Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bollhoff RIVKLE B2007 Bedienungsanleitung

Bollhoff RIVKLE B2007 Bedienungsanleitung

Akku-blindnietwerkzeug
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 51
B2007
RIVKLE
®
Appareil de pose sur batterie pour insert RIVKLE
FR
Manuel d'utilisation
Battery operated riveting tool for RIVKLE
ENG
Operating instructions
Akku-Blindnietwerkzeug für RIVKLE
D
Bedienungsanleitung
Apparecchio di posa a batteria per inserti RIVKLE
I
Manuale d'uso
Remachadoras a bateria RIVKLE
E
Manual de uso
Ferramenta de rebitar accionada por acumulador de RIVKLE
P
Manual
®
®
®
®
®
05/2016
®

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bollhoff RIVKLE B2007

  • Seite 1 05/2016 B2007 RIVKLE ® Appareil de pose sur batterie pour insert RIVKLE ® Manuel d'utilisation Battery operated riveting tool for RIVKLE ® Operating instructions Akku-Blindnietwerkzeug für RIVKLE ® Bedienungsanleitung Apparecchio di posa a batteria per inserti RIVKLE ® Manuale d’uso Remachadoras a bateria RIVKLE ®...
  • Seite 2 RIVKLE B2007 ® Français English Deutsch Italiano Español Portuguese...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Configurations outil et codes article Dimensions de l’appareil 2 - MISE EN SERVICE Charger la batterie Installation de la batterie Utilisation des tiges spécifiques BOLLHOFF ® Utilisation de vis du commerce DIN912 Démarrage de l'appareil Réglage de l'effort de pose...
  • Seite 4: Recommandations De Securite

    Recommandations de sécurité Il est nécessaire de lire cette notice avant de mettre en œuvre, utiliser ou entretenir cet appareil. Tout manquement peut causer des risques d'électrocution, inflammation ou dommages corporels. Nous recommandons de lire attentivement cette documentation avant préparation, utilisation ou maintenance de cet appareil.
  • Seite 5 Batteries • Ne pas charger les batteries si la température est inférieure à 0°C ou supérieure à 40°C • Attention de ne pas provoquer de court-circuit sur la batterie. Eviter de mettre en contact les 2 bornes de la batterie avec un élément conducteur extérieur. •...
  • Seite 6 Recommandations de sécurité Réparation, maintenance et assistance • La réparation de cet appareil doit être faite exclusivement par du personnel formé et habilité. • Utiliser uniquement des pièces d'origine pour la maintenance de cet appareil. • Ces conditions de maintenance permettront d'assurer le bon niveau de sécurité. Règles de sécurité...
  • Seite 7: Principe Et Caracteristiques Techniques De L'appareil

    1 - Principe et caracteristiques techniques de l’appareil Méthode de sertissage La méthode de sertissage comprend les opérations de vissage, l'installation, le sertissage le dévissage. Vissage Installation Sertissage Dévissage Méthode de sertissage à la pression : contrôle de l'effort de sertissage Avec la méthode de sertissage à...
  • Seite 8: Effort De Pose

    1 - Principe et caractéristiques techniques de l’appareil Effort de pose L'effort de pose recommandé dépend du RIVKLE à sertir. ® Caractéristiques du RIVKLE ® C1: Sertissage C2: Sertissage sur épaisseur sur épaisseur maximum minimum Effort Maximum Gamme d'effort de pose Epaisseur maximum (C1) = Effort pour obtenir la bonne qualité...
  • Seite 9: Configurations Outil Et Codes Article

    Configurations outil et codes article Raccordement électrique Raccordement électrique pour l'Europe pour les US Ensemble 1 batterie 236 166 01 000 236 168 01 000 Ensemble 2 batteries 236 167 01 000 236 169 01 000 Dimension de l'outil 220 mm 62 mm Ø...
  • Seite 10: Mise En Service

    2 - Mise en service Charger de la batterie • Positionner le chargeur dans une zone fraiche et ventilée. • Raccorder le chargeur à l'alimentation électrique. ATTENTION : Prenez soin de contrôler que l'alimentation électrique est compatible avec le chargeur. •...
  • Seite 11 (22,5 mm) < > Effort: 10 Nm Goujon et effort >18 kN (M8 & M10) Figure 3 - Fourchette et nez pour RIVKLE ® Ajuster à peu près à une distance de 22,5 mm entre la face avant de la fourche et l'arbre d'entraînement.
  • Seite 12: Utilisation De Vis Du Commerce Din912

    2 - Mise en service Ajuster la position de l'enclume par rapport à celle de la tige de traction • La position de l'enclume est en relation avec la longueur du RIVKLE avant pose ® • La position de l'enclume doit être réglée comme l'indique la figure 5 •...
  • Seite 13: Démarrage De L'appareil

    Pour permettre l'installation du kit “vis du commerce” : • Retirer la fourchette qui est installée d'origine sur l'appareil • Installer le kit d'adaptation sur le piston hydraulique • Mettre en place la vis du commerce adaptée en utilisant les accessoires •...
  • Seite 14: Options Et Accessoires

    2 - Mise en service Options et accessoires Le tableau ci-dessous liste les différents accessoires et options disponibles pour cet appareil. Différentes capacités de batterie Batterie 14,4V 2,6AH 282 590 30350 Batterie 14,4V 4,0AH 282 590 30351 Différents chargeurs 282 590 30352 Chargeur 1 emplacement EU Chargeur 1 emplacement US 282 590 30353...
  • Seite 15: Utilisation

    3 - Utilisation L'appareil peut être utilisé dans toutes les positions, porté à la main ou suspendu. Procédure d'utilisation • Installer la batterie. • Démarrer l'appareil par une impulsion sur la gâchette principale. • Exercer une pression sur la tige avec le RIVKLE pour lancer le vissage puis insérer le RIVKLE ®...
  • Seite 16: Menu Principale

    3 - Utilisation Menu principal L'écran d'affichage s'éclaire dès le démarrage de l'appareil : Niveau de charge Information batterie (%) sur l'état du vissage Effort de pose (en kN) Accès aux pages du menu Accès au réglage de l'effort de pose Commande manuelle pour le bouton de dévissage / acquittement en cas de défaut Appuyer pendant 2 secondes sur le bouton de GAUCHE (MENU) pour entrer dans les pages de...
  • Seite 17: Menu Maintenance

    4. Condition de départ Sélectionner les conditions pour autoriser le lancement du cycle de sertissage. Options possibles : Vissage réalisé ou Sans condition. 5. Verrouillage de l'effort de pose En appuyant simultanément sur les boutons + et -, l'effort de pose est alors verrouillé.
  • Seite 18 3 - Utilisation Option 3 : Capteurs Indique le statut du capteur de position repose de la transmission ainsi que l'état du capteur de pression. “ACT” signifie que le capteur est activé et que la transmission est bien en position repose. La valeur indiquée pour le capteur de pression est la pression effective à...
  • Seite 19: Maintenance

    4 - Maintenance Maintenance régulière Opération Frequence Contrôler l'état de la tige de traction Tous les jours Contrôler la charge de la batterie Tous les jours Graisser l'intérieur de la fourchette A chaque remplacement de tige Remplacer ou nettoyer la tige de traction. Entre 5 000 et 10 000 cycles Le RIVKLE doit pouvoir être vissé...
  • Seite 20: Maintenance Occasionnelle

    4 - Maintenance Maintenance occasionnelle (INSPECTION 2) LA MAINTENANCE DE CET APPAREIL DOIT ETRE REALISEE PAR DU PERSONNEL QUALIFIE. AUCUNE INTERVENTION NE DOIT ETRE FAITE SANS FORMATION AU PREALABLE. Retirer la batterie avant toute intervention ou démontage de l'appareil. L'appareil doit être démonté tous les 500 000 cycles afin de remplacer l'ensemble des pièces d'usure. Une alarme est donnée par l'appareil lorsque l'échéance est proche et le nombre de cycles restants avant l'opération de maintenance est donné...
  • Seite 21: Contrôle Du Niveau D'huile

    Contrôle du niveau d'huile Un outil de purge dédié, ref 236 166 00309, permet de réaliser cette opération plus facilement. • Retirer la batterie • Remplir d'huile jusqu'àu 1/3 de la hauteur • Visser en lieu et place de la vis de purge •...
  • Seite 22: Vue Eclatee

    5 - Vue éclatée B2007...
  • Seite 23: Pièces De Rechanges

    Pièces de rechanges Repère Qté Code article Désignation 23616600001 RK B2007 NEZ 23616600002 RK B2007 FOURCHETTE 23616600003 RK B2007 ECROU FOURCHETTE 23616600004 RK B2007 ENTRAINEUR 23616600005 RK B2007 VIS PURGE 23616600006 RK B2007 BAGUE BS 23616600007 RK B2007 CROCHET 23616600008 RK B2007 CAPTEUR PRESSION 23616600009 RK B2007 CAPTEUR COURSE...
  • Seite 24: Diagnostic Et Recommandations En Cas De Panne

    6 - Diagnostic et recommandations en cas de panne Disfonctionnement Cause possible Solution Débrancher la batterie, Le capteur du Push-pull doit être calibré puis l'installer de nouveau La fonction de vissage Remplacer la tige de traction Push-pull ne fonctionne Le filetage de la tige est endommagé en suivant les instructions pas correctement Contrôler la vitesse de rotation...
  • Seite 25: Liste Des Defauts

    7 - Liste des défauts Des messages d'erreur ou alarmes apparaissent sur l'écran dans le cas de comportements anormaux. Signification Solution Courant élevé sur moteur M1 Réduire l'effort de pose Courant élevé sur moteur M2 Contacter l'assistance technique Remplacer la batterie et utiliser uniquement Mauvaise batterie les batteries livrées avec l'appareil Moteur M1 en mauvaise position...
  • Seite 26: Garantie

    8 - Garantie Cet appareil est garantit 12 mois ou 250 000 cycles à partir de sa livraison. Consommables, pièces d'usure et batteries sont exclus de la garantie, il en est de même pour les dommages provoqués par un usage inadapté. Tout défaut de qualité...
  • Seite 27 Table of contents SAFETY RECOMMENDATIONS 1 - OPERATING PRINCIPLE AND TECHNICAL FEATURES OF THE DEVICE Setting methods Pressure setting method: force controlled setting Setting force value Technical features Tool configurations and item number Tool dimensions 2 - PREPARATIONS FOR USE Charging the battery Connection to the battery Assembling the device...
  • Seite 28: Safety Recommendations

    Safety recommendations Read all the warnings and instructions. Failure to comply with the warnings and instructions can cause electric shocks, fire and/or serious injuries. Keep all the warnings and instructions for future reference. We recommend you to read this User manual carefully before preparing, using or carrying out device maintenance.
  • Seite 29: Personal Safety

    Batteries • Do not charge the batteries when room temperature is lower than 0°C (32°F) or greater than 40°C (104°F) • Do not use a step-down transformer, a power-supply unit or a DC supply plug • Do not short-circuit the batteries: do not touch the terminals with any conductive material Avoid keeping the batteries in contact with metal objects such as nails, coins, clips, etc.
  • Seite 30 Safety recommendations • Use only original spare parts: failure to comply with this rule will render the warranty null and void. • Access inside the tool is reserved to qualified personnel. Do not disconnect any cable before disconnecting the battery. Pay attention to the voltage remaining in capacitors, which may last for many hours.
  • Seite 31: Operating Principle And Technical Features Of The Device

    1 - Operating principle and technical features of the device Setting methods The “setting method” comprises Spin on, Insert, Crimp and Spin off cycles. Spin on Insert Crimp Spin off Pressure setting method: force controlled setting In the stroke setting method, the tool delivers a constant stroke. When there is a variation in thickness of the workpiece there is a definite risk that a blind rivet nut may not be set properly, or become damaged due to the setting mandrel damaging the RIVKLE...
  • Seite 32: Setting Force Value

    1 - Operating principle and technical features of the device Setting force value The recommended setting force is dependent on the combination of information coming from RIVKLE ® parameters. RIVKLE parameters ® C1: setting C2: setting in maximum in minimum thickness thickness Force...
  • Seite 33: Tool Configurations And Item Number

    Tool configurations and item number Connection made Connection made for Europe for US Package with 1 battery 236 166 01 000 236 168 01 000 Package with 2 batteries 236 167 01 000 236 169 01 000 Tool dimensions 220 mm 62 mm Ø...
  • Seite 34: Preparations For Use

    2 - Preparation for use Charging the battery • Store the battery charger in a cool and ventilated area. • Plug the battery into the power outlet. SAFETY WARNING: make sure the power supply source is compatible with the requirements indicated on the product plate. •...
  • Seite 35 (22,5 mm) < > Force: 10 Nm Figure 3 - Fork and nose for studs & force >18 kN (M8 & M10) 1. Adjust roughly a distance of 22,5 mm between the front side of the fork and the driveshaft. 2.
  • Seite 36: Fitting With Standard Capscrew Din912

    2 - Preparation for use Adjusting the position of the anvil in relative to the mandrel • The position of the anvil depends on the length of the RIVKLE before setting. ® • The position of the anvil should be adjusted as shown in figure 5. •...
  • Seite 37: Switching On The Device

    To allow the use of the commercial screw kit the following is required: • To take off the fork which is installed on the standard tool • Install the common adaptator over the hydraulic piston • Place the correct commercial screw with tooling •...
  • Seite 38: Options And Accessories

    2 - Preparation for use Options and accessories The shart below lists the different accessories and options which are available for this tool. Different capacities of battery Battery 14,4V 2,6AH 282 590 30350 Battery 14,4V 4,0AH 282 590 30351 Different loader 282 590 30352 Battery loader Solo EU Battery loader Solo US...
  • Seite 39: Use

    3 - Use The device can be used in all positions, carried by hand or suspended. Procedure for use • Install the battery • Switch the device on, by pulsing on the main trigger • Position the RIVKLE on the mandrel. A light pressure starts the motor and causes the ®...
  • Seite 40: Programming Menu

    3 - Use Programming menu The display screen appears after start up with the definition below: Battery load level (%) Information of screwing state Setting force level (in kN) Access to the menu pages Access to the setting force adjustment screen Manual command for the unscrewing / Acquitment button in case of fault Press the LEFT (MENU) button for 2 seconds to enter the programming menu.
  • Seite 41: Service Sub-Menu

    4. Start condition Select the status of the tool at start. Available options: Screwing done – Without condition. 5. Force setting lock By pushing on both + and - buttons at the same time the setting is locked, which means that it will not be possible to modify the setting force using the "SET"...
  • Seite 42 3 - Use Option 3: Sensors Displays the status of the “Rest” sensor and the pressure sensor. Rest sensor is the sensor checking the position of the main motor. “ACT” means that the main motor is in the position ready to perform a cycle.
  • Seite 43: Maintenance

    4 - Maintenance Daily maintenance The display screen appears after start up with the definition below: Operation Frequency Check the mandrel thread Everyday Control the battery load level Everyday Add grease inside the traction fork Each mandrel replacement Replacement or cleaning of the mandrel Between 5 000 and 10 000 cycles The RIVKLE should be screwed freely by hand...
  • Seite 44: Occasional Maintenance

    4 - Maintenance Occasional maintenance (INSPECTION 2) DEVICE MAINTENANCE MUST BE CARRIED OUT BY QUALIFIED PERSONNEL. OPERATORS SHOULD NOT PERFORM DEVICE MAINTENANCE OR REPAIRS, UNLESS THEY HAVE BEEN ADEQUATELY TRAINED. Disconnect the battery before carrying out any maintenance operation or disassembly. With a frequency of 500 000, the device needs be disassembled completely and the damaged and worn parts need be replaced.
  • Seite 45: Oil Level Check

    Oil level check A dedicated accessory 236 166 00309 facilitates an easy refill operation. • Disconnect the battery • Fill in the oil until at 1/3 of the height • Screw in place of the drain screw • Install the battery •...
  • Seite 46: Overview

    5 - Overview B2007...
  • Seite 47: Spare Part List

    Spare part list Position Part number Name 23616600001 RK B2007 NOSE 23616600002 RK B2007 FORK 23616600003 RK B2007 FORK NUT 23616600004 RK B2007 DRIVE SHAFT 23616600005 RK B2007 DRAINING SCREW 23616600006 RK B2007 SEAL RING 23616600007 RK B2007 HOOK 23616600008 RK B2007 PRESSURE SENSOR 23616600009 RK B2007 STROKE SENSOR...
  • Seite 48: Troubleshooting

    6 - Troubleshooting Problem Possible causes Solution The Push pull sensor has to be calibrated Switch off the battery and install it again The screwing by push Replace the mandrel following the Damaged mandrel thread pull is not working instructions correctly Check the motor idle rotation by pressing Problem in the motor...
  • Seite 49: Warning List

    7 - Warning list In case of abnormal conditions during operation, the "warning" page will indicate the alarm and the possible solution. Text on the display Solution M1 engine current high Reduce the force M2 engine current high Contact the Assistance Service Replace the battery and use only the batteries Wrong Battery provided...
  • Seite 50: Warranty

    8 - Warranty This riveting tool has a 12 month warranty or 250 000 cycles from the date of sales proved by invoice. Wearable, consumable and battery are excluded from this warranty. Damages caused by common wearing, overforceing or improper use and handling are excluded from the warranty. The quality faults of this tool will be covered by this warranty, and will be repaired or replaced at no cost.
  • Seite 51 Inhaltsverzeichnis SICHERHEITSEMPFEHLUNGEN 1 - FUNKTIONSPRINZIP UND TECHNISCHE MERKMALE DES GERÄTS Aufspindelautomatik Kraftgesteuertes Nieten: Setzkraftuberwachte Vernietung (Einbau) Nietkrafteinstellung Technische Merkmale Werkzeugkonfigurationen und Artikelnummern Werkzeugabmessungen 2 - VORBEREITUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH Batteriewechsel Einsetzen des Akkus Zusammenbau der Werkzeugausrustung Geräteausrüstung mit Böllhoff RIVKLE Standard-Gewindedornen ®...
  • Seite 52: Sicherheitsempfehlungen

    Sicherheitsempfehlungen Lesen Sie alle Warnhinweise und Anweisungen. Wenn Warnhinweise oder Anweisungen nicht befolgt werden, kann dies zu einem elektrischen Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen auf. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Vorbereitung, dem Gebrauch und der Durchführung von Wartungstätigkeiten sorgfältig durch.
  • Seite 53: Persönliche Sicherheit

    • Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu reduzieren, ziehen Sie vor der Durchführung von Wartungs- oder Reinigungsarbeiten den Netzstecker aus der Steckdose. Wenn Sie das Gerät lediglich ausschalten, wird das Risiko nicht reduziert. • Bauen Sie weder das Ladegerät noch die Akkus auseinander. Wenden Sie sich bei Bedarf an Fachleute.
  • Seite 54 Sicherheitsempfehlungen • Es unterliegt der Verantwortung des Betreibers, die entsprechenden Werker im Gebrauch und Handhabung dieses Werkzeugs ausreichend zu unterweisen. • Einzig der Betreiber trägt die Verantwortung für Veränderungen am Gerät welche nicht entsprechend dieser Bedienungsanleitung durchgeführten wurden. • Das Gerät muss regelmäßig gewartet werden. Dafür müssen die Empfehlungen einer angemessen geschulten Person befolgt werden.
  • Seite 55: Funktionsprinzip Und Technische Merkmale Des Geräts

    1 - Funktionsprinzip und technische Merkmale des Geräts Nietmethode Der "Nietvorgang" umfasst das Aufspindeln, Einführen des RIVKLE , Vernieten und das Abspindeln. ® Aufspindeln Einführen Vernieten Abspindeln Kraftgesteuertes Nieten: Setzkraftüberwachte Vernietung (Einbau) Bei der weggesteuerten Nietmethode arbeitet das Nietwerkzeug mit einem konstanten Hub.
  • Seite 56: Nietkrafteinstellung

    1 - Funktionsprinzip und technische Merkmale des Geräts Nietkrafteinstellung Die einzustellende Nietkraft hängt von den Eigenschaften des RIVKLE Elementes und der ® Bauteildicke ab. RIVKLE Parameter ® C1: Setzen C2: Setzen in maximaler in minimaler Dicke Dicke Kraft Maximum Bereich der Setzkraft = Maximale Dicke (C1) Kraft für ein gutes Setzergebnis...
  • Seite 57: Werkzeugkonfigurationen Und Artikelnummern

    Werkzeugkonfigurationen und Artikelnummern Anschluss Anschluss Europa Set mit einem Akku 236 166 01 000 236 168 01 000 Set mit zwei Akkus 236 167 01 000 236 169 01 000 Werkzeugabmessungen 220 mm 62 mm Ø 28.5 mm 320 mm 330 mm 140 mm 90 mm...
  • Seite 58: Vorbereitungen Für Den Gebrauch

    2 - Vorbereitungen für den Gebrauch Batteriewechsel • Bewahren Sie das Ladegerät an einem kühlen, gut belüfteten Ort auf. • Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts in die Steckdose. WARNUNG: Achten Sie darauf, dass die Stromversorgung den Anforderungen des Ladegerätes (gem. Typenschild) entspricht. •...
  • Seite 59 (22,5 mm) < > Kraft: 10 Nm Abbildung 3 - Gewindedornaufnahme und Mundstückhalter für Blindnietschraube oder einer Nietkraft >22 kN (M8 & M10) 1. Lösen Sie die Kontermutter und stellen einen Abstand von ca. 22,5 mm zwischen der Vorderseite der Gewindedornaufnahme und der Antriebsklinge ein. 2.
  • Seite 60: Geräteausrüstung Mit Gewindedornen Auf Basis Din 912

    2 - Vorbereitungen für den Gebrauch Einstellung des Mundstückes zur Gewindedornlänge • Die Einschraubtiefe des Mundstückes steht im Verhältnis zur jeweiligen RIVKLE ® Blindnietmutternlänge im unvernietetem Zustand. • Mundstück Einstellung wie in Abb. 5 beschrieben. • Nach korrekter Einstellung ist das Mundstück mit der Kontermutter (2) mit 10 Nm zu sichern. RIVKLE BLINDNIETMUTTER RIVKLE...
  • Seite 61: Einschalten Des Geräts

    Folgende Maßnahmen sind für die Verwendung einer DIN 912 Schraube erforderlich: • Demontage der Gewindedornaufnahme, welche auf dem Standardwerkzeug installiert ist. • Schrauben Sie den Adapter DIN 912 Pos. 1 und 3 auf das Zugstückgewinde und sichern Sie die Position mit der Kontermutter. •...
  • Seite 62: Optionen Und Zubehör

    2 - Vorbereitungen für den Gebrauch Optionen und Zubehör Im Folgenden sind Optionen und Zubehör für dieses Werkzeug aufgeführt. Unterschiedliche Akkukapazitäten 14,4-V-/2,6-Ah-Akku 282 590 30350 14,4-V-/4,0-Ah-Akku 282 590 30351 Unterschiedliche Ladegeräte 282 590 30352 Ladegerät einfach EU Ladegerät einfach USA 282 590 30353 282 590 30354 Ladegerät 4fach EU...
  • Seite 63: Gebrauch

    3 - Gebrauch Das Gerät kann in beliebiger Position, von Hand geführt oder hängend an einem Balancer, verwendet werden. Vorgehensweise für den Gebrauch • Setzen Sie den Akku ein. • Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie kurz den Betätigungsschalter drücken. •...
  • Seite 64: Programmiermenü

    3 - Gebrauch Progammiermenü Nach dem Starten erscheint der folgende Bildschirm: Akkuladestand (%) Information zum Spindelstatus Setzkraft (in kN) Zugriff auf die Menüseiten Zugriff auf den Bildschirm zur Setzkrafteinstellung Knopf für das manuelle Abspindeln / Quittier-Knopf im Fehlerfall Drücken Sie den LINKEN Knopf (MENÜ) 2 Sekunden lang, um in das Programmiermenü zu gelangen. Mit dem LINKEN Knopf bewegt sich die Auswahl nach oben, mit dem RECHTEN Knopf nach unten.
  • Seite 65: Untermenü „Service

    4. Startvoraussetzungen Wählen Sie den Werkzeugzustand beim Start. Verfügbare Optionen: Aufspindeln abgeschlossen – ohne Vorgaben. 5. Nietkraft Verstellschutz Wenn Sie die Knöpfe + und – gleichzeitig betätigen, wird die Einstellung gesperrt. Sie können dann über den Knopf EINSTELLUNG nicht mehr zum Bildschirm zur Setzkrafteinstellung gelangen, um die Kraft zu verstellen.
  • Seite 66 3 - Gebrauch Option 3: Sensoren Hier wird der Status des Sensors für die Ruhestellung sowie der des Drucksensors angezeigt. Der Ruhesensor prüft die Position des Hauptmotors. „AKTIV“ bedeutet, dass der Hauptmotor bereit ist für einen neuen Zyklus. Der Wert, den der Drucksensor misst, wird für die Anzeige der Setzkraft verwendet.
  • Seite 67: Wartung

    4 - Wartung Tägliche Wartung Nach dem Starten erscheint der folgende Bildschirm: Tätigkeit Intervall Kontrolle Gewindedorn täglich Kontrolle Akkuladezustand täglich Nachfetten Gewindedornaufnahme bei jedem Austausch des Gewindedorns Nachfetten Gewindedorn Die RIVKLE Blindnietmutter oder -schraube sollte von alle 5.000 bis 10.000 Zyklen ®...
  • Seite 68: Gelegentliche Wartung

    4 - Wartung Gelegentliche Wartung (INSPEKTION 2) ALLE WARTUNGSTÄTIGKEITEN AM GERÄT MÜSSEN VON FACHPERSONAL DURCHGEFÜHRT WERDEN. BEDIENER DÜRFEN NUR DANN WARTUNGS- ODER REPARATURTÄTIGKEITEN AUSFÜHREN, WENN SIE ENTSPRECHEND GESCHULT SIND. Bevor Sie mit Wartungsarbeiten oder der Demontage beginnen, entfernen Sie den Akku. Alle 500.000 Zyklen muss das Gerät vollständig demontiert werden, um alle beschädigte bzw.
  • Seite 69: Ölstandsprüfung

    Ölstandsprüfung (Zubehör - Entlüftungssystem Art. 236 166 00309 erleichtert die Ölbefüllung bzw. den Entlüftungsvorgang des Hydrauliksystems.) • entfernen Sie den Akku. • Schrauben Sie die Öleinfüllschraube 7 aus dem Werkzeug heraus. • Füllen Sie langsam mit dem Ölfläschchen Öl bis zum unteren Gewindegang auf. •...
  • Seite 70: Übersicht

    5 - Übersicht B2007...
  • Seite 71: Ersatzteile

    Ersatzteile Position Artikelnummer Bezeichnung 23616600001 RK B2007 Mundstückhalter 23616600002 RK B2007 Gewindedornaufnahme 23616600003 RK B2007 Kontermutter 23616600004 RK B2007 Antriebswelle 23616600005 RK B2007 Öl- Einfüllschraube M5 23616600006 RK B2007 BS Dichtring 23616600007 RK B2007 Aufhängevorrichtung 23616600008 RK B2007 Hydr. Drucksensor 23616600009 RK B2007 Wegmessaufnehmer 23616600010...
  • Seite 72: Fehlerbehebung

    6 - Fehlerbehebung Fehler Mögliche Ursachen Abhilfe Der Push-Pull-Sensor muss kalibriert Entnehmen Sie den Akku und setzen werden. Sie ihn wieder ein. Aufspindeln nicht Tauschen Sie den Gewindedorn gemäß möglich, Push-Pull- Gewinde am Gewindedorn beschädigt den Anweisungen aus Funktion fehlerhaft Prüfen Sie den Motorleerlauf, indem Motorfehler Sie den Reset-Knopf drücken.
  • Seite 73: Liste Der Warnmeldungen

    7 - Liste der Warnmeldungen Nachfolgend werden die möglichen Fehlermeldungen der Anzeige beschrieben. Bedeutung Abhilfe Motor M1 Stromaufnahme zu hoch Reduzieren Sie die Nietkraft Motor M1 Stromaufnahme zu hoch Kontaktieren Sie den Kundendienst Ersetzen Sie den Akku durch einen von uns Falscher akku zugelassen Akku Nicht bereit press RESET...
  • Seite 74: Gewährleistung

    8 - Gewährleistung Die Gewährleistung für dieses Setzwerkzeug beträgt 12 Monate oder 250.000 Zyklen ab Kaufdatum gem. Rechnung. Verschleißteile, Verbrauchsmaterial sowie Akkus sind von dieser Gewährleistung ausgenommen. Schäden, die durch normalen Verschleiß, übermäßiger oder unsachgemäßer Verwendung oder Handhabung entstehen, sind von der Gewährleistung ausgenommen. Qualitätsmängel am Werkzeug sind von dieser Gewährleistung abgedeckt.
  • Seite 75 Indice RACCOMANDAZIONI PER LA SICUREZZA 1 - PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO E CARATTERISTICHE TECNICHE DELL'ATTREZZO 79 Metodo di trazione Metodo di impostazione della pressione: impostazione controllato forza (installazione) Valore impostazione della forza Caratteristiche tecniche Configurazioni utensili e codice articolo Dimensioni utensile 2 - PREPARATIVI PER L'USO Carica della batteria Collegamento della batteria...
  • Seite 76: Raccomandazioni Per La Sicurezza

    Raccomandazioni per la sicurezza Leggere tutte le istruzioni e le avvertenze. Il mancato rispetto, delle avvertenze e delle istruzioni può causare scariche elettriche, incendi e / o lesioni gravi. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per riferimento futuro. Si consiglia di leggere il manuale d'uso con cautela prima di preparare, usare o eseguire la manutenzione dell'attrezzo.
  • Seite 77: Sicurezza Personale

    • Non smontare il caricabatteria o le batterie: contattare un centro di assistenza qualificato. Un riassemblaggio non corretto può provocare scosse elettriche o incendi. Batterie • Non caricare le batterie quando la temperatura ambiente è inferiore a 0 ° C (32 ° F) o superiore a 40 °...
  • Seite 78 Raccomandazioni per la sicurezza • Utilizzare solo gli accessori consigliati dal costruttore per quel modello specifico. • Il prodotto è stato progettato esclusivamente per il serraggio di inserti filettati e prigionieri in supporti pre-forati per uso professionale. Ogni altro uso è vietato. Qualsiasi modifica, riparazione fatta senza il consenso del produttore è...
  • Seite 79: Principio Di Funzionamento E Caratteristiche Tecniche Dell'attrezzo

    1 - Principio di funzionamento e caratteristiche tecniche dell'attrezzo Metodo di trazione Il "metodo di trazione" comprende Avvitamento, Inserimento, Serraggio e Svitamento. Avvitamento Inserimento Serraggio Svitamento Metodo di impostazione della pressione: controllo impostazione forza (installazione) Nel metodo con regolazione della corsa, l'attrezzo fornisce una forza massima e costante su tutta la corsa dell'asta filettata.
  • Seite 80: Valore Impostazione Della Forza

    1 - Principio di funzionamento e caratteristiche tecniche dell'attrezzo Valore impostazione della forza L'impostazione della forza consigliata dipende dalla combinazione di informazioni provenienti dai parametri del RIVKLE ® Parametri RIVKLE ® C1: impostazione C2: impostazione su spessore su spessore massimo minimo Forza Massimo...
  • Seite 81: Configurazioni Utensili E Codice Articolo

    Configurazioni utensili e codice articolo Modalità di caricamento Modalità di caricamento per l'Europa per USA 236 166 01 000 236 168 01 000 Pacchetto con 1 batteria Pacchetto con 2 batterie 236 167 01 000 236 169 01 000 Dimensioni utensile 220 mm 62 mm Ø...
  • Seite 82: Preparativi Per L'uso

    2 - Preparativi per l'uso Carica della batteria • Conservare il caricabatterie in un luogo fresco e ventilato. • Collegare il caricabatterie nella presa di corrente. AVVISO DI SICUREZZA: accertarsi che la sorgente di alimentazione sia compatibile con i requisiti indicati sulla targhetta del prodotto. •...
  • Seite 83 (22,5 mm) < > Forza: 10 Nm Figura 3 - Bussola e Naso per prigionieri con forza >18 kN (M8 & M10) 1. Regolare con una distanza di circa 22,5 mm tra il lato anteriore della bussola e l'albero di trasmissione. 2.
  • Seite 84: Utilizzo Con Vite Di Commercio Din912

    2 - Preparativi per l'uso Regolazione della posizione del nasello con controdado rispetto all'asta filettata • La posizione del nasello con controdado dipende dalla lunghezza del RIVKLE prima di posarlo. ® • La posizione del nasello con controdado deve essere regolata come mostrato in figura 5. •...
  • Seite 85: Accensione Dell'attrezzo

    Per consentire l'utilizzo del kit vite commerciale, si richiede: • Rimuovere la bussola che è installata sull'attrezzo standard • Installare l'adattatore comune sul pistone idraulico • Posizionare la vite commerciale correttamente con i particolari • Fissare la chiusura del giunto •...
  • Seite 86: Opzioni E Accessori

    2 - Preparativi per l'uso Opzioni e accessori Lo schema di seguito elenca i diversi accessori e opzioni che sono disponibili per questo attrezzo. Diverse capacità di batteria Batteria 14,4V 2,6AH 282 590 30350 Batteria 14,4V 4,0AH 282 590 30351 Diversi caricatori 282 590 30352 Caricatore batteria Solo UE...
  • Seite 87: Uso

    3 - Uso L'attrezzo può essere utilizzato in tutte le posizioni, tenuto in mano o sospeso. Procedura per l'uso • Installare la batteria • Accendere l'attrezzo, premendo il pulsante principale • Posizionare il RIVKLE sull'asta. Una leggera pressione avvia il motore e provoca l'avvitamento ®...
  • Seite 88: Menu Di Programmazione

    3 - Uso Menu di programmazione Dopo l'avvio nel display appare la seguente definizione: Livello di carica della Informazioni batteria (%) stato avvitamento Impostazione livello di forza (in kN) Accesso alle pagine Accesso alla schermata del menu di regolazione di impostazione della forza Comando manuale per lo svitamento / Tasto acquisizione in caso di guasto...
  • Seite 89: Sottomenu Manutenzione

    4. Condizione di avvio Selezionare lo stato dell'attrezzo all'avvio. Le opzioni disponibili: avvitamento fatto - senza condizione. 5. Blocco impostazione forza Premendo entrambi i tasti + e - contemporaneamente, l'impostazione è sempre bloccata, il che significa che non sarà possibile modificare il pulsante "SET"...
  • Seite 90 3 - Uso Opzione 3: Sensori Visualizza lo stato del sensore di "Reset" e il sensore di pressione. Il sensore di Reset è il sensore di controllo della posizione delle parti principali del motore. "ACT" significa che il motore principale è in posizione pronta per eseguire un ciclo.
  • Seite 91: Manutenzione

    4 - Manutenzione Manutenzione giornaliera Dopo l'avvio sul display appare la definizione di seguito: Operazione Frequenza Controllare il filetto dell'asta Ogni giorno Controllare il livello di carica della batteria Ogni giorno Aggiungere del grasso all'interno del giunto di trazione Ogni sostituzione asta Sostituzione o pulizia dell'asta Tra 5.000 e 10.000 cicli Il RIVKLE...
  • Seite 92: Manutenzione Occasionali

    4 - Manutenzione Manutenzione occasionale (ISPEZIONE 2) LA MANUTENZIONE DELL'ATTREZZO DEVE ESSERE EFFETTUATA DA PERSONALE QUALIFICATO. GLI OPERATORI NON DEVONO ESEGUIRE MANUTENZIONE O RIPARAZIONE DELL'ATTREZZO, SE NON SONO STATI ADEGUATAMENTE FORMATI. Scollegare la batteria prima di effettuare qualsiasi operazione di manuten- zione o smontaggio.
  • Seite 93: Controllo Del Livello Dell'olio

    Controllo del livello dell'olio Per facilitare l'operazione di ricarica utilizzare l'accessorio dedicato codice 236 166 00309. • Scollegare la batteria • Rimuovere la vite (7) • Aggiungere l'olio fino a raggiungere 1/3 della lunghezza del filetto • Installare la batteria •...
  • Seite 94: Esploso

    5 - Esploso B2007...
  • Seite 95: Pezzi Di Ricambio

    Pezzi di ricambio Posizione Q.tà Codice Descrizione 23616600001 RK B2007 NASO 23616600002 RK B2007 GIUNTO 23616600003 RK B2007 DADO GIUNTO 23616600004 RK B2007 ALBERO 23616600005 RK B2007 VITE DI SCARICO 23616600006 RK B2007 ANELLO DI TENUTA 23616600007 RK B2007 GANCIO 23616600008 RK B2007 SENSORE DI PRESSIONE 23616600009...
  • Seite 96: Risoluzione Dei Problemi

    6 - Risoluzione dei problemi Problema Possibili cause Soluzione Il sensore push pull deve essere calibrato Spegnere la batteria e reinstallarla L'avvitamento Filettatura asta danneggiata Sostituire l'asta seguendo le istruzioni push pull non funziona correttamente Controllare la rotazione minima del Problema nel motore motore premendo il tasto Reset •...
  • Seite 97: Lista Avvisi

    7 - Lista avvisi In caso di condizioni anomale durante il funzionamento, la pagina "avvisi" indicherà l'allarme ed eventualmente l'operazione per eliminarla. Significato Soluzione Alta corrente del motore M1 Ridurre la forza Alta corrente del motore M2 Contattare il servizio assistenza Sostituire la batteria e utilizzare solo le batterie Batteria errata fornite...
  • Seite 98: Garanzia

    8 - Garanzia La rivettatrice ha una garanzia di 12 mesi o 250 000 cicli a partire dal giorno di vendita dimostrato tra- mite fattura. L'usura del materiale di consumo e la batteria sono esclusi da questa garanzia. I danni causati dalla comune usura, eccessivi sforzi o l'uso improprio e la manipolazione sono esclusi dalla garanzia.
  • Seite 99 Índice RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD 1 - PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LA MÁQUINA Métodos de tracción Método de colocación por esfuerzo: remachado por regulación de esfuerzo (instalación) Valor de fuerza de remachado Características técnicas Configuración del equipo y número de artículo Dimensiones del equipo 2 - PREPARACIÓN PARA EL USO Carga de batería...
  • Seite 100: Recomendaciones De Seguridad

    Recomendaciones de seguridad Leer todas las advertencias e instrucciones. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, existe el riesgo de descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Conservar todas las advertencias e instrucciones para referencia en el futuro. Se recomienda leer atentamente este Manual de usuario antes de preparar, utilizar o realizar el mantenimiento de la máquina.
  • Seite 101: Seguridad Personal

    • Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, desenchufar el cargador de batería de la toma de corriente antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza. La desconexión de los controles no es suficiente para reducir el riesgo. • No desmontar el cargador de batería o las baterías: ponerse en contacto con un centro de asistencia cualificado.
  • Seite 102 Recomendaciones de seguridad • Comprobar que ninguna pieza móvil se ha desalineado, retirado o dañado, y que ninguna otra circunstancia afecta al funcionamiento del equipo. En caso de daño, comprobar el equipo antes de utilizarlo. Muchos accidentes ocurren por un mantenimiento deficiente. •...
  • Seite 103: Principio De Funcionamiento Y Características Técnicas De La Máquina

    1 - Principio de funcionamiento y características técnicas de la máquina Métodos de tracción El “método de tracción” engloba los siguientes ciclos: enroscado, inserción, remachado y desenroscado. Enroscado Inserción Remachado Desenroscado Método de colocación por esfuerzo: remachado por regulación de esfuerzo (instalación) En el método de colocación por regulación del recorrido, el equipo ejerce una fuerza máxima y constante sobre el recorrido completo del...
  • Seite 104: Valor De Fuerza De Remachado

    1 - Principio de funcionamiento y características técnicas de la máquina Valor de fuerza de remachado La fuerza de remachado recomendada depende de una combinación de información de los parámetros de RIVKLE (fuerza para obtener una buena colocación) y de los parámetros de enroscado ®...
  • Seite 105: Configuración Del Equipo Y Número De Artículo

    Configuración del equipo y número de artículo Conexión Conexión para Europa Estados Unidos Paquete con 1 batería 236 166 01 000 236 168 01 000 Paquete con 2 baterías 236 167 01 000 236 169 01 000 Dimensiones del equipo 220 mm 62 mm Ø...
  • Seite 106: Configuración Con Vástagos Rivkle ® Especiales

    2 - Preparación para el uso Carga de batería • Guardar el cargador de batería en una zona fresca y bien ventilada. • Enchufar el cargador de batería a la toma de corriente. ADVERTENCIA DE SEGURIDAD: asegurarse de que la fuente de alimentación es compatible con los requisitos indicados en la placa del producto.
  • Seite 107 (22,5 mm) < > Fuerza: 10 Nm Figura 3 - Horquilla y cabezal para pernos y fuerza >18 kN (M8 y M10) 1. Ajuste aproximadamente una distancia de 22,5 mm entre el lado frontal del tenedor y el eje de transmisión.
  • Seite 108: Configuración Con Tornillos De Comercio Din912

    2 - Preparación para el uso Ajustar la posición de la boquilla en función del vástago • La posición de la boquilla depende de la longitud del RIVKLE antes de su colocación. • La posición de la boquilla debe ajustarse como0 se muestra en la figura 5. •...
  • Seite 109: Encendido De La Máquina

    Para permitir el uso del kit comercial, se requiere: • Extraer la horquilla que hay instalada en el equipo estándar • Instalar las piezas (posición 1 y 3) sobre el pistón hidráulico • Colocar el tornillo • Fijar instalando la tapa en la posición 4 •...
  • Seite 110: Opciones Y Accesorios

    2 - Preparación para el uso Opciones y accesorios El gráfico siguiente muestra los diferentes accesorios y opciones disponibles para el equipo. Diferentes capacidades de la batería 282 590 30350 Batería de 14,4 V 2,6AH 282 590 30351 Batería de 14,4 V 4,0AH Diferentes cargadores 282 590 30352 Cargador de batería individual EU...
  • Seite 111: Uso

    3 - Uso La máquina se puede utilizar en cualquier posición, sostenida a mano o suspendida. Procedimiento de uso • Instalar la batería • Encender la máquina presionando el gatillo principal • Colocar la RIVKLE en el vástago. Una ligera presión hace arrancar el motor, provoca el enroscado ®...
  • Seite 112: Menú De Programación

    3 - Uso Menú de programación La pantalla de visualización aparece después de arrancar y muestra lo siguiente: Nivel de carga Información de la batería (%) del estado de enroscado Nivel de fuerza de remachado (en kN) Acceso a las páginas Acceso a la pantalla de menús de ajuste de la fuerza...
  • Seite 113: Submenú De Servicio

    4. Condiciones de Arranque Permite seleccionar el estado de la herramienta al arrancar. Opciones disponibles: Atornillado hecho – Sin condición. 5. Bloqueo de Carga Si se presionan al mismo tiempo los botones + y -, el remachado se bloquea, lo que significa que no se podrá modificar la fuerza de remachado con el botón de accesibilidad “SET”...
  • Seite 114 3 - Uso Opción 3: Sensores Muestra el estado del sensor “Pos” y del sensor de presión. El sensor “Pos” es el que comprueba la posición del motor principal. “ACT” significa que el motor principal está preparado para realizar un ciclo. Sensor de presión: el valor que lee este sensor se traduce en la lectura de la fuerza de remachado.
  • Seite 115: Mantenimiento

    4 - Mantenimiento Mantenimiento diario La pantalla de visualización aparece después de arrancar y muestra lo siguiente: Operación Frecuencia Comprobar la rosca del vástago Todos los días Controlar el nivel de carga de la batería Todos los días Engrasar la horquilla de tracción Cada vez que se reemplace el vástago Sustitución o limpieza del vástago Entre 5.000 y 10.000 ciclos...
  • Seite 116: Mantenimiento Preventivo

    4 - Mantenimiento Mantenimiento preventivo (INSPECCIÓN 2) EL MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA LO DEBE REALIZAR SOLO PERSONAL CUALIFICADO. LOS OPERARIOS NO DEBERÍAN REALIZAR TAREAS DE MANTENIMIENTO O REPARACIONES DE LA MÁQUINA A MENOS QUE HAYAN RECIBIDO LA ADECUADA FORMACIÓN. Desconectar la batería antes de realizar cualquier labor de mantenimiento o desmontaje.
  • Seite 117: Comprobación Del Nivel De Aceite

    Comprobación del nivel de aceite El accesorio específico ref. 236 166 00309 hará más fácil la operación de rellenado. • Desconectar la batería • Rellenar el aceite hasta que estén a 1/3 de la altura • Tornillo en lugar del tornillo de drenaje •...
  • Seite 118: Despiece

    5 - Despiece B2007...
  • Seite 119: Piezas De Repuesto

    Piezas de repuesto Posición Número de pieza Nombre 23616600001 CABEZAL 23616600002 CASQUILLO DE TRACCIÓN 23616600003 CONTRATUERCA 23616600004 ENTRADOR / EJE DE TRACCIÓN 23616600005 TORNILLO DE PURGA 23616600006 ARANDELA DE PURGA 23616600007 GANCHO 23616600008 SENSOR DE PRESIÓN 23616600009 SENSOR DE RECORRIDO 23616600010 MUELLE PISTON 23616600011...
  • Seite 120: Solución De Problemas

    6 - Solución de problemas Problema Posibles causas Solución Se debe calibrar el sensor de Push-Pull Desconectar la batería y volver a instalarla Reemplazar el vástago según las El enroscado Roscado de vástago dañado instrucciones Push-Pull no funciona correctamente Comprobar la rotación del motor Problema en el motor en reposo presionando el botón Reset (Restablecer)
  • Seite 121: Lista De Advertencias

    7 - Lista de advertencias En caso de condiciones anormales durante la operación, la página de advertencia indicará la alarma y, posiblemente, la operación para eliminarla. Significado Solución Exceso de corriente en motor M1 Reducir la fuerza Exceso de corriente en motor M2 Contactar con el Servicio de asistencia Reemplazar la batería y usar solo las baterías Batería incorrecta...
  • Seite 122: Garantía

    8 - Garantía Esta remachadora tiene una garantía de 12 meses o 250.000 ciclos a partir de la fecha de compra que figure en la factura. El desgaste de piezas, los consumibles y la batería quedan excluidos de la garantía. La garantía tampoco cubre los daños causados por el desgaste común, el sobreesfuerzo y un uso o manejo inadecuados.
  • Seite 123 Índice de conteúdos RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA 1 - PRINCÍPIO DE OPERAÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DO EQUIPAMENTO Métodos de tiragem Método de ajuste de pressão: ajuste controlado da força (instalação) Valor de força de ajuste Características técnicas Configurações da ferramenta e número de peça Dimensões da ferramenta 2 - PREPARATIVOS PARA UTILIZAÇÃO Carregar a bateria...
  • Seite 124: Recomendações De Segurança

    Recomendações de segurança Ler todos os avisos e instruções. O incumprimento destes avisos e instruções pode causar choques elétricos, incêndio e/ou danos graves. Manter todos os avisos e instruções acessíveis para futuras consultas. Recomendamos a leitura deste Manual de utilizador antes de preparar, utilizar ou efetuar trabalhos de manutenção no equipamento.
  • Seite 125: Segurança Pessoal

    • Não desmontar o carregador de bateria ou as baterias: contactar um centro de assistência qualificado. A montagem incorreta pode causar choques elétricos ou risco de incêndio. Baterias • Não carregar as baterias quando a temperatura ambiente estiver abaixo de 0°C (32°F) ou acima de 40°C (104°F) •...
  • Seite 126 Recomendações de segurança de utilização. É proibida qualquer modificação, reparação ou alteração efetuada sem consenti- mento do fabricante. • Utilizar apenas peças de reserva originais: o incumprimento desta regra invalida as condições de garantia. • O acesso ao interior da ferramenta está reservado ao pessoal qualificado. Não desligar qualquer cabo antes de desligar a bateria.
  • Seite 127: Princípio De Operação E Características Técnicas Do Equipamento

    1 - Princípio de operação e características técnicas do equipamento Métodos de tiragem O “método de tiragem" é composto por ciclos de Arranque, Inserção, Aperto e Paragem. Arranque Inserção Aperto Paragem Método de ajuste de pressão: ajuste controlado de força (instalação) No método de ajuste de curso, a ferramenta oferece força constante.
  • Seite 128: Valor De Força De Ajuste

    1 - Princípio de operação e características técnicas do equipamento Valor de força de ajuste A força de ajuste recomendada depende da combinação da informação proveniente dos parâmetros do RIVKLE ® Parâmetros RIVKLE ® C1: ajuste na C2: ajuste na espessura espessura máxima...
  • Seite 129: Configurações Da Ferramenta E Número De Peça

    Configurações da ferramenta e número de peça Ligação feita Ligação feita para a Europa para os EUA Pack com 1 bateria 236 166 01 000 236 168 01 000 Pack com 2 baterias 236 167 01 000 236 169 01 000 Dimensões da ferramenta 220 mm 62 mm...
  • Seite 130: Preparativos Para Utilização

    2 - Preparativos para utilização Carregar a bateria • Guardar o carregador de bateria em local fresco e ventilado. • Ligar o carregador da bateria à tomada de alimentação. AVISO DE SEGURANÇA: certificar que a fonte de alimentação é compatível com os requisitos indicados na placa do produto. •...
  • Seite 131 (22,5 mm) < > Força: 10 Nm Figura 3 - Forquilha e boquilha para pinos & força >18 kN (M8 & M10) 1. Ajustar a aproximadamente uma distância de 22,5 mm entre o lado da frente do garfo e o eixo motor. 2.
  • Seite 132: Ajuste Com Rosca De Segurança Standard Din912

    2 - Preparativos para utilização Ajustar a posição da bigorna relativamente ao mandril • A posição da bigorna depende do comprimento do RIVKLE antes de ajustar. ® • A posição da bigorna deve ser ajustada conforme a figura 5. • Após ajuste, apertar a porca de bloqueio da bigorna (2) para 10 Nm. ABRIR RIVKLE RIVKLE SELADO...
  • Seite 133: Accionar O Equipamento

    Para permitir a utilização do kit de parafusos comercial, é necessário o seguinte: • Retirar a forquilha, instalada na ferramenta standard • Instalar as peças pos. 1 e 3 sobre o pistão hidráulico • Colocar o parafuso comercial correto com a ferramenta pos 5 e 6 •...
  • Seite 134: Opções E Acessórios

    2 - Preparativos para utilização Opções e acessórios O quadro seguinte lista os diferentes acessórios e opções disponíveis para esta ferramenta. Diferentes capacidades de bateria Bateria 14,4V 2,6AH 282 590 30350 Bateria 14,4V 4,0AH 282 590 30351 Alimentador diferente 282 590 30352 Carregador de bateria (só...
  • Seite 135: Utilização

    3 - Utilização O equipamento pode ser utilizado em todas as posições, transportado à mão ou suspenso. Procedimento para utilização • Instalar a bateria • Ligar o equipamento, premindo o gatilho principal • Posicionar o RIVKLE no mandril. Uma ligeira pressão inicia o motor e causa o aparafusamento ®...
  • Seite 136: Programar O Menu

    3 - Utilização Programar o menu O display aparece após o arranque com as seguintes definições: Nível de carga Informação do estado de bateria (%) de desaparafusamento Nível de força de ajuste (em kN) Acesso às páginas Acesso à janela de do menu ajuste de força de ajuste Comando manual para botão de...
  • Seite 137: Submenu De Manutenção

    4. Condições de arranque Selecionar o estado da ferramenta no arranque. Opções disponíveis: aparafusamento efetuado - sem condições. 5. Bloqueio de ajuste de força Ao premir nos dois botões + e - simultaneamente, o ajuste fica bloqueado, o que significa que não será possível modificar a força de ajuste no botão “AJUSTE”...
  • Seite 138 3 - Utilização Opção 3: Sensores Display do estado do sensor "descanso" e do sensor de pressão. Sensor descanso é o sensor que verifica a posição do motor principal. “ACT” significa que o motor principal está pronto para executar um ciclo.
  • Seite 139: Manutenção

    4 - Manutenção Manutenção diária O display aparece após o arranque com a seguinte definição: Operação Frequência Verificar a rosca do mandril Diariamente Controlar o nível de carga da bateria Diariamente Adicionar lubrificante no interior da forquilha de tração A cada substituição do mandril Substituir ou limpar o mandril Entre 5 000 e 10 000 ciclos O RIVKLE...
  • Seite 140: Manutenção Ocasional

    4 - Manutenção Manutenção ocasional (INSPEÇÃO 2) A MANUTENÇÃO DO EQUIPAMENTO DEVE SER LEVADA A CABO POR PESSOAL QUALIFICADO. OS OPERADORES NÃO PODEM EXECUTAR TRABALHOS DE MANUTENÇÃO OU REPARAÇÃO, A NÃO SER QUE TENHAM OBTIDO FORMAÇÃO ADEQUADA. Desligar a bateria antes de levar a cabo qualquer operação de manutenção ou desmontagem.
  • Seite 141: Verificar O Nível De Óleo

    Verificar o nível de óleo O acessório dedicado 236 166 00309 torna a operação de reenchimento mais fácil. • Desligue a bateria • Preencha o óleo até a 1/3 da altura • Parafuso em vez do parafuso de drenagem • Instale a bateria •...
  • Seite 142: Vista Geral

    5 - Vista geral B2007...
  • Seite 143: Peças De Reposição

    Peças de reposição Posição Número da peça Nome 23616600001 RK B2007 NOSE 23616600002 RK B2007 FORK 23616600003 RK B2007 FORK NUT 23616600004 RK B2007 DRIVE SHAFT 23616600005 RK B2007 DRAINING SCREW 23616600006 RK B2007 SEAL RING 23616600007 RK B2007 HOOK 23616600008 RK B2007 PRESSURE SENSOR 23616600009...
  • Seite 144: Resolução De Problemas

    6 - Resolução de problemas Problema Causas possíveis Solução O sensor Push pull tem de ser calibrado Desligar a bateria e voltar a instalá-la O aparafusamento por Substituir o mandril seguindo Roscagem do mandril danificada push/pull não funciona as instruções corretamente Verificar a rotação do motor inativo Problema no motor...
  • Seite 145: Lista De Avisos

    7 - Lista de avisos Em caso de condições anormais durante a operação, a página "aviso" apresenta um alarme e possivelmente a operação para eliminá-lo. Significado Solução Motor M1 com tensão elevada Reduzir a força Motor M2 com tensão elevada Contactar o Serviço de Assistência Técnica Substituir a bateria e utilizar apenas as baterias Bateria incorreta...
  • Seite 146: Garantia

    8 - Garantia Esta ferramenta de rebitar tem uma garantia de 12 meses ou 250 000 ciclos a contar da data de venda, constante na fatura. Consumíveis e bateria não estão incluídos na bateria. Danos causados pelo desgaste comum e utilização ou manuseamento inadequados não estão incluídos na garantia.
  • Seite 147: Certificat De Conformite

    CERTIFICAT DE CONFORMITE - DECLARATION OF CONFORMITY KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - DICHIARAZONE DI CONFORMITA DECLARACION DE CONFORMIDAD - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Bollhoff Otalu s.a. Rue Archimède Zone Industrielle de l’Albanne 73490 LA RAVOIRE France Tél : (33) 4 79 96 70 00 Fax : (33) 4 79 96 70 11 www.bollhoff.com/fr...
  • Seite 148 Turquie Et partout dans le monde un réseau d’agents et de partenaires. Bollhoff Otalu s.a. . Techniques et composants d’assemblage Rue Archimède . Z.I. de l’Albanne . B.P. 68 . F-73493 La Ravoire cedex. Tél. 04 79 96 70 00 . Fax 04 79 96 70 11 www.bollhoff.com/fr .

Inhaltsverzeichnis