Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
79400
WIERTARKA PIONOWA
PL
VERTIKALBOHRMASCHINE
DE
ВЕРТИКАЛЬНО-СВЕРЛИЛЬНЫЙ СТАНОК
RUS
ВЕРТИКАЛЬНО-СВЕРДЛУВАЛЬНИЙ СТАНОК
UA
VERTIKALUSIS GRĘŽTUVAS
LT
VERTIKĀLA URBJMAŠĪNA
LV
VRTAČKA VERTIKÁLNÍ
CZ
PRENOSNÁ VŔTAČKA ZVISLÁ
SK
OSZLOPOS FÚRÓGÉP
HU
MASINA DE GAURIT VERTICALA
RO
TALADRADOR DE MESA
E
I
N
S
T
R
U
K
C
J
A
O
B
S
Ł
U
G
I
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für YATO 79400

  • Seite 1 79400 WIERTARKA PIONOWA VERTIKALBOHRMASCHINE ВЕРТИКАЛЬНО-СВЕРЛИЛЬНЫЙ СТАНОК ВЕРТИКАЛЬНО-СВЕРДЛУВАЛЬНИЙ СТАНОК VERTIKALUSIS GRĘŽTUVAS VERTIKĀLA URBJMAŠĪNA VRTAČKA VERTIKÁLNÍ PRENOSNÁ VŔTAČKA ZVISLÁ OSZLOPOS FÚRÓGÉP MASINA DE GAURIT VERTICALA TALADRADOR DE MESA Ł...
  • Seite 2 Ł...
  • Seite 3 1. osłona przekładni napędowej 1. Getriebe-Schutzblech 1. крышка от ведущей передачи 2. silnik 2. Motor 2. двигатель 3. kolumna wiertarki 3. Säule 3. колонна станка 4. подошва 4. podstawa 4. Ständer 5. śruby 5. Schrauben 5. болты 6. śruby 6. Schrauben 6.
  • Seite 4 1. ochrana hnací převodovky 1. ochrana hnacie prevodovky 1. a meghajtó áttétel burkolata 2. motor 2. motor 2. motor 3. kolona vrtačky 3. stíp vŕtačky 3. a fúrógép oszlopa 4. podstavec 4. podstavec 4. talp 5. šrouby 5. skrutky 5. csavarok 6.
  • Seite 5 230V ~50Hz Napięcie i częstotliwość znamionowa Spannung und Nennfrequenz Przeczytać instrukcję Głębokość wiercenia Номинальное напряжение и частота Read the operating instruction Bohrtiefe Номінальна напруга та частота Bedienungsanleitung durchgelesen Глубиня сверления Įtampa ir nominalus dažnis Прочитать инструкцию Глибинa свердлування Nomināls spriegums un nomināla frekvence Прочитать...
  • Seite 6: Охрана Окружающей Среды

    OCHRONA ŚRODOWISKA Symbol wskazujący na selektywne zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi - nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ zawierają substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospodarowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składowania zużytych urzą- dzeń...
  • Seite 7 WYPOSAŻENIE WIERTARKI W opakowaniu fabrycznym znajdują się wszystkie elementy do zamontowania - jak na II. PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy 79400 Napięcie sieci ~230 Częstotliwość sieci [Hz] Moc znamionowa Klasa ochronności elektrycznej Stopień ochrony (IP) IP20 Prędkość...
  • Seite 8: Warunki Eksploatacji

    Unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami takimi jak rury, grzejniki i chłodziarki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Nie należy narażać narzędzi elektrycznych na kontakt z opadami atmosferycznymi lub wilgocią. Woda i wilgoć, która dostanie się do wnętrza narzędzia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Nie przeciążać...
  • Seite 9: Przygotowanie Do Pracy

    Przy pracy należy używać okularów ochronnych oraz, przy długich włosach, siatki na włosy. W czasie użytkowania wiertarki nie wolno nosić rękawic, krawatów lub luźnej odzieży czy biżuterii. Nie wolno używać urządzenia dopóki nie zostało ono prawidłowo i kompletnie zmontowane i zainstalowane zgodnie z niniejszą instrukcją...
  • Seite 10: Konserwacja I Przeglądy

    pasek przez przesunięcie silnika w kierunku od koła pasowego. Zwrócić uwagę na to, aby pasek być założony równo tak, aby nie zaczepiał o krawędzie kół pasowych i innych elementów. Po naprężeniu paska dokręcić śrubę drążka i zakryć pokrywę przekładni oraz wkręcić śrubę wykręconą wcześniej. UŻYTKOWANIE WIERTARKI Przed włączeniem wiertarki należy sprawdzić, czy podnośnikiem uchwytu można łatwo podnieść...
  • Seite 11: Technische Parameter

    Der Lieferant tragt keine Verantwortung für Schaden, die infolge der Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften und der vorliegenden Betriebsanweisung entstanden sind. ZUBEHÖR In der Originalverpackung befi nden sich die Befestigungselemente wie in II. TECHNISCHE PARAMETER Parameter Maßeinheit Wert Katalognummer 79400 Netzspannung ~230 Netzfrequenz [Hz] Nennleistung Elektrische Schutzklasse Schutzart (IP) IP20...
  • Seite 12: Betriebsbedingungen

    Risiko des elektrischen Schlages Die Elektrowerkzeuge dürfen dem Einfl uss von atmosphärischen Niederschlägen oder Der Feuchtigkeit nicht ausgesetzt werden. Wasser und Feuchtigkeit, die in das Innere des Elektrowerkzeuges eindringen, erhöhen die Gefahr des elektrischen Schlages. Den Netzkabel nicht überlasten. Die Netzkabel nicht zum Tragen, Abschalten und Einschalten des Leitungssteckers zum Netzsteckdose verwenden.
  • Seite 13: Montage Von Zubehör

    Bei der Arbeit an der Bohrmaschine sind Schutzbrille und bei langen Haaren entsprechende Schutzmütze zu tragen Bei der Arbeit an der Bohrmaschine dürfen keine Handschuhe, Krawatten, oder lose Bekleidung oder Schmuck getragen werden. Die Werkzeuge sollen richtig und vollständig laut der vorliegenden Bedienungsanweisung montiert werden. Beschädigte oder fehlerhafte Werkzeuge dürfen nicht verwendet werden.
  • Seite 14: Betrieb

    dem Keilriemenrad. Es ist darauf zu achten, damit der Riemen gleichmäßig aufl iegt und an den Kanten und anderen Teilen nicht hackt. Nach dem Riemenspannen die Schraube des Hebels anziehen, den Schutzdeckel schließen und die Schraube anziehen. BETRIEB Vor dem Einschalten prüfen, ob das Bohrwerkzeug mit Dem Hebel leicht gesenkt und angehoben werden kann. Danach ist zu prüfen ob.
  • Seite 15: Технические Параметры

    данной инструкции. ОСНАЩЕНИЕ СТАНКА В заводской упаковке находятся все нужные для монтажа части - см. II. ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Параметр Единица измерения Значение Номер по каталогу 79400 Сетевое напряжение ~230 Сетевая частота [Hz] Номинальная мощность Класс электрической защищенности Уровень защиты (IP) IP20 Скорость...
  • Seite 16 Необходимо избегать контакта с заземленными поверхностями, такими, как трубы, батареи и холодильники. Заземление тела повышает риск удара электрическим током. Не подвергать электроустройства влиянию атмосферных осадков или влаги. Вода и влага, проникая внутрь электроустройства, повышают риск поломки устройства и телесных повреждений. Не...
  • Seite 17: Подготовка К Работе

    ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ УСЛОВИЯ Строго запрещается пользоваться устройством с поврежденным любым образом электропроводом или штепселем от провода. Запрещается ремонтировать поврежденный электропровод или штепсель. Поврежденный провод необходмо заменить новым. Замену электропровода может провести исключительно квалифицированный электрик! После замены электропровода следует провести измерения эффективности противопоразительной защиты. Устройство...
  • Seite 18 Настройка глубины сверления (III) С помощью гаек, находящихся на ограничителе глубины сверления, а также с помощью шкалы выбрать требуемую глубину. С помощью подъемника сверлильного патрона проверить глубину и в такой позиции прикрутить гайки ограничителя. Настройка положения столика (IV) Чтобы выбрать высоту столика, следует: Освободить...
  • Seite 19 КОНСЕРВАЦИЯ И ОСМОТРЫ ВНИМАНИЕ! Перед началом настройки, технического обслуживания или консервации следует вынуть штепсель устройства из гнезда электросети. После завершения работы следует проверить техническое состояние электроустройства путем внешнего осмотра и оценки: корпуса и рукоятки, электропровода со штепселем и отгибкой, - работы электрического включателя, проходимости вентиляционных щелей, искрения щеток, уровня шума при работе подшипников...
  • Seite 20 рекомендацій з даної інструкції. ОСНАЩЕННЯ СТАНКА У заводській упаковці знаходяться всі потрібні до монтажу елементи - див. II. ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ Параметр Одиниця виміру Значення Номер за каталогом 79400 Напруга мережі ~230 Частота мережі [Hz] Номінальна потужність Клас електричної захищеності Рівень захисту (IP) IP20 Швидкість...
  • Seite 21 Не перевантажувати провід живлення. Не користуватися проводом живлення з метою перенесення, підєднання та відєднання штепселя від гнізда мережі. Уникати контакту провода живлення з теплими предметами, маслом, гострими краями та рухомими елементами. Пошкодження провода живлення підвищує ризик удару електричним струмом. У випадку роботи поза закритими приміщеннями слід користуватися здовжувачами, пристосованими до...
  • Seite 22: Підготовка До Роботи

    Під час роботи потрібно користуватися захисними окулярами та, якщо у Вас довге волосся, захисною сіткою. Під час користування станком забороняється носити рукавиці, краватки, просторий одяг та біжутерію. Заборонено користуватися приладом, поки він не буде правильно складений та установлений згідно з даною інструкцією з...
  • Seite 23 ремінний шків свердла та ремінний цків двигуна. Після вибору потрібної передачі слід звільнити болт тяги і легко натягнути пас, відсуваючи двигун до ремінного шківу. Звернути увагу на те, щоб надягнути пас рівно, таким чином, щоб він не торкався до країв ремінних шківів та до інших елементів. Після цього прикрутити болт тяги, закрити кришку від передачі...
  • Seite 24 Už nuostolius kilusius dėl darbo saugos taisyklių bei šios instrukcijos reikalavimų netaikymo tiekėjas neneša atsakomybės. TECHNINĖ ĮRANGA Fabriko pakuotėje yra patiekiami visi reikalingi sumontavimui elementai - žiūr. II TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Mato vienetas Vertė Katalogo numeris 79400 Tinklo įtampa ~230 Tinklo dažnis [Hz] Nominalioji galia Elektrinės apsaugos klasė Apsaugos laipsnis (IP)
  • Seite 25 kištuką iš elektros tinklo rozetės, negalima traukti už laido. Vengti maitinimo kabelio kontakto su šilumos šaltiniais, tepalais, aštriomis briaunomis ir judamais elementais. Maitinimo kabelio sužalojimas didina elektros smūgio riziką. Atliekant darbą uždarų patalpų išorėje, būtina vartoti ilgintuvus atitinkamai pritaikytus darbui lauko sąlygomis. Tinkamo ilgintuvo vartojimas sumažina elektros smūgio riziką.
  • Seite 26: Paruošimas Darbui

    Gręžimo gylio ribotuvo nustatymas, staliuko nuolinkio kampo sureguliavimas bei kiti veiksmai susiję su įrenginio instaliavimu gali būti atliekami tik atjungus maitinimo įtampą. Prieš įjungiant įrenginį reikia patikrinti, ar griebtuvo raktas yra iš jo išimtas. Gręžimo metu ruošinys turi būti patikimai įtvirtintas spaustuvuose. Jokiu atveju negalima apdirbamąjį ruošinį prilaikyti ranka! Nekišti rankų...
  • Seite 27 ĮRANKIO VARTOJIMAS Prieš įjungiant gręžtuvą būtina patikrinti, ar griebtuvo keltu galima lengvai pakelti ir nuleisti grąžtą. Taip pat patikrinti ar visi varžtai yra prisukti, ar griebtuvo galvutė yra tinkamai pritvirtinta ir ar griebtuvo gaubtas yra uždarytas. Įjungimas / išjungimas (VI) Norint paleisti gręžtuvą...
  • Seite 28 Nogādātājs nenes atbildību par visiem defektiem un traumām, kuri izceltas ierīces nepareizas lietošanas dēļ, ka arī drošības noteikumus un šo instrukcijas nepaklausīšanas dēļ. APGĀDĀŠANA Ražotājā iepakojumā atrodas visi elementi montāžai – kā II. ilustrācijā. TEHNISKAS INFORMĀCIJAS Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs 79400 Spriegums ~230 Frekvence [Hz] Indikatorjauda Elektrības drošības klase Drošības līmenis IP20 Maks.
  • Seite 29 Gadījumā, kad darbs ir veidots ārpus telpas, jābūt lietoti pagarināšanas vadi, paredzēti darbībai ārā. Pareiza pagarināšanas vada lietošana samazina elektrošoka risku. Personāla drošība Strādāt var tikai labā fi ziskā un psihiskā kondīcijā. Jābūt uzmanīgi darbā. Nedrīkst strādāt nogura stāvoklī, vai pēc medikamentu vai alkohola pieņemšanas.
  • Seite 30 APGĀDĀŠANAS ELEMENTU MONTĀŽA UZMANĪBU! Apgādāšanas montāža var būt veidota tikai ar izslēgto elektrības spriegumu. (ierīces vads jābūt izslēgts no elektrības ligzdas!). Ierīces montāža (II) Fiksēt kolonnu – stabu pamatā ar skrūvēm. Novietot galdu uz kolonnu. Galvu novietot un fi ksēt ar skrūvēm kolonnas virsotnē. Urbjmašīnas rokturi novietot uz dzinēja veltnīši.
  • Seite 31 Apgriezienu ātruma noregulēšana Jāizvelē pareizo urbjmašīnas ātrumu, atkarīgi no darba materiāla. Urbjot kokmateriālā var lietot augstāku ātrumu, bet urbjot metālā vai plastmasā, jālieto mazāku ātrumu. Urbšana kokmateriālā Pirms cauruma urbšanu rekomendējam fi ksēt materiālu ar galdnieka spiednēm vai ar skrūvspīlēm, pēc tam veidot punktu, piemērām, ar nagu, lai atzīmēt urbšanas vietu.
  • Seite 32 VYBAVENÍ VRTAČKY Ve výrobním balení se náchazi veškere součásti pro namotování - jako na II. TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Meracia jednotka Hodnota Katalogové číslo 79400 Napätie sieti ~230 Kmitočet sieti [Hz] Jmenovitá sila Trieda elektrické ochrany Stupeň ochrany (IP) IP20 Ryýhlosť...
  • Seite 33 Není dovoleno vystavovat elektrické nářadí kontaktu s atmosférickými srážkami nebo vlhkostí. Voda a vlhkost, které se dostanou dovnitř elektrického nářadí, zvyšují riziko zasažení elektrickým proudem. Nepřetěžovat napájecí kabel. Nepoužívat napájecí kabel k přenášení, připojování nebo odpojování zástrčky ze síťové zásuvky. Zamezit dotyku napájecího kabelu s teplem, oleji, ostrými hranami a pohyblivými předměty. Poškození napájecího kabelu zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
  • Seite 34 Nesmi se použivat zařízení, jestliže jakakoliv jeho část je poškozená nebo funguje nespravně. Jakekoliv činnosti spojené ze seřízovaním přístroje – omezovače hloubky vrtání, postavením a úhlem sklonu stolů atd. – mohou být realizované při vypnutém napajecím napěti. Před zapnutím zařízení je třeba se ujistit, zda klič na upínací vrtací přípravek je odstraněný. Během vrtání...
  • Seite 35 POUŽIVÁNÍ VRTAČKY Před zapnutím vrtačky je třeba zkontrolovat, zda zdvíhadlem upinadla možno lehce zvednout a opouštit vrtak. Kromě toho zkontrolovat, zda veškere šrouby jsou dotažené, zda upinadlo vrtaku je spravně namontované a zda kryt upinadla je uzavřeny. Zapinání / vypinání (VI) Aby zapnout vrtačku je třeba stlačit zelené...
  • Seite 36 Za škody vznikle nedodržením bezpečnostních predpisov i pokynov teto inštrukce, dodavatel neni zodpovedný. VYBAVENIE VŔTAČKY Ve výrobním zabaleniu sa náchazi všechne části pre namotovánie - ako na II. TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Meracia jednotka Hodnota Katalogové číslo 79400 Napätie sieti ~230 Kmitočet sieti [Hz] Jmenovitá sila Trieda elektrické ochrany Stupeň ochrany (IP) IP20 Ryýhlosť...
  • Seite 37 zásuvky. Zabrániť kontaktu napájacieho kábla s teplom, olejmi, ostrými hranami a pohyblivými predmetmi. Poškodenie napájacieho kábla zvyšuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. V prípade práce mimo uzavretých priestorov je potrebné používať predĺžovacie káble určené pre prácu mimo uzavretých priestorov. Použitie náležitého predĺžovacieho kábla znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Osobná...
  • Seite 38 Jakekoliv činnosti spojené s reulováním prístroje - omezovača hľbky vrtánia, postavením a úhlem sklonu stôlov atd. – mohu byť realizované pri vypnutém napajacím napätiu. Pred zapnutím zariadenia je treba sa ujistiť, či kľúč na upínací vrtací prípravek je odstranený. Počas vrtánia obrabený predmet je povinen sa náchazať v sveráku. V žadnym prípade nesmi sa udržovať spracovávaný predmet ruku! Nesmi sa umisťovať...
  • Seite 39 EXPLOATÁCIA VŔTAČKY Pred zapnutiem vŕtačky je treba skontrolovať, či zdvíhadlem upinadla možno ľahko podniesť i opustiť vrták. Okrem toho skon- trolovať, či všechné skrutky su doťažené, či upínadlo vrtáka je pravidelne namontované i či ochrana upínadla je uzavrená. Zapinánie / vypinánie (VI) Aby zapnuť...
  • Seite 40: Műszaki Paraméterek

    A FÚRÓGÉP TARTOZÉKAI A gyári csomagolásban megtalálható minden szükséges elem az összeszereléshez – mint az a II. látható. MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám 79400 Hálózati feszültség ~230 Hálózati frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény Elektromos védelmi osztály Védelmi fokozat (IP) IP20 A motor fordulatszáma...
  • Seite 41 Soha ne terhelje túl az elektromos tápvezetéket. Soha ne használja az elektromos tápvezetéket berendezés hordozására, a csatlakozónak az elektromos aljzatba/ból be/kihúzására. Kerülje el az elektromos vezetéknek meleggel, olajjal, éles peremekkel illetve mozgó elemekkel való érintkezését. Az elektromos tápvezeték sérülései növelik az áramütés kockázatát.
  • Seite 42: A Tartozékok Felszerelése

    A berendezés bekapcsolása előtt meg kell győződni arról, hogy a tokmánykulcsot eltávolították. A furatkészítés közben a megmunkálandó munkadarabot satuba kell befogni. Semmi esetre sem szabad a megmunkálandó munkadarabot kézzel tartani! Nem szabad a kezet és az ujjakat a gép és a forgó tokmány hatósugarában tartani. A karbantartással és a kiszolgálással kapcsolatos munkák idejére mindig ki kell húzni a dugvillát a hálózati dugaljból Mindig ellenőrizni kell, hogy a betápláló...
  • Seite 43 A FÚRÓGÉP HASZNÁLATA A fúrógép bekapcsolása előtt ellenőrizni kell, hogy a tokmányemelővel könnyen fel lehet emelni, és le lehet engedni a fúrót. Ezen kívül ellenőrizni kell, hogy minden csavar meg van-e húzva, a fúrótokmány jól van-e felszerelve, és a fúrótokmány védőburkolata be van-e zárva.
  • Seite 44: Parametrii Tehnici

    ECHIPAMENTUL In ambalajul de fabrică se afl ă toate elementele necesare pentru montaj - enumerate în II. PARAMETRII TEHNICI Parametrii Unitatea de măsură Valoarea Numerul din catalog 79400 Tensiunea reţelei ~230 Frecvenţa reţelei [Hz] Putere nominală Clasa de protejare Gradul securităţii (IP) IP20 Viteza de rotaţie a motorului...
  • Seite 45 Se recomandă evitarea expunerii sculei electrice în contact cu percipitaţii atmosferice sau cu umezeala. Apa şi umezeala, care intră în interiorul sculei electrice măreşte riscul electrocutării. Nu supraîncărcaţi conducta de alimentare electrică. Nu purtaţi scula ţinând-o de conducta de alimentare electrică, nu trageţi de conductă...
  • Seite 46 Se recomandă ca la lucrul cu maşina de găurit să nu lucraţi cu mănuşi pe mâini, cu cravată sau haine largi ori cu bijuterii pe mâini. Inainte de a întrebuinţată maşina de găurit trebuie, în primul rând, corect completată, montată şi instalată la locul ei de funcţinare în conformitate cu przenta instrucţiune de deservire.
  • Seite 47 ridică apoi motorul în spre a doua roată a curelei. Se strânge şurubul glisorului. Se aşează acum corect cureaua pe amele roţi de curea, anume pe roata motorului şi pe roata burghiului. După ajustaea raportului de transmitere se uşurează şurbul, cureaua se întinde împingând motorul spre roata de curea.
  • Seite 48 EL EQUIPO DEL TALADRADOR La caja de fábrica debe de contener todos los elementos para el ensamble. PARAMETROS TECNICOS Parámetro Unidad de medición Valor Numero del catalogo 79400 Tensión eléctrica ~230 Frecuencia de la red eléctrica [Hz] Energía nominal Clase de protección eléctrica Clase de protección...
  • Seite 49 No permita la sobrecarga del cable de alimentación. No use el cable de alimentación para cargar, conectar y desconectar el enchufe del contacto de la red eléctrica. Evita el contacto del cable de alimentación con objetos calientes, aceites, bordes afi lados y elementos móviles. Defectos del cable de alimentación aumentan el riesgo del choque eléctrico. En el caso del trabajo fuera de los interiores cerrados, use extensiones adecuados para tales trabajos.
  • Seite 50 la mesa - puede realizarse solamente si la alimentación eléctrica está apagada. Antes de encender la herramienta, asegúrese que la llave de la agarradera del taladrador ha sido removida. Durante el taladrado, el objeto procesado debe estar colocado en el tornillo. ¡Bajo ninguna circunstancia se permite sujetar el objeto con la mano! No ponga manos y dedos dentro del alcance de la herramienta y su disco durante su movimiento.
  • Seite 51: Uso De La Máquina

    USO DE LA MÁQUINA Antes de encender la máquina, revise si el gato de la agarradera levanta y baja el taladro fácilmente. Revise también se todos los tornillos están apretados, la agarradera del taladro instalada correctamente y si el protector de la agarradera está...
  • Seite 52 Ł...

Inhaltsverzeichnis