Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ESAB PT-36 Bedienungsanleitung
ESAB PT-36 Bedienungsanleitung

ESAB PT-36 Bedienungsanleitung

Automations-plasmarc-schneidbrenner
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PT-36:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 300
PT-36
Mechanized Plasmarc Cutting Torch
Uživatelská příručka (CS)
Instruktionsbog (DA)
Instructiehandleiding (NL)
Instruction Manual (EN)
Kasutusjuhend (ET)
0558005239
Käyttöohje (FI)
Manuel d'instruction (FR)
Bedienungsanleitung (DE)
Használati útmutató (HU)
Manuale di istruzioni (IT)
07/2009
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ESAB PT-36

  • Seite 1 PT-36 Mechanized Plasmarc Cutting Torch Uživatelská příručka (CS) Käyttöohje (FI) Instruktionsbog (DA) Manuel d'instruction (FR) Instructiehandleiding (NL) Bedienungsanleitung (DE) Instruction Manual (EN) Használati útmutató (HU) Kasutusjuhend (ET) Manuale di istruzioni (IT) 0558005239 07/2009...
  • Seite 46 ODDÍL 5 ÚDRŽBA...
  • Seite 88 SEKTION 5 VEDLIGEHOLDELSE...
  • Seite 130 HOOFDSTUK 5 ONDERHOUD...
  • Seite 172 sEctIoN 5 MaINtENaNcE...
  • Seite 215 PT-36 Mekaaninen plasmakaaripoltin Käyttöohje (FI) 0558005239...
  • Seite 256 OSA 5 HUOLTO...
  • Seite 298 SECTION 5 ENTRETIEN...
  • Seite 299 PT-36 Automations-Plasmarc-Schneidbrenner Bedienungsanleitung (DE) 0558005239...
  • Seite 300: Verantwortung Des Benutzers

    SICHERN SIE SICH; DASS DIESE INFORMATION DEM BEDIENER AUSGEHÄNDIGT WIRD. SIE KÖNNEN ZUSÄTZLICHE KOPIEN VON IHREM HÄNDLER ERHALTEN. VORSICHT Diese BEDIENUNGSANLEITUNG ist für erfahrene Bediener gedacht. Wenn Sie mit den Bedienungsgrundsätzen und sicheren Verfahren für Lichtbogenschweißen und -schneiden nicht völlig vertraut sind, empfehlen wir Ihnen dringend, unsere Broschüre, „Vorsichtsmaßnahmen und sichere Verfahren für Lichtbogenschweißen, -schneiden und -abtragung”, Formular 52-529, zu lesen.
  • Seite 301 2.5 PT-36 technische Details ........
  • Seite 302 INHALTSANGABE...
  • Seite 303: Sicherheitsvorkehrungen

    ABSCHNITT 1 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sicherheitsvorkehrungen Benutzer von ESAB Schweiß- und Plasmaschneidausrüstung haben die Verantwortung sicherzustellen, dass jede an oder in Nähe der Ausrüstung arbeitende Person die wichtigen Sicherheitsvorkehrungen beachtet. Diese Sicherheitsvorkehrungen müssen mit den auf diese Art von Schweiß- oder Plasmaschneidausrüstung anzuwendende Forderungen übereinstimmen.
  • Seite 304 ABSCHNITT 1 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN SCHWEISSEN UND PLASMASCHNEIDEN KANN FÜR SIE SELBST UND FÜR ANDERE GEFÄHRLICH SEIN. TREFFEN SIE DESHALB BEIM SCHWEISSEN WARNUNG UND SCHNEIDEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN. FRAGEN SIE IHREN AR- BEITGEBER NACH SICHERHEITSMASSNAHMEN, DIE AUF DEN GEFAHR- DATEN DES HERSTELLERS BERUHEN SOLLTEN. ELEKTRISCHER SCHLAG kann tödlich sein.
  • Seite 305: Beschreibung

    PT-36 Automations-Plasmarc -Schneidbrenners zur Verfügung zu stellen. Technisches Informationsmaterial steht auch zur Verfügung, um bei der Störungsbehebung des Schneidpakets zu helfen. 2.3 Erhältliche Paketoptionen PT-36 Paketoptionen, die bei Ihrem ESAB Händler erhältlich sind. Siehe den Ersatzteile-Abschnitt zu Teilenum- mern der Komponenten. BESCHREIBUNGEN FÜR PT-36 BRENNERBAUGRUPPEN TEILENUMMER PT-36 BRENNERBAUGR.
  • Seite 306: Sonderzubehör

    Wasserstrom Rauch, Lärm sowie UV-Strahlung des Lichtbogens verringert ) ..................................37439 Luftvorhang (ein Gerät, das eingesetzt wird, um die Leistung des PT-36 Plasmarc- Schneidbrenners zu verbessern, wenn unter Wasser geschnitten wird. Das Gerät wird auf dem Brenner angebracht und bildet einen Vorhang aus Druckluft. Dies ermöglicht es, dass der Plasmalichtbogen in einem relativ trockenen Bereich betrieben werden kann, obwohl der Brenner untergetaucht wird, um Lärm, Rauch und Lichtbogenstrahlung zu...
  • Seite 307 Beschreibung 0558003914 Elektrode O2 UltraLife, normal 0558003928 Elektrode N2/H35, normal 0558005459 Elektrode O2/N2, Schwachstrom 0558006010 Düse PT-36 1,0mm (0,040 Zoll) 0558006014 Düse PT-36 1,4mm (0,055 Zoll) 0558006020 Düse PT-36 2,0mm (0,080 Zoll) 0558006130 Schild PT-36 3,0mm (0,120 Zoll) 0558006141 Schild PT-36 4,1mm (0,160 Zoll) 0558008010 Düse PT-36 1,0mm (0,040") PR...
  • Seite 308 Schild PT-36 2,4mm (0,095") 0558006030 Düse PT-36 3,0mm (0,120") 0558006908 Düse PT-36 0,8mm (0,030") 0558006018 Düse PT-36 1,8mm (0,070") PT-36 H35 Startersatz für dicke Platten ..............0558005225 Teilenummer Anzahl Beschreibung 0558003963 Elektrode, Wolfram 3/16 Zoll Durchmesser 0558003965 Düse H35 0,198 Zoll divergent 0558003964 Klemmhülse 3/16 Zoll Durchmesser Elektrode...
  • Seite 309: Pt-36 Technische Details

    Maximale sichere Gasdrücke an den Einlässen zum Brenner: 125 psig (8,6 bar) Sicherheitsverriegelungen: Dieser Brenner ist für die Benutzung mit ESAB Plasmarc Schneidsystemen und Reglern bestimmt, die einen Wasserfluss-Schalter an der Kühlmittelrücklaufleitung vom Brenner haben. Ein Ausbau des Düsenhalters für...
  • Seite 310 ABSCHNITT 2 BESCHREIBUNG...
  • Seite 311: Installation

    • Installieren Sie Schutzschirme und Schutzvorhänge, um UV-Übertragung zu verringern. 3.1.1 Anschluss ans Bogenzünder-Gehäuse Der PT-36 hat zwei wassergekühlte Leistungskabel, die an den negativen Ausgang der Stromquelle angeschlos- sen werden müssen. Der 7/16-20 Rechtsgewinde-Nippel befindet sich am Kabel, das den Brenner mit Kühlmittel versorgt.
  • Seite 312: Anschluss Der Gasschläuche

    ABSCHNITT 3 INSTALLATION 3.1.2 Anschluss der Gasschläuche 1 - normale Überwurfmutter mit Innengewinde für Luft/ Wasser-Anschlüsse für den Schutzgasanschluss. 2 - B-IG Nippel für Plasma-Startgas und Plasma-Schneid- gas. Beide Schläuche können an der einen oder anderen Stelle angeschlossen werden. Befestigen des Brenners an der Anlage Schauen Sie im Anlagenhandbuch nach.
  • Seite 313: Betrieb

    ABSCHNITT 4 BETRIEB ÖL UND SCHMIERFETT KÖNNEN MIT ZERSTÖRERISCHER WIRKUNG BRENNEN! • BENUTZEN SIE AUF DIESEM BRENNER NIEMALS ÖL ODER SCHMIERFETT . • BENUTzEN SIE DEN BRENNER mIT SAUBEREN HäNDEN UND NUR AUf EI- WARNUNG NER SAUBEREN OBERFLÄCHE. • BENUTzEN SIE SILIcoNScHmIERmITTEL NUR Wo ANGEWIESEN. •...
  • Seite 314: Die Folgenden Al-Li Legierungen Nicht Mit Wasser Plasma Schneiden

    ABSCHNITT 4 BETRIEB ExPLOSIONSGEFAHR. BESTImmTE GEScHmoLzENE ALUmINIUm-LITHIUm (Al-Li) LEGIE- WARNUNG RUNGEN KÖNNEN ExPLOSIONEN VERURSACHEN, WENN SIE MIT WASSER PLASMA GESCHNITTEN WERDEN. DIE FOLGENDEN Al-Li LEGIERUNGEN NICHT MIT WASSER PLASMA SCHNEIDEN: ALITHLITE (ALcoA) x8192 (ALcoA) ALITHALLy (ALcoA) NAVALITE (US-mARINE) 2090 LEGIERUNG (ALcoA) LocKALITE (LocKHEED) x8090A (ALcoA) KALITE (KAISER)
  • Seite 315: Einstellung

    ABSCHNITT 4 BETRIEB Öl und Schmierfett können mit zerstörerischer Wirkung brennen! • Benutzen Sie niemals Öl oder Schmierfett auf diesem Brenner. • Benutzen Sie den Brenner mit sauberen Händen und nur auf einer WARNUNG sauberen oberfläche. • Benutzen Sie Siliconschmiermittel nur wie angewiesen. •...
  • Seite 316 ABSCHNITT 4 BETRIEB Bevor Sie IRGEND WELCHE Korrekturen vornehmen, überprüfen Sie VORSICHT die Schneidparamenter mit den vom Werk empfohlenen Einstel- lungen/Verschleißteil Teilenummern, die unter den Prozessparame- ter-Daten gelistet sind. 4.2.2. Schnittwinkel Negativer Schnittwinkel Das obere Maß ist größer als das untere Maß. •...
  • Seite 317: Ebenheit Des Schnitts

    ABSCHNITT 4 BETRIEB 4.2.3. Ebenheit des Schnitts Oben und unten gerundet. Dieser Zustand tritt normalerwei- se ein, wenn der Werkstoff 0,25 Zoll (6,4 mm) dick oder weni- ger ist. • Hohe Stromstärke für gegebene Materialstärke (Si- ehe Prozessparameter-Daten zu korrekten Einstel- lungen).
  • Seite 318: Metallschaumbildung

    ABSCHNITT 4 BETRIEB 4.2.4. oberflächenbeschaffenheit Verfahrensbedingte Rauigkeit Schnittfläche ist durchweg rau. Kann oder kann nicht auf eine Draufsicht Achse beschränkt sein. • Falsche Schutzgasmischung (Siehe Prozesspa- Schnittfläche rameter-Daten) • Verschlissene oder beschädigte Verschleißteile. Anlagenbedingte Rauigkeit Lässt sich nur schwer von verfahrensbedingter Rauigkeit unter- anlagen- scheiden.
  • Seite 319: Abmessungsgenauigkeit

    ABSCHNITT 4 BETRIEB Die empfohlene Schneidgeschwindigkeit und Lichtbogenspannung erzeugen in den meisten Fällen eine optimale Schneidleistung. Klei- ne, stufenweise Einstellungen werden möglicherweise benötigt we- VORSICHT gen Werkstoffqualität, -temperatur und bestimmter Legierung. Der Bediener sollte beachten, dass alle Schneidparameter voneinander abhängig sind. Die änderung einer Einstellung beeinflusst alle ande- ren und die Schnittqualität kann sich verschlechtern.
  • Seite 320: Brenner-Kühlkanäle

    ABSCHNITT 4 BETRIEB Brenner-Kühlkanäle Plasmagas-Eingang Schutzgas-Eingang Kühlwasser-Eingang Kühlwasser-Ausgang Ansicht zeigt Gaskanäle Ansicht zeigt Kühlwasserkanäle...
  • Seite 321: Wartung

    Der Verschleiß von Brennerteilen ist ein normaler Prozess bei Plasmaschneidanwendungen. Das Zünden eines Plasmalichtbogens ist ein erosiver Prozess für die Elektrode wie die Düse. Eine regelmäßig geplante Wartung und Austausch von PT-36 Teilen muss stattfinden, um Schnittqualität und gleich bleibende Werkstückabmes- sungen beizubehalten.
  • Seite 322: Brennerkopf-Zerlegung

    ABSCHNITT 5 WARTUNG Brennerkopf-Zerlegung EIN HEISSER BRENNER VERURSACHT HAUTVERBRENNUNGEN! GEFAHR GEBEN SIE DEM BRENNER ZEIT SICH VOR DER WARTUNG ABZUKÜH- LEN. 1. Entfernen Sie die Schildhalterung. HINWEIS: Falls die Schildhalterung schwierig zu entfernen ist, versuchen Sie die Düsenhalterung fester zu ziehen, um den Druck auf den Schild zu verringern.
  • Seite 323 ABSCHNITT 5 WARTUNG Der unsachgemäße Einbau des Diffusors in den Schild verhindert den VORSICHT problemlosen Betrieb des Brenners. Die Diffusoreinkerbungen müs- sen, wie dargestellt, vom Schild wegzeigend eingebaut werden. 4. Schrauben Sie die Düsenhalterung ab und ziehen Sie die Düse gerade aus dem Brennerkörper. Überprüfen Sie den Isolatorteil der Düsenhalterung nach Bruchstellen oder Absplitterung.
  • Seite 324 ABSCHNITT 5 WARTUNG 7. Entfernen Sie den Elektrodenhalter vom Brennerkörper. Der Sechskant am Ende des Elektrodenhalter-Aus- bauwerkzeugs wird in den Sechskant am Halter passen. Ausbau- Gasverteiler werkzeug Elektrodenhalterbaugruppe Elektrode HINWEIS: Der Elektrodenhalter ist aus zwei Teilen hergestellt. Diese nicht zerlegen. Falls der Halter beschädigt ist, ersetzen Sie die Elektrodenhalterbaugruppe.
  • Seite 325: Zerlegung Des Brennerkopfes (Für Fertigungs-Grobblech)

    ABSCHNITT 5 WARTUNG Zerlegung des Brennerkopfes (für Fertigungs-Grobblech) GEFAHR EIN HEISSER BRENNER VERURSACHT HAUTVERBRENNUNGEN! GEBEN SIE DEM BRENNER ZEIT SICH VOR DER WARTUNG ABZUKÜHLEN. Schildhalter entfernen. HINWEIS: Falls ein Entfernen des Schildhalters schwierig ist, versuchen Sie den Düsenhalter fester anzuziehen, um den Druck auf den Schildhalter zu entlasten.
  • Seite 326 ABSCHNITT 5 WARTUNG 4. Schrauben Sie den Düsenhalter ab und ziehen Sie die Düse gerade aus dem Brennerkörper. Überprüfen Sie den Isolatorteil des Düsenhalters nach Bruchstellen oder Absplitterung. Austauschen falls beschädigt. Überprüfen Sie die Düse nach: • Schmelze oder übermäßiger Strom- übertragung.
  • Seite 327 ABSCHNITT 5 WARTUNG 7. Entfernen Sie den Elektrodenhalter vom Brennerkörper. Der Sechskant am Ende des Elektrodenhalter-Aus- bauwerkzeugs passt in den Sechskant am Halter. Brennerkörper Elektrodenhalter Ausbauwerkzeug 8. Trennen Sie den Elektrodenhalter vom Gasverteiler. Entfernen Sie vorsichtig den O-Ring vom Elektrodenhal- ter und schieben Sie den Gasverteiler vom Halter.
  • Seite 328: Zusammenbau Des Brennerkopfes

    ABSCHNITT 5 WARTUNG Zusammenbau des Brennerkopfes Zu fest angezogene Teile sind schwer auseinanderzubauen und kön- nen den Brenner beschädigen. Ziehen Sie Teile während des Wie- VORSICHT derzusammenbaus nicht zu fest. Teile mit Gewinde sind konzipiert richtig zu funktionieren, wenn sie von Hand festgezogen werden, also mit etwa 40 bis 60 Zoll/Pfund.
  • Seite 329: Zusammenbau Des Brennerkopfes (Für Fertigungs-Grobblech)

    ABSCHNITT 5 WARTUNG Zusammenbau des Brennerkopfes (für Fertigungs-Grobblech) Zu fest angezogene Teile sind schwer auseinanderzubauen und kön- nen den Brenner beschädigen. Ziehen Sie Teile während des Wie- VORSICHT derzusammenbaus nicht zu fest. Teile mit Gewinde sind konzipiert richtig zu funktionieren, wenn sie von Hand festgezogen werden, also mit etwa 40 bis 60 Zoll/Pfund.
  • Seite 330 ABSCHNITT 5 WARTUNG 3. Schrauben Sie die Elektroden-Baugruppe im Uhrzeigersinn in den Bren- Schrauben Sie die Elektroden-Baugruppe im Uhrzeigersinn in den Bren- nerkörper. Die Elektrode wird sich in der richtigen Position festziehen, wenn sich die Klemmhülse schließt. Düsenhalter Brennerkörper Düse HINWEIS: Legen Sie beim Zusammenbau die Düse in den Düsenhalter und schrauben Sie die Halter/Düsen-Kom- Legen Sie beim Zusammenbau die Düse in den Düsenhalter und schrauben Sie die Halter/Düsen-Kom-...
  • Seite 331: Brennerkörper

    ABSCHNITT 5 WARTUNG Brennerkörper • O-Ringe sind täglich zu überprüfen und auszutauschen falls beschädigt oder verschlissen. • Tragen Sie eine dünne Siliconfettschicht auf die O-Ringe auf, bevor der Brenner zusammengebaut wird. Dies erleichtert den zukünftigen Ein- und Ausbau bei der Wartung. •...
  • Seite 332: Ausbau Und Austausch Des Brennerkörpers

    ABSCHNITT 5 WARTUNG Ausbau und Austausch des Brennerkörpers EIN STROMSCHLAG KANN TÖDLICH SEIN! VOR DER BRENNERWARTUNG: WARNUNG • Stellen Sie den Netzschalter der Stromquellenkonsole in die AUS Stellung • Primäreingangsstrom abklemmen. 1. Lockern Sie die Schlauchschelle (mit Schneckenrad), damit der Brennerschlauch freigegeben wird und sich über das Kabelbündel ziehen lässt.
  • Seite 333 ABSCHNITT 5 WARTUNG 2. Schrauben Sie die Gasschläuche und Stromkabel von der Brennerkopfbaugruppe mit Hilfe eines 7/16 Zoll (11,1mm) und 1/2 Zoll (12,7mm) Mutterschlüssels ab. Schrauben Sie die Leistungskabel, die auf die kürzeren Anschlüsse am hinteren Ende des Brenners geschraubt sind, ab. Beachten Sie, dass einer dieser Anschlüsse Linksgewinde hat.
  • Seite 334 ABSCHNITT 5 WARTUNG 4. Installation der neuen Brennerkopfbaugruppe - Schließen Sie das Pilotbogenkabel und Netzstromkabel an, indem Sie die Trennschritte in umkehrter Reihenfolge durchführen. Stellen Sie sicher, dass die Gas- und Was- seranschlüsse fest genug sind, um Undichtigkeit zu verhindern. Benutzen Sie bei ihnen jedoch keine Art von Dichtstoff.
  • Seite 335: Verringerte Verschleißteil-Lebensdauer

    Dies kann durch sorgfältige Aufmerksamkeit des Bedienungspersonals verringert wer- den und auch durch ein Vergrößern des Abstandes und Verringern der Schneidgeschwindigkeiten. Falls möglich, benutzen Sie einen OXWELD-Brenner für das Zerschneiden von Abfallstücken oder betreiben Sie den PT-36 unter einem hohen Abstand. Abstandsregelungs-Probleme •...
  • Seite 336 ABSCHNITT 5 WARTUNG Prüfen Sie auf Kühlmittellecks: Kühlmittellecks können an Dichtungen an der Elektrode, Elektrodenhalter, Düse und Brennerkörper entste- hen. Undichtigkeiten können auch durch einen Riss im Isoliermaterial des Brenners oder Düsenhalters oder von einem Stromkabel entstehen. Um auf Undichtigkeiten von verschiedenen Quellen zu prüfen, entfernen Sie den Schild, reinigen Sie den Bren- ner, spülen Sie ihn durch und positionieren Sie ihn über einer sauberen, trockenen Platte.
  • Seite 337 ABSCHNITT 5 WARTUNG...
  • Seite 338: Problem: Zündversagen

    ABSCHNITT 5 WARTUNG Problem: Zündversagen START Gibt es eine Fehlermeldung? Den Systemfehler lösen NEIN Sind die Düse und Elek- fertig gelöst ? fertig Verschleißteile gelöst ? trode wechseln abgenutzt? NEIN Fehlersuche am Regel- & Versuchen Sie Springt Gab es Schneiden Sie Bogenzünder- der Lichtbogen den Brenner...
  • Seite 339 ABSCHNITT 5 WARTUNG Problem: Zündversagen fertig Schildhalter, Luftschleier NEIN gelöst ? gelöst ? Teilenr. 0558004616 installieren Schutzgas richtig einstellen. Höhere Flussraten, falls not- wendig, ausprobieren. fertig nutzung NEIN eines Kunst- das Schutzgas richtig einge- stoff- Schild- halters? stellt? Ist die Servosteue- NEIN Servosteuerung...
  • Seite 340 ABSCHNITT 5 WARTUNG...
  • Seite 382 5. SZAKASZ KARBANTARTÁS...
  • Seite 424 SEZIONE 5 MANUTENZIONE...
  • Seite 434 notes...

Inhaltsverzeichnis