңыз (5 сурет). • • қалып «10» – шаш ұзындығы 10 мм, Тарақты пайдалануға болады (7): шаш • қалып «12» – шаш ұзындығы 12 мм, бұрымын көтеріңіз және тарақтың • қалып «15» – шаш ұзындығы 15 мм. үстінен машинкамен алыңыз (6 сурет). • Әрқашан шашты артқы бөліктен Бірінші...
  • Seite 22: Техникалық Сипаттамалар

    ҚазаҚша – Тарақ-саптаманы шешіп алыңыз (3). тазалағыш құралдарын қолдануға – Блоктың алдыңғы бөлігін басып және тыйым салынады. оны корпустағы қуысынан суыра оты- рып, ұстаралар (2) блогын шешіп САҚТАУ – алыңыз. Құрылғыны сақтауға орналастырмас – Машинканы және ұстаралар блогын бұрын машинканы тазалаңыз және қиылған шаштардан қылшақпен (10) ұстараны (2) маймен (9) майлаңыз.
  • Seite 23: Măsuri De Siguranţă

    romÂnĂ/ Moldovenească TRUSĂ DE TUNS de cu tensiunea de lucru a adaptorului Acest aparat este destinat pentru tunderea de reţea. • părului. Utilizaţi doar accesoriul-pieptene şi adap- torul de reţea care sunt furnizate împre- DESCRIERE ună cu aparatul. • 1. Întrerupător alimentare «ON/OFF» Utilizaţi şi păstraţi aparatul de tuns la 2. Bloc lame temperaturi cuprinse între +5 şi +35°С, 3. Accesoriu-pieptene în caz contrar capacitatea bateriei 4.
  • Seite 24 romÂnĂ/Moldovenească • UTILIZAREA APARATULUI DE TUNS Nu permiteţi copiilor să atingă carcasa aparatului, adaptorul de reţea sau cablul După transportarea sau păstrarea apa- adaptorului de reţea în timpul funcţionării ratului la temperaturi scăzute (de iarnă) aparatului. acesta trebuie ţinut la temperatura came- • Acest aparat nu este destinat pentru utili- rei minim două ore. zare de către copiii sub 8 ani. • Acest aparat nu este destinat pentru uti- Încărcarea bateriei de acumulator lizare de către persoanele (inclusiv copiii...
  • Seite 25 romÂnĂ/ Moldovenească aţi lamele (2) după fiecare tundere. Nu pe fixatorul de pe partea adversă a aces- utilizaţi ulei vegetal sau ulei care conţine teia: • solvenţi. Solvenţii se evaporă, iar uleiul poziţia «6» – lungimea părului 6 mm, • vâscos rămas poate încetini viteza de poziţia «8» – lungimea părului 8 mm, • mişcare a lamelor. poziţia «10» – lungimea părului 10 mm, • – Pentru lubrifierea lamelor (2) utilizaţi doar poziţia «12» – lungimea părului 12 mm, •...
  • Seite 26: Curăţare Şi Întreţinere

    romÂnĂ/Moldovenească • Întotdeauna tundeţi părul începând cu canelurile de pe carcasă. Apăsaţi pe par- partea din spate a capului. tea superioară a blocului până la fixare. • Pieptănaţi părul cu pieptenele (7) pentru Clicul fixatoarelor indică că instalarea depistarea şuviţelor inegale. este corectă. • – Utilizaţi foarfecele (8) pentru egalarea Porniţi aparatul şi asiguraţi-vă de cursa părului. silenţioasă a lamelor. –...
  • Seite 27: Specificaţii Tehnice

    romÂnĂ/ Moldovenească SPECIFICAŢII TEHNICE Garanţie Tensiune de alimentare de intrare a În legătură cu oferirea garanţiei pentru pro- adaptorului de reţea: dusul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribu- AC (curent alternativ) 230 V ~ 50 Hz itorul regional sau la compania, unde a fost Tensiune de ieşire a adaptorului de reţea: procurat produsul dat. Serviciul de garanţie DC (curent continuu) 1,5 V se realizează cu condiţia prezentării bonului Consum de putere: 2 W de plată sau a oricărui alt document financiar, care confirmă cumpărarea produsului dat. Producătorul îşi rezervă dreptul să modifice caracteristicile aparatelor fără preaviz Acest produs corespunde cerinţelor EMC, întocmite în conformitate cu Termenul de funcţionare a aparatului – Directiva 2004/108/ЕС i Directiva 3 ani cu privire la electrosecuritate/joasă...
  • Seite 28: Bezpečnostní Opatření

    Český • SADA NA STŘIHÁNÍ Používejte a skladujte strojek na střihání Zařízení je určeno pro stříhání vlasů při teplotě +5 až +35 ° C, jinak kapacita akumulátorové baterie může být znač- POPIS ně snížena. • 1. Hlavní vypínač «ON / OFF» Je zakázáno používat strojek j s poškoze- 2.
  • Seite 29 Český poruchami, nebo bez dostatečných zku- nebo při hasnoucím indikátoru (4) proveďte šeností a znalostí. Použití přístroje tako- nabíjení zařízení. – vými osobami je povoleno pouze tehdy, Rozmotejte napájecí kabel adaptéru (6) pokud jsou pod dohledem osoby odpo- na celou délku a zapojte napájecí kabel vědné...
  • Seite 30 Český Krok 3 – střihání v oblasti spánků těte se, že zařízení pracuje bezchybně a chod břitů je plynulý. Přebytek mazacího Vypněte strojek a nastavte hřebenový násta- oleje odstraňte suchým hadříkem. vec (3) do pozice „6“ a ostřihejte vlasy na –...
  • Seite 31: Čistění A Údržba

    Český ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA SKLADOVÁNÍ – Čistění břitů (2) Předtím, než uložíte přístroj ke skladování, Břity jednotky (2) je třeba pravidelně čistit a proveďte čištění strojku a namažte břity mazat olejem (9), který je součástí balení. (2) olejem (9). – –...
  • Seite 32: Заходи Безпеки

    Українська • НАБІР ДЛЯ ПІДСТРИГАННЯ Перед першим підмиканням пристрою Пристрій призначений для підстригання до електричної мережі для заряджання волосся. акумуляторної батареї переконайтеся у тому, що напруга електричної мережі ОПИС відповідає вхідній напрузі мережного 1. Вимикач живлення «ON/OFF» адаптера. • 2. Блок лез Використовуйте...
  • Seite 33 Українська мережного адаптера з електричної роз- його шнура, якщо пристрій працює з етки, і тільки після цього можна дістати перебоями, а також після його падіння. • прилад із води. Не розбирайте прилад самостійно, в • Мережевий шнур не має: разі виявлення несправності або після –...
  • Seite 34 Українська – муляторної батареї, що має займати не Посадите людину так, щоб її голова менше 10 годин. була приблизно на рівні ваших очей, • Повний цикл повторного заряджання прикрийте плечі рушником, розчешіть складає не менше 8 годин. волосся за допомогою гребінця (7). •...
  • Seite 35: Чищення Та Догляд

    Українська знизу задній частині голови і біля вух при контакті відкритих лез зі шкірою можна (мал. 1, 2, 3). отримати травму або порізи (мал. 7). Крок другий Конусоподібна стрижка Вимкніть машинку, встановіть насадку- Установіть необхідне положення насад- гребінець (3) у положення «10» або «12», ки-гребінця...
  • Seite 36 Українська НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ для змащення 3. Мережний адаптер –1 шт. рослинну олію, жир, суміш масла з роз- 4. Гребінець – 1 шт. чинниками. 5. Ножиці – 1 шт. Розчинники схильні до випару, після чого 6. Мастило для змащування – 1 шт. густе...
  • Seite 37 Беларуска НАБОР ДЛЯ СТРЫЖКІ акумулятарнай батарэі пераканайцеся ў Прылада прызначана для стрыжкі валасоў. тым, што напружанне электрычнай сеткі адпавядае ўваходнаму напружанню АПІСАННЕ сеткавага адаптара. • 1. Выключальнік сілкавання «ON/OFF» Выкарыстоўвайце толькі тую насадку- 2. Блок лёзаў грабянец і той сеткавы адаптар, якія 3.
  • Seite 38 Беларуска • Сеткавы шнур не павінен: адаптара ці яго шнура, калі прылада – дакранацца да гарачых прадметаў і працуе з перабоямі, а таксама пасля паверхняў, яго падзення. • – апускацца ў ваду, Не разбірайце прыбор самастойна, – працягвацца праз вострыя канты, у...
  • Seite 39 Беларуска – акумулятарнай батарэі, што павінна Пасадзіце чалавека такім чынам, каб заняць не меней 10 гадзін. яго галава была прыкладна на ўзроўні • Поўны цыкл паўторнай зарадкі складае вашых вачэй, накрыйце плечы ручніком, не меней 8 гадзін. расчашыце валасы пры дапамозе •...
  • Seite 40 Беларуска Крок другі можна атрымаць траўму або парэзы Адключыце машынку, усталюйце насадку- (мал. 7). расчоску (3) у становішча «10» або «12», уключыце машынку і працягвайце стрыгчы Конусападобная стрыжка валасы бліжэй да верхавіны (мал. 4). Усталюйце неабходнае становішча насадкі-расчоскі (3) і пачніце стрыжку Крок...
  • Seite 41: Тэхнічныя Характарыстыкі

    Беларуска Увага! Выкарыстайце толькі тое масла, КАМПЛЕКТ ПАСТАЎКІ якое ўваходзіць у камплект пастаўкі 1. Машынка для стрыжкі прыбора. (з блокам лёзаў) – 1 шт. НЕ ВЫКАРЫСТОЎВАЙЦЕ для змазкі алей, 2. Насадка-расчоска – 1 шт. тлушч, сумесь алею з растваральнікамі. 3. Сеткавы адаптар – 1 шт. Растваральнікі...
  • Seite 42 O’zbekcha SОCH ОLISH YIG’MАSI mаrtа elеktrgа ulаshdаn оldin elеktr Jihоz sоch оlishgа mo’ljаllаngаn. mаnbаidаgi tоk kuchi elеktr аdаptеrgа kirаdigаn tоk kuchigа to’g’ri kеlishini QISMLАRI qаrаb ko’ring. • 1. Ishlаtаdigаn/o’chirаdigаn tugmа Fаqаt jihоzning o’zigа qo’shib bеrilаdigаn «ON/OFF» birikmа-tаrоq bilаn elеktr аdаptеrni 2. Tig’ blоki ishlаting. • 3. Birikmа tаrоq Sоch оlаdigаn mаshinkаni hаrоrаt +5 4.
  • Seite 43 O’zbekcha – SОCH ОLАDIGАN MАSHINKАNI o’tkir qirrаdаn o’tmаsin, – jihоzni jоyidаn оlishgа ishlаtilmаsin. ISHLАTISH • Jihоz qishdа оlib kеlingаn yoki (sоvuqdа) Jihоz ishlаyotgаndа bоlаlаr uning kоrpusi, elеktr аdаptеr yoki elеktr turgаn bo’lsа ishlаtilishidаn оldin kаmidа ikki sоаt хоnа hаrоrаtidа turishi kеrаk. shnurigа tеgishlаrigа ruхsаt bеrmаng. • Jihоz 8 yoshgа to’lmаgаn bоlаlаrning ishlаtishigа mo’ljаllаnmаgаn.
  • Seite 44 O’zbekcha Mоylаsh mаhkаmlаgichini bоsib birikmаni sоch – Sоz ishlаshi uchun hаr sаfаr sоch оlinаdigаn uzunlikkа surib qo’ying: • оlingаnidаn kеyin sоch оlаdigаn «6» hоlаt – sоch uzunligi 6 mm, • mаshinkа tig’ini (2) mоylаb turish kеrаk. «8» hоlаt – sоch uzunligi 8 mm, • Mоylаshgа o’simlik yog’i yoki suyultirgich «10» hоlаt – sоch uzunligi 10 mm, • qo’shilgаn mоy ishlаtmаng. Suyultirgich «12» hоlаt – sоch uzunligi 12 mm, • bug’lаnib kеtgаnidаn kеyin qоlgаn mоy «15» hоlаt – sоch uzunligi 15 mm.
  • Seite 45 O’zbekcha • – Sоchni uzunrоq qоldirib оlish uchun Оld tоmоnini bоsib, kоrpusdаgi o’rnidаn sоch tutаmini bаrmоq оrаsigа оlib qising chiqаrib tig’ blоkini (2) аjrаtib оling. – vа bаrmоqdаn chiqib turgаn sоchni Mаshinkа bilаn tig’ blоkidаgi sоch mаshinkа bilаn оling (5-rаsm). tоlаlаrini cho’tkа (10) bilаn tоzаlаb • Buning uchun tаrоqni (7) hаm ishlаtsа tаshlаng. – bo’lаdi: sоchni tаrоq bilаn ko’tаrib Tig’ tishi bilаn ustki tig’ аsоsigа bir-ikki tоmchi mоy (9) tоmizing (1-rаsm).
  • Seite 46 O’zbekcha TОPSHIRILАDIGАN YIG’MАSI Ishlаb chiqаruvchining оldindаn хаbаr 1. Sоch оlаdigаn mаshinkа bеrmаy jihоz хususiyatlаrini o’zgаrtirishgа (tig’ blоki bilаn) – 1 dоnа. huquqi bo’lаdi. 2. Birikmа tаrоq – 1 dоnа. 3. Elеktr аdаptеr – 1 dоnа. Jihоz ishlаydigаn muddаt -3 yil 4. Tаrоq – 1 dоnа. 5. Qаychi – 1 dоnа. Kafolat shartlari 6. Mоy – 1 mоy idish. Ushbu jihozga kafolat berish masalasida 7. Tоzаlаydigаn cho’tkа – 1 dоnа. hududiy diler yoki ushbu jihoz xarid qinin- 8.
  • Seite 47 A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
  • Seite 48 © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2013 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2013 MW-2109_105 x148.indd 48 15.01.2014 15:37:36...

Inhaltsverzeichnis