Herunterladen Diese Seite drucken

Clean Air CA-28 Bedienungsanleitung Seite 4

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
Maintenance and storage
EN
• Welding equipment must be carefully cleaned after each working shift. Use neutral soap with clean water
for cleaning.
• Solvents will damage both the hood and the optical fi lters.
Scratched fi lters must be replaced with new ones.
Store the cleaned hoods only in dry and cool environment beyond the reach of direct sunlight
and dirt.
• Use only original spare parts.
Recycling
This system must be disposed of in accordance with local regulations for the disposal of waste of this kind.
Approved according to:
CA-28 Euromaski complies with the European requirements specifi ed in 89/688/EEC in compliance with EN
166, EN 169, EN 170 and EN 175. The product was allocated the CE marking.
CA-28 Euromaski has been tested and approved for use with the CleanAIR® powered air purifying respirators
in accordance with EN 12941/A2 and EN 14594:2005 as amended by subsequent provisions. For the list of
approved combinations and protection levels classifi cation see Table C.
Notifi ed person for the CE approval:
Výzkumný ústav bezpečnosti práce, v.v.i.
Authorised person 235
6
Jeruzalémská 9
116 52 Prague 1
Czech Republic
Notifi ed person 1024
CA-28 EUROMASKI NÁVOD K POUŽITÍ
Úvod
Svářečská kukla CA-28 Euromaski je určena pro použití s fi ltračně-ventilačními jednotkami (dále jen FVJ)
CleanAIR® nebo s hadicovými dýchacími přístroji na tlakový vzduch se stálým průtokem (dále jen systémy
tlakového vzduchu CleanAIR®) a poskytuje tak ochranu dýchacích cest, obličeje a zraku proti škodlivému
ultrafi alovému / infračervenému záření a svařovacímu rozstřiku. Všechny schválené produktové kombinace
jsou uvedeny v tabulce C.
®
CleanAIR
je systém osobní ochrany dýchacích cest, založený na principu přetlaku fi ltrovaného vzduchu v
dýchací zóně. FVJ umístěná na opasku uživatele fi ltruje vzduch nasávaný z okolního prostředí, který je pak
vzduchovou hadicí veden do ochranné kukly. Vzniklý přetlak zabraňuje vniknutí škodlivin do dýchací zóny a
zároveň zajišťuje vysoký uživatelský komfort i při dlouhodobém nošení bez nutnosti překonávat dýchací odpor
fi ltru. Poskytuje ochranu proti pevným částicím ve formě kapalných i pevných aerosolů, plynům a parám v
závislosti na zvoleném typu fi ltru.
Schválení, certifi kace
Svářečská kukla CA-28 Euromaski je schválena v souladu s požadavky evropské normy EN 12941 třídy
TH2. Všechny části používaného systému musí být schváleny výrobcem a používány v souladu s pokyny
uvedenými v této příručce.
VAROVÁNÍ A OMEZENÍ POUŽITÍ
• Před použitím systému musí být uživatel řádně seznámen s možnými riziky na pracovišti a být řádně
poučen o bezpečném používání osobního ochranného prostředku. V případě jakýchkoliv nejasností
kontaktujte výrobce nebo svého distributora.
• Svářečská kukla CA-28 Euromaski musí být používána výhradně s FVJ CleanAIR
tlakového vzduchu CleanAIR
®
. Prostudujte proto tento návod společně s návodem k použití FVJ
CleanAIR
®
nebo s návodem k použití systému tlakového vzduchu CleanaAIR
• Nepoužívejte v uzavřených prostorách, v prostředí s nedostatkem kyslíku (<17%), v kyslíkem obohaceném
prostředí (>23%) nebo kde hrozí okamžité ohrožení života nebo zdraví.
• Nepoužívejte v prostředí, kde uživateli není znám druh kontaminace ani její koncentrace.
• Nepoužívejte, pokud je fi ltračně-ventilační jednotka vypnuta nebo je uzavřen přívod tlakového vzduchu!
U fi ltračních systémů s kuklou je při vypnutém ventilátoru či uzavřeném přívodu tlakového vzduchu ochrana
dýchacích orgánů malá nebo žádná. Rovněž může dojít uvnitř kukly ke zvýšení koncentrace oxidu
uhličitého a snížení obsahu kyslíku.
• Pokud FVJ nebo systém tlakového vzduchu CleanAIR
pracovat, uživatel musí neprodleně opustit kontaminované pracoviště.
• Při velmi namáhavé práci může dojít uvnitř kukly k vytvoření podtlaku při nadechování a tím snížení
ochranného faktoru.
• Hlavová část musí být vždy správně utěsněna k obličeji, aby byla zaručena maximální úroveň ochrany
uživatele. V případě, že se do těsnící linie dostanou vousy nebo dlouhé vlasy, může dojít vlivem netěsností
k poklesu poskytované ochrany.
• Nepoužívejte, pokud je jakákoliv část systému poškozena. Hlavový díl a vzduchová hadice musí být
zkontrolována před každým použitím. Případné trhliny nebo netěsnosti mohou negativně ovlivnit
požadovanou úroveň ochrany uživatele.
• Poškrábané nebo jinak poškozené zorníky je třeba neprodleně vyměnit.
• Ochrana očí je zajištěna vestavěným zorníkem kukly a výklopným svářečským fi ltrem, který je polohovatelný
ve vertikálním směru. Doporučené tmavosti pro různé aplikace naleznete v tabulkách A a B
• Před samotným zahájením svařování je možné se dívat přes zorník kukly, který poskytuje účinnou ochranu
proti škodlivému záření. Během svařování je však nutné dívat se i přes výklopný svářečský fi ltr.
• Dodržujte doporučenou pracovní vzdálenost svářečské kukly od svařovaného materiálu (min. 50cm)
• Pro vyšší stupeň tmavosti než DIN 12 vyměňte standardní svářečský fi ltr za velký svářečský fi ltr VR-1, který
překrývá celé zorné pole.
• Nesundávejte svářečskou kuklu z hlavy ani nevypínejte FVJ či systém tlakového vzduchu CleanAIR
neopustíte kontaminované pracoviště.
• Používejte pouze certifi kované originální vzduchové fi ltry určené pro Vaši fi ltračně-ventilační jednotku.
Vyměňte vzduchové fi ltry pokaždé, ucítíte-li změnu pachu přiváděného vzduchu přicházejícího od jednotky.
• Filtry určené k zachycování pevných a kapalných částic (částicové) nechrání uživatele proti žádným
plynům. Vzduchové fi ltry určené k zachycování plynů nechrání uživatele proti žádným částicím. Pro pracov-
ní prostředí kontaminované oběma druhy znečištění je nutno používat kombinované vzduchové fi ltry.
®
nebo se systémy
®
®
přestane během používání z jakéhokoliv důvodu
®
dokud
7
CZ

Werbung

loading