ENGLISH SAFETY RULES !. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse. 2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not compatible with its application The appliacable voltage is 230V, —50Hz with grounding.
Seite 4
ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden 10. Falls das Kabel Oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt Oder das Gerät fallen gelassen wurde Oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines Stromstoßes besteht.
Seite 5
ESPANOL CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD I . Antes de usar eI equipo, lee Ias instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones que figuran en él El fabricante no es responsable de los daäos causados por el uso indebido del equipo o su manejo inadecuado.
Seite 6
7 Näo deixar sem supervisäo o dispositivo ligado å tomada 8. Näo submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em agua ou outro liquido. Näo expör o dispositivo aqäo das condigöes atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar em condigöes de umidade aumentada (banheiros, casas de camping ümidas) 9.
Seite 7
Rüpinantis aplinka Kartono pakuotes atiduoti I makulatüra Polietileno (PE) maiSelius mesti i plastikui skirta konteinerl. Susidévéjusi prietaisa atiduoti I atitinkama atliekq surinkimo Vieta, nes prietaise esanöios pavojingos mediiagos gali kelti grésme aplinkai. Elektrinl prietaisa atiduoti tokt, kad nebütq galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti.
Seite 8
järelvalvel ja kooskölas seadme kasutusjuhendiga. 6. Pärast seadme kasutamist vöta alati pistik pistikupesast välja, hoides sealjuures pistikupesast kinni. ARA tömba kunagi toitejuhtmest. 7. Ära jäta pistukepessa sisselülitatud seadet ilma järelevalveta. 8. Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette vöi mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta körgendatud niiskuse tingimustes (vannitoad, niisked kämpingumajad) 9.
Seite 9
SLOVENÖINA VSEOBECNÉ BEZPECNOSTNÉ PODMIENKY 1 Pred pouiitim spotrebiöa si preöitajte nåvod na obsluhu a postupujte podfa pokynov v hom uvedemjch VYrobca nezodpovedå za Skody spösobené pouiivanim spotrebiöa v rozpore s jeho uröenim alebo jeho nespråvnou obsluhou. 2. Spotrebiö je ureeny len na domåce pouiitie.
Seite 10
corespunzätor cu scopul ca acesta sä fie verificat sau reparat. Toate repara!iile pot fi realizate numai de punctele de service autorizate. Repara!ia care nu este realizatä corect poate reprezenta pericol pentru beneficiar. II. Dispozitivul trebuie pus pe o suprafatä rece, stabilä, egalä, le distan!ä de dispozitivele din bucätärie care se incälzesc: aragaz electric, aragaz pe gaz, etc.
Seite 11
POLSKI OGÖLNE WARUNKI BEZPIECZENSTWA 1. Przed rozpoczeciem u±ytkowania urzadzenia przeczytaé instrukcje obslugi i postepowaé wedlug wskazöwek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane uiytkowaniem urzqdzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewlaéciwq jego obslugq. Urzadzenie slu2y wyiacznie do u2ytku domowego. Nie u2ywaé...
Seite 12
VAT). Importer Adler Sp. z 0.0. udziela 24 miesiecznej gwarancji, ktÖra liczy sie od daty zakupu sprzetu. Wady lub uszkodzenia sprzetu ujawnione w okresie gwarancji usuwane beda bezp}atnie przez Serwis Centralny CAMRY. W przypadku zakupu sprzetu przez przedsiebiorce okres gwarancji wynosi 12 miesiecy.
Seite 13
POLSKI SZCZEGÖLOWE WARUNKI BEZPIECZENSTWA Nigdy nie w}aczaj nawi12acza powietrza nie wypelnionego woda. U2ywaj tylko i wyiacznie czystej, chlodnej wody destylowanej Nie dodawaj do zbiornika, podstawy ani wylotu pary wodnej 2adnych lek6w ani substancji chemicznych. Nie dodawaj do wody olejköw aromatycznych, soli, tabletek do odkamieniania, proszköw ani substancji czyszczacych.
Seite 14
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA URZADZENIA Wylacz urzadzenie i wyjmij wtyczke zasilania z gniazdka sieci elektrycznej. Zdejmij zbiornik na wode (A2) z nawi12acza, oprö2nij go Umyj zbiornik na wode usuwajac osady i zabrudzenia. Osusz zbiornik. Przetrzyj delikatnie wnetrze podstawy nawi12acza Przetrzyj delikatnie do sucha wnetrze podstawy nawil±acza...
Seite 15
DEVICE UTILIZATION Make sure, that the humidifier is disconnected from the power. Refill the water tank (A2) only when the humidifier is disconnected from the power outlet Remove water tank (A2), unscrew water inlet (82), fill the tank with cold distilled water. Wipe the tank dry with dry cloth, place it on the device base, so that the projection (BI) matches the positioning hole (Cl) Connect the device to the power.
17. Ein zu hohes Feuchtigkeitsniveau im Raum kann zur Feuchtigkeitsansammlung führen und somit die Vermehrung von Bakterien und Pilzen, sowie die Beschädigung von Wänden, Möbeln, Tapeten verursachen. 18. Den Wassertank nicht an der Wassernebelmündung hochheben. Verwenden Sie den Griff vom Tank 19.
e systéme de chauffage Vient d'étre mis en marche, 'appareil est utilisé dans une piéce trés humide, 'appareil a été refroidi par Ie systéme de refroidissement d'une climatisation. Lorsque le phénoméne de condensation de l'humidité se produit dans l'appareil, ce dernier risque de ne pas marcher correctement ou meme en cas extréme de subir un endommagement.
Seite 18
ESPANOL CONDICIONES ESPECiFlCAS DE SEGURIDAD Nunca encienda el humidificador si no estå Ileno de agua Use sölo y exclusivamente el agua limpia, tibia y destilada No introduzca al recipiente, ni a la base ni a la salida del vapor ningün fårmaco ni sustancias quimicas.
Seite 19
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DEL APARATO Apague el aparato y desenchüfelo de la red eléctrica Quite el recipiente de agua (A2) del humidificador, vacielo. Lave el recipiente de agua, quitando el sedimento y la suciedad. Seque el recipiente Pase un patio, con cuidado, por eI interior de Ia base del humidificador. Seque bien y con cuidado el interior de la base del humidificador.
DescriGäo do deposito de ågua (fig. B) e base do dispositivo (fig. C) Acessörio e orificio de posicionamento Bocal de enchimento e vålvula Acessörio de abertura de vålvula UTILIZAQÄO DO DISPOSITIVO Assegurar-se de que o umidificador de ar estå desligado da fonte de alimentaqäo.
18. Nekelti vandens bakelio ui vandens garu antgalio. Imti ui bakelio rankenélés 19. Nenardinti drékintuvo pagrindo PRIETAISOAPRASYMAS (A pies.) Vandens garq antgalis Vandens bakelis Pagrindas Signalinis diodas Vandens bakelio rankenélé Drékinimo stiprumo nustatymo rankenélé Jungiklis Prietaiso vandens bakelio (B pies.) ir pagrindo (C pies.) apraSymas Snapelis ir padéties anga Vandens pylimo anga ir voituvas Voituvo...
PiepildTta üdens tvertne ir smaga. Täs pärvietoéanas laikä, pieturiet tvertni art no apaköas Nelietot gaisa mitrinätäju, ja ierTcä ir radusies üdens noplüde Ja gaisa mitrinätäjs netiek izmantots, neatstäjiet tajä üdeni. TTriet ierrci pec katras täs izmantoSanas reizes. leverojiet Saja instrukcijä ieklautos ierTces tirTSanas noteikumus. Nepielaujiet, ka gaisa mitrinätäja bäzes tvertne uzkräjas üdens nogulsnes, mitrums vai üdens (tas var aizsprostot vai pat sabojät ultraskaoas tehnoloéiju) Pie ilgstoSas...
Seite 23
Ärge kasutage seadet juhul, kui on olemas kondensaadi tekkimise Oht. Niiskus vöib koguneda seadme Sise ja välisdetailidele järgmistel juhtudel: seade töstetakse külmalt sooja kohta, soojendusfunktsioon on alles sisse lülitatud, seadet kasutatakse väga niiskes ruumis, seadet jahuatakse jahutusfunktsiooni abil. Seadmesse kogunenud kondensaat vöib häirida seadme tööd ja äärmuslikel juhtudel ka seadet kahjustada. Kondensaadi tekkimisel katkestage seadme kasutamine ja laske seadmel paar tundi seista Seadme töötamise ajal ärge kallutage seadet ega pöörake seda ümber, samuti ärge üritage töötamise...