Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
(GB)
user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 8
(PT) manual de serviço - 13
(LV) lietošanas instrukcija - 18
(HU) felhasználói kézikönyv - 28
(RO) Instrucţiunea de deservire - 23
(RU) инструкция обслуживания - 40
(MK) упатство за корисникот - 30
(SL) navodila za uporabo - 38
(PL) instrukcja obsługi - 66
(HR) upute za uporabu - 46
(DK) brugsanvisning - 60
(SR) Корисничко упутство - 57
CR 7952
(DE) bedienungsanweisung - 5
(ES) manual de uso - 11
(LT) naudojimo instrukcija - 16
(EST) kasutusjuhend - 21
(BS) upute za rad - 26
(CZ) návod k obsluze - 43
(GR) οδηγίες χρήσεως - 33
(NL) handleiding - 35
(FI) manwal ng pagtuturo - 48
(IT) istruzioni operative - 55
(SV) instruktionsbok - 50
(UA) інструкція з експлуатації - 62
(SK) Používateľská príručka - 52

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Camry CR 7952

  • Seite 1 CR 7952 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 5 (FR) mode d'emploi - 8 (ES) manual de uso - 11 (PT) manual de serviço - 13 (LT) naudojimo instrukcija - 16 (LV) lietošanas instrukcija - 18 (EST) kasutusjuhend - 21 (HU) felhasználói kézikönyv - 28...
  • Seite 3 ENGLISH ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Seite 4 dangerous temperature rise and can damage the device. Always connect the power adaptor cable to the device, and then connect the power adaptor to the power socket. 22. Never turn on a humidifier if it is not filled with water. 23.
  • Seite 5 time you press the TIMER button (B7), the programmed time will increase by one hour until the maximum of 24 hours. The “0” setting cancels the delayed stop. 3 seconds after programming the delayed stop, the “indication of the humidity and time” (B10) displays a countdown timer to turn off the device.
  • Seite 6 spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden. 9.Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines Stromstoßes besteht.
  • Seite 7: Beschreibung Des Gerätes (Abb. A)

    es aus dem Gerät während des Betriebs auszugießen. 30. Während des Betriebs des Luftbefeuchters den Behälter von der Unterseite des Gerätes nicht entfernen. 31. Der mit Wasser gefüllte Behälter ist schwer. Beim Transport es ebenfalls darunterhalten. 32. Benutzen Sie den Luftbefeuchter nicht, falls Sie einen Wasseraustritt aus dem Gerät feststellen.
  • Seite 8 TECHNISCHE DATEN Stromversorgung:220-240 V~50/60 Hz Leistung:30 W Max: 300 W Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht.
  • Seite 9 l'utilisateur. 10. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.). 11.Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables. 12.Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des surfaces très chaudes.
  • Seite 10: Utilisation De L'appareil

    Lorsque le phénomène de condensation de l'humidité se produit dans l'appareil, ce dernier risque de ne pas marcher correctement ou même, en cas extrême, subir un endommagement. Le cas échéant, ne pas utiliser l'appareil tout de suite mais attendre pendant quelques heures qu'il sèche. 29.
  • Seite 11 Puissance : 30W Max: 300W Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être nocifs pour l'environnement.
  • Seite 12 16. Si usa el aparato en el baño, al terminar, saque el cable del enchufe, porque la cercanía del agua supone un riesgo incluso cuando el aparato está apagado. 17. No permita que el aparato ni el cargador se mojen. Si el aparato cae en el agua, saque el cable del enchufe inmediatamente ó...
  • Seite 13 Botón MIST 4. Icono de humidificación Botón ANION 6. Botón HUMIDISTAT Botón TIMER 8. Icono “waterless” Icono de ionización 10. indicación de la humedad y el tiempo 11. índice de intensidad de humidificación USO DEL DISPOSITIVO Asegúrese de que el humidificador está desconectado de la toma de corriente. Llene el depósito con agua (A2) solo cuando el dispositivo esté...
  • Seite 14 5.ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o perigo relacionado com tal utilização.
  • Seite 15: Utilização Do Aparelho

    aparelho. Não bloquear a saída de névoa. 28. Não utilizar o aparelho em caso do risco de condensação. A humidade pode aparecer nas partes interiores e exteriores do aparelho, quando: – o humidificador estiver deslocado de um lugar frio para um lugar quente; –...
  • Seite 16 Sinal de falta de água: aparecerá o ícone informativo de falta de água (B8). A configuração do início atrasado e de manutenção de humidade constante será anulada. LIMPEZA E CONSERVAÇÃO DO APARELHO Desligar o aparelho e retirar a ficha da tomada. Remover o depósito de água (A2) e esvaziá-lo.
  • Seite 17 praustuvo su vandeniu. 16. Kai prietaisas naudojamas vonios kambaryje, baigus naudoti, ištraukti kištuką iš lizdo, kadangi vanduo kelia grėsmę net tada, kai prietaisas yra išjungtas. 17. Saugoti, kad prietaisas ir kroviklis nesudrėktų. Prietaisui įkritus į vandenį, nedelsiant ištraukti kištuką ar kroviklį iš tinklo lizdo. Draudžiama kišti rankas į vandenį, kai prietaisas įjungtas į...
  • Seite 18: Prietaiso Naudojimas

    PRIETAISO NAUDOJIMAS Įsitikinti, kad oro drėkintuvas išjungtas iš srovės. Vandens indą (A2) pildyti tik išjungus prietaisą iš elektros tinklo. Nuimti vandens indą (A2), atsukti vandens indo pildymo antgalį, pripilti šalto distiliuoto vandens. Indą nuvalyti sausu skudurėliu, kad būtų sausas, padėti ant prietaiso pagrindo. Įjungti prietaisą...
  • Seite 19 veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā arī nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi). 8.Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina pret jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām. 9.Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, ierīci, kas sabojāta nometot vai klādu citu apstākļu rezultātā...
  • Seite 20: Ierīces Lietošana

    apakšas. 32. Neizmantojiet ierīci, ja tiek konstatēta ūdens noplūde ierīces apakšā. 33. Izlejiet ūdeni no ierīces, ja tā netiks izmantota. 34. Tīriet ierīci pēc katras lietošanas reizes. Ievērojiet lietošanas pamācībā sniegtos ierīces tīrīšanas ieteikumus. 35. Nepieļaujiet, lai ierīces ūdens rezervuārā paliktu nogulsnes, mitrums vai ūdens (tas var izraisīt netīrumu uzkrāšanos vai pat ultraskaņas smidzinātāja bojājumus).
  • Seite 21 EESTI ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused. 1.Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid juhiseid. Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme mitteotstarbekohase kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
  • Seite 22 alles seejärel laadija seinapistikupesasse. 22. Ärge kunagi lülitage sisse õhuniisutit, milles ei ole vett. 23. Kasutage eranditult vaid puhast ja jahedat destilleeritud vett. 24. Ärge lisage mahutisse, alusesse ega auru väljalaskeavasse mingeid ravimeid ega kemikaale. Ärge lisage veele aroomiõlisid, soola, katlakivieemaldit, pesupulbrit ega puhastusvahendeid.
  • Seite 23 – Püsiva niiskustaseme seadistamine: Vajutage seadme töötamise ajal nuppu HUMIDISTAT (B6), et käivitada püsiva niiskustaseme hoidmise režiim.. Iga nupulevajutusega muutub valitud niiskustase 5% võrra vahemikus 40–95%. Õhuniisuti käivitub, kui ruumi niiskustase langeb 2% allapoole valitud väärtust ja lülitub uuesti välja, kui valitud niiskustase on saavutatud. –...
  • Seite 24 Dispozitivul defect trebuie să îl transmiteţi către un service pentru ca acesta să fie verificat şi în caz de nevoie reparat. Toate reparaţiile pot fi efectuate numai de către punctele de service care posedă autorizaţie. Reparaţia care nu este realizată incorect poate cauza pericol grav pentru beneficiar.
  • Seite 25 33. Nu lăsați apă în umidificator dacă acesta nu este utilizat. 34. Curățați umidificatorul după fiecare ciclu de utilizare a aparatului. Urmați instrucțiunile de curățare incluse în acest manual. 35. Niciodată nu permiteţi ca în rezervorul suportului umidificatorului să ia naştere depunerile de calcar, să...
  • Seite 26 BOSANSKI OPŠTI USLOVI BEZBJEDNOSTI. VAŽNE UPUTE KOJE SE TIČU BEZBJEDNOSTI UPOTREBE. PROČITAJTE IH PAŽLJIVO I SAČUTOVAJTE KAKO BISTE IH KONSULTOVALI U BUDUĆNOSTI 1.Prije početka eksploatacije aparata treba pročitati uputstvo za upotrebu i postupati prema njegovim uputama. Proizvođač ne snosi odgovornost za štete koje su nastale uslijed nenamjenske upotrebe ili neodgovarajućeg rukovanja.
  • Seite 27: Korištenje Uređaja

    uređaju, a potom u utičnicu za struju. 22. Nikad ne uključite ovlaživača vazduha kad nije napunjen vodom. 23. Koristite samo čistu, hladnu destiliranu vodu. 24. Nemojte dodavati u bazu kontejnera ili parnog izlaza bilo kojih ljekova ili kemikalija. Nemojte dodavati vodi aromatična ulja, soli, tableta za odstranjivanje naslaga kamenca, praškova ili supstanci za čišćenje.
  • Seite 28 vlažnost vazduha u prostoriji. – Podešavanje stalne vlažnosti: Tokom rada uređaja pritisnite taster HUMIDISTAT (B6) da biste pokrenuli režim rada održavanja stalne vlažnosti. Svaki pritisak na taster mijenja podešenu stalnu vlažnost u opsegu 40-95% za 5%. Ovlaživač će pokretati kad vlažnost padne ispod 2% od podešene vrijednosti, i isključivati kad se prekorači podešena vlažnost.
  • Seite 29 villanyszerelőre kell bízni. 15. Ne használja a készüléket víz közelében pl.: zuhany alatt, kádban, sem vízzel teli mosdókagyló fölött. 16. Ha a készüléket fürdőszobában használja, használat után húzza ki a csatlakozót a konnektorból, mivel a víz közelsége kockázatot jelen akkor is, ha a készülék ki van kapcsolva.
  • Seite 30: A Készülék Használata

    VEZÉRLŐPANEL (B ábra) 1. ON/OFF nyomógomb 2. PRESET nyomógomb 3. MIST nyomógomb 4. Párásítás ikon 5. ANION nyomógomb 6. HUMIDSTAT nyomógomb 7. TIMER nyomógomb 8. „waterless” ikon 9. Ionizációs ikon 10. A páratartalom és az idő jelzése 11. A párásítás intenzitásának kijelzője A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA 1.Győződjön meg arról, hogy a levegő...
  • Seite 31 се свесни за опасностите поврзани со неговото работење. Децата не треба да си играат со уредот. Чистење и одржување на уредот не треба да се врши од страна на децата, освен ако тие се над 8 години и овие активности се вршат под надзор. 6.Откако...
  • Seite 32 28. Да не се користи уредот доколку постојат услови за појава на кондензација. Влага може да се формира на внатрешните и надворешните делови на уредот, кога: - уредот е пренесуван од ладна во топла просторија, - системот за загревање е штотуку вклучен, - уредот...
  • Seite 33: Γενικοι Κανονεσ Ασφαλειασ

    5. За да се заврши користењето на навлажнувачот, притисни го копчето ON/OFF (B1). Извади го кабелот од електричното гнездо. Сигнализација за надостиг на вода: ќе светне знакот за информација за недостиг на вода (B8). Подесувањето на одложеното исклучување и одржување на постојаната влажност ќе бидат анулирани. ЧИСТЕЊЕ...
  • Seite 34 14.Με σκοπό να διασφαλίσετε πρόσθετη προστασία προτείνεται να εγκαταστήσετε μέσα στο ηλεκτρικό κύκλωμα τη διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD) με το ονομαστικό ρεύμα που δεν υπερβαίνει 30 mA. Με σκοπό να το κάνετε πρέπει να καλέσετε τον ειδικό ηλεκτρικό. 15. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε νερό για παράδειγμα: στο ντους, στην...
  • Seite 35 υγραντήρα μπορεί να πέσει στο πάτωμα και να προκαλέσει υγρασία. 37. Τα υπερβολικά επίπεδα υγρασίας στο δωμάτιο μπορεί να οδηγήσουν σε συσσώρευση υγρασίας, προκαλώντας την ανάπτυξη βακτηρίων και μυκήτων καθώς και βλάβη σε τοίχους, έπιπλα, ταπετσαρίες. 38. Μην ανασηκώνετε τη δεξαμενή νερού από την πλευρά της εξόδου της ομίχλης νερού. 39.
  • Seite 36 2.Het product is alleen voor binnenshuis gebruik. Gebruik het product niet voor een doel dat niet verenigbaar is met de toepassing ervan. 3.De toepasselijke voltage is 230V, ~ 50/60Hz. Om veiligheidsredenen is het niet wenselijk om meerdere apparaten aan te sluiten op een stopcontact. 4.Wees voorzichtig bij het gebruik rond kinderen.
  • Seite 37 hoge temperatuur en schade van het apparaat. Plaats altijd als eerste het apparaat in de oplader en daarna pas de adapter in het stopcontact. 22. Zet de luchtbevochtiger niet aan zonder water. 23. Gebruik alleen schoon, koel gedestilleerd water. 24. Voeg niet in de bak, onderzetter en in de stoomuitlaat drugs of chemicalien toe. Doe geen aromatische olien, zout, anti-kalk tabletten, poeder of schoonmaakmiddelen bij het water.
  • Seite 38 1. Het niveau van de intensiteit wordt gevisualiseerd door de bevochtiging intensiteitsverhouding (B11). - Vertraagde uitschakeling: om het apparaat te programmeren na een bepaalde tijd, drukt u op TIMER (B7) tijdens de werking. Telkens wanneer u op TIMER (B7) drukt wordt de geprogrammeerde tijd verhoogd door een uur en een maximum van 24 uur. Door op "0" te drukken annuleert zich de vertraagde instelling.
  • Seite 39 10.Nikoli ne dajajte proizvoda na ali blizu vroče ali tople površine ali kuhinjskih aparatov, kot so električna pečica ali plinski gorilnik. 11.Nikoli ne uporabljajte izdelka blizu vnetljivih snovi. 12.Ne dovolite, da kabel visi čez rob. 13.Nikoli ne pustite izdelek, povezan z virom energije brez nadzora. Tudi, ko za kratek čas prekinete uporabo, ga izklopite iz vtičnice.
  • Seite 40: Uporaba Naprave

    bakterij in gliv in poškodbe stene, pohištvo, tapete. 38. Rezervoar za vodo za izhod vode megle ne dvigujte. 39. Ne potapljajte baze vlažilnika. OPIS NAPRAVE (risba A) 1. Odtok vodne megle 2. Rezervoar za vodo 3. Baza 4. Nadzorni panel NADZORNI PANEL (risba B) 1.
  • Seite 41 разрешай ни детям ни лицам не познакомленным с устройством на употребление его. 5.Устройство не предназначено для употребления лицами (в том числе детьми) с ограниченной физической способностью, способностью к ощущению иил умственной способностью или с отсутствием опыта или познакомления с устройством, разве, что это...
  • Seite 42: Использование Машины

    25. Пробка залива резервуара водой всегда должна быть тщательно закручена. 26. Обратите внимание, чтобы выход пара не был направлен непосредственно в сторону стен, мебели, электрических розеток, электрического и электронного оборудования, а также детей. 27. Не закрывайте вентиляционных отверстий устройства. Не приближайтесь к устройству...
  • Seite 43: Очистка И Обслуживание

    постоянной влажности. Каждое нажатие кнопки изменить заданную постоянную влажность на 5% в диапазоне 40-95%. Увлажнитель начнет работу, когда влажность уменьшится ниже 2% от заявленной степени и выключится после превышения предустановленной влажности. - Ионизация: функция ионизации воздуха работает независимо от увлажнения. Она включается нажатием кнопки ANION (B5). Ее...
  • Seite 44 z výšky a předpokládáte, že je poškozen nebo pokud nefunguje správně. Opravu vždy svěřte odbornému autorizovanému servisu, abyste předešli úrazu elektrickým proudem. Poškozený výrobek vždy ihned vypněte. Provedení neodborné opravy může vést k úrazu uživatele a zániku záruky pro postup uživatele v rozporu s bezpečnostními pokyny. 11.
  • Seite 45: Čištění A Údržba Zařízení

    voda (může to způsobit zanesení nebo poškození ultrazvukového rozprašovače). 36. Během dlouhodobého provozu může vodní mlha ze zvlhčovače opadat na podlahu a způsobit její nežádoucí navlhčení. 37. Příliš vysoká vlhkost v místnosti může být původem plísní a baktérií nebo poškodit stěny, nábytek a tapety.
  • Seite 46 ( HR) HRVATSKI SIGURNOSNI UVJETI VAŽNE UPUTE O SIGURNOSTI UPORABE MOLIMO VAS DA PROČITAJTE I ČUVAJTE ZA BUDUĆE REFERENCE Uvjeti jamstva se razlikuju, ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe. 1. Prije uporabe proizvoda pažljivo pročitajte i uvijek se pridržavajte sljedećih uputa. Proizvođač...
  • Seite 47 24. Nemojte dodavati lijekove ili kemijske tvari u spremnik, bazu ili izlaz za isparavanje. Nemojte dodavati aromatična ulja, sol, tablete za uklanjanje kamenca, praške ili sredstva za čišćenje u vodu. 25. Poklopac spremnika za vodu uvijek mora biti čvrsto pritegnut. 26.
  • Seite 48 5. Za isključivanje ovlaživača pritisnite tipku ON / OFF (B1). Izvucite utikač iz električne utičnice. Pokazatelj „Bez vode“: ikona s informacijama prikazuje nedostatak vode (B8). Podešavanje odgođenog zaustavljanja i održavanje konstantne vlažnosti se poništava. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE UREĐAJA 1. Isključite uređaj i izvucite utikač iz električne utičnice. 2.
  • Seite 49: Laitteen Käyttö

    vesisäiliöllä. 16. Jos laitetta käytetään kylpyhuoneessa käytön jälkeen, irrota pistoke pistorasiasta, koska veden läheisyys aiheuttaa riskin, vaikka laite olisi sammutettu. 17. Älä anna laitteen tai virtalähteen märkä. Jos laite putoaa veteen, irrota virtapistoke tai verkkolaite heti pistorasiasta. Jos laite on virtalähteenä, älä laita käsiä veteen. Anna valtuutetun sähköasentajan tarkistaa laite ennen kuin käytät laitetta uudelleen.
  • Seite 50 3. Pyyhi säiliö kuivalla liinalla kuivaksi ja laita se alustalle. 4. Liitä laite virtalähteeseen. Näyttöpaneeli (A4) syttyy kaksi sekuntia, sitten se sammuu. Kostutin odottaa asetustilaa. - Viivästetty käynnistys: Käynnistysajan asettaminen tiettyyn aikaan tunteina. Aseta tuntien määrä painamalla PRESET-painiketta (B2). Aina kun painat painiketta (B2) tunti kasvaa yhdellä.
  • Seite 51 auktoriserade servicepersonal. Den reparation som gjordes felaktigt kan orsaka farliga situationer för användaren. 10.Använd aldrig produkten på eller nära de varma eller varma ytorna eller köksutrustning som den elektriska ugnen eller gasbrännaren. 11.Använd aldrig produkten nära brännbara ämnen. 12. Låt inte ledningen hänga över kanten av räknaren eller vidröra heta ytor. 13.
  • Seite 52: Användning Av Enheten

    bakterier och svampar och skador på väggar, möbler och tapeter. 39. Lyft inte vattentanken med.. vattendimmauttaget. 40. Dunk inte in luften av luftfuktaren. BESKRIVNING AV ENHETEN (fig A) 1. Vattendimma utlopp 2. Vattentank 3. Bas 4. Kontrollpanel KONTROLLPANEL (diagram B) 1.
  • Seite 53 bezpečnosť, alebo ak boli poučení o bezpečnom používaní zariadenia a sú si vedomí nebezpečenstiev spojených s jeho prevádzkou. Deti by sa so zariadením nemali hrať. Čistenie a údržbu prístroja by nemali vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov a tieto činnosti sa vykonávajú...
  • Seite 54: Použitie Zariadenia

    prípadoch sa môže poškodiť. V takom prípade zariadenie nepoužívajte a nechajte ho niekoľko hodín zaschnúť. 29. Zariadenie nenakláňajte ani nenakláňajte a počas prevádzky zariadenia sa nepokúšajte o pridávanie alebo vypustenie vody. 30. Počas prevádzky zariadenia nevyberajte nádrž zo základne zariadenia. 31.
  • Seite 55 (IT) ITALIANO CONDIZIONI DI SICUREZZA ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA DELL'USO LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURE RIFERIMENTI Le condizioni di garanzia sono diverse se il dispositivo viene utilizzato per scopi commerciali. 1.Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e rispettare sempre le seguenti istruzioni.
  • Seite 56 controllare il dispositivo dall'elettricista qualificato prima di riutilizzarlo. 18. Non toccare il dispositivo o l'alimentatore con le mani bagnate. 19. Il dispositivo deve essere spento dopo ogni utilizzo. 21. Se il dispositivo utilizza un adattatore di corrente, non coprirlo, poiché ciò potrebbe causare un pericoloso aumento della temperatura e danneggiare il dispositivo.
  • Seite 57 1. Assicurarsi che l'umidificatore sia scollegato. Aggiungere acqua al serbatoio (A2) solo quando il dispositivo non è collegato all'alimentazione. 2. Rimuovere il serbatoio dell'acqua (A2), svitare il serbatoio dell'acqua e il serbatoio con acqua distillata fredda. 3. Pulire il serbatoio con un panno asciutto finché non è asciutto e appoggiarlo sulla base. 4.
  • Seite 58 киша итд. Никада немојте користити производ у влажним условима. 8.Периодично проверите стање кабла за напајање. Ако је кабл за напајање оштећен, производ треба да се окрене на професионалну сервисну локацију која ће се заменити како би се избегле опасне ситуације. 9.Никад...
  • Seite 59: Технички Подаци

    31. Не додирујте уређај мокрим рукама. 32. Напуњени резервоар је тежак. Када га померате, подуприте га и са дна. 33. Немојте користити овлаживач кад видите да вода цури на дну. 34. Не остављајте воду у овлаживачу који није у употреби. 35.
  • Seite 60 (DK) DANSKI SIKKERHEDSBETINGELSER VIGTIGE INSTRUKTIONER VEDRØRENDE SIKKERHEDSVEJLEDNING Læs venligst omhyggeligt og hold dig til fremtidige referencer Garantibetingelserne er forskellige, hvis enheden bruges til kommercielt formål. 1.Ved at bruge produktet skal du læse omhyggeligt og altid overholde følgende instruktioner. Producenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader på grund af misbrug. 2.
  • Seite 61 23. Brug kun rent, koldt destilleret vand. 24. Tilsæt ikke stoffer eller kemiske stoffer til tanken, basen eller dampudløbet. Tilsæt ikke aromatiske olier, salt, afkalkningstabletter, pulvere eller rengøringsmidler til vand. 25. Vandtankdækslet skal altid være tæt skruet. 26. Sørg for, at vandtåget ikke er rettet mod vægge, møbler, el-stikkontakter, elektrisk og elektronisk udstyr og børn.
  • Seite 62 - ionisering: luft ioniseringsfunktionen er uafhængig af at give luftfugtighed. Det startes ved at trykke på ANION-knappen (B5). Ioniseringsikon (B9) angiver ioniseringsaktiviteten. 5. For at slukke for befugteren, tryk på tænd / sluk-knappen (B1). Tag stikket ud af stikkontakten. Indikator "Ingen vand": Informationikonet viser mangel på vand (B8). Indstilling af det forsinkede stop og opretholdelse af en konstant fugtighed annulleres.
  • Seite 63 12.Не дозволяйте шнуру повісити на край лічильника або торкнутися гарячих поверхонь. 13.Не залишайте пристрій підключеним до джерела живлення без нагляду. Навіть у випадку короткочасного використання, вимкніть його з мережі, відключіть живлення. 14.Для забезпечення додаткового захисту рекомендується встановити в силовому контурі прилад залишкового струму (RCD) з залишковим струмом не більше 30 мА. Зверніться...
  • Seite 64: Використання Пристрою

    38. Занадто велика вологість у приміщенні може призвести до накопичення вологи, що спричиняє зростання бактерій і грибів, а також пошкодження стін, меблів та шпалер. 39. Не піднімайте резервуар для води за допомогою розетки водяного туману. 40. Не занурюйте основу зволожувача. ОПИС...
  • Seite 65: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
  • Seite 66 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1.Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Seite 67 wody, natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Nie wolno wkładać rąk do wody, gdy urządzenie jest włączone do sieci. Przed ponownym użyciem musi być ono sprawdzone przez wykwalifikowanego elektryka. 18. Nie wolno chwytać urządzenia mokrymi dłońmi. 19. Urządzenie należy wyłączać każdorazowo przy odkładaniu go. 20.
  • Seite 68: Użytkowanie Urządzenia

    Ikona jonizacji 10. wskazanie wilgotności i czasu 11. wskaźnik intensywności nawilżania UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA Upewnij się, że nawilżacz powietrza jest odłączony od prądu. Uzupełniaj zbiornik na wodę (A2) tylko przy wyłączonym urządzeniu od sieci elektrycznej. Zdejmij zbiornik na wodę (A2), odkręć wlew wody w zbiorniku, napełnij go destylowaną chłodną wodą. Przetrzyj zbiornik suchą...

Inhaltsverzeichnis