Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Avintage DV265MGN2 Bedienungsanleitung

Avintage DV265MGN2 Bedienungsanleitung

Weintemperier- und weinklimaschränke

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 55
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
C
C
a
a
v
v
e
e
s
s
M
M
u
u
V
i
n
o
V
i
n
o
Κ
ά
β
ε
ς
κ
ρ
α
σ
ι
Κ
ά
β
ε
ς
κ
ρ
α
σ
230 Volts – 50 Hz version 
 
N
O
T
I
C
E
D
N
O
T
I
C
E
D
U
S
E
R
U
S
E
R
G
E
B
R
U
I
K
G
E
B
R
U
I
K
B
E
D
I
E
N
U
N
B
E
D
I
E
N
U
N
I
N
S
T
R
U
C
C
I
N
S
T
R
U
C
C
Ε
Γ
Χ
Ε
Ι
Ρ
Ε
Γ
Χ
Ε
Ι
Ρ
à
à
v
v
i
i
n
n
p
p
o
o
l
l
y
y
v
v
a
a
l
l
e
e
n
n
t
t
e
e
s
s
l
l
t
t
i
i
p
p
u
u
r
r
p
p
o
o
s
s
e
e
w
w
i
i
n
n
e
e
c
c
e
e
V
e
e
l
z
i
j
d
i
g
e
w
i
j
n
k
a
V
e
e
l
z
i
j
d
i
g
e
w
i
j
n
k
a
W
e
i
n
t
e
m
p
e
r
i
e
r
-
u
W
e
i
n
t
e
m
p
e
r
i
e
r
-
t
e
c
a
s
p
o
l
i
v
a
l
e
n
t
e
s
t
e
c
a
s
p
o
l
i
v
a
l
e
n
t
e
s
ο
ύ
π
ο
λ
λ
α
π
λ
ώ
ν
χ
ρ
ι
ο
ύ
π
ο
λ
λ
α
π
λ
ώ
ν
χ
ρ
'
U
T
I
L
I
S
A
T
I
O
N
'
U
T
I
L
I
S
A
T
I
O
N
M
A
N
U
A
L
M
A
N
U
A
L
S
A
A
N
W
I
J
Z
I
N
G
S
A
A
N
W
I
J
Z
I
N
G
G
S
A
N
L
E
I
T
U
N
G
G
S
A
N
L
E
I
T
U
N
G
I
O
N
E
S
D
E
U
S
O
I
O
N
E
S
D
E
U
S
O
Ι
Δ
Ι
Ο
Χ
Ρ
Η
Σ
Η
Σ
Ι
Δ
Ι
Ο
Χ
Ρ
Η
Σ
Η
Σ
e
e
t
t
c
c
a
a
v
v
e
e
s
s
à
à
v
v
i
i
n
n
d
d
e
e
l
l
l
l
a
a
r
r
s
s
a
a
n
n
d
d
a
a
g
g
e
e
i
i
n
n
g
g
w
w
s
t
e
n
e
n
o
p
l
e
g
w
i
j
n
s
t
e
n
e
n
o
p
l
e
g
w
i
j
n
n
d
W
e
i
n
k
l
i
m
a
s
c
h
u
n
d
W
e
i
n
k
l
i
m
a
s
c
h
y
v
i
n
o
t
e
c
a
s
d
e
e
n
v
y
v
i
n
o
t
e
c
a
s
d
e
e
n
v
ή
σ
ε
ω
ν
κ
α
ι
κ
ά
β
ε
ς
κ
ή
σ
ε
ω
ν
κ
α
ι
κ
ά
β
ε
ς
v
v
i
i
e
e
i
i
l
l
l
l
i
i
s
s
s
s
e
e
m
m
e
e
n
n
t
t
i
i
n
n
e
e
c
c
e
e
l
l
l
l
a
a
r
r
s
s
k
a
s
t
e
n
k
a
s
t
e
n
r
ä
n
k
e
r
ä
n
k
e
e
j
e
c
i
m
i
e
n
t
o
e
j
e
c
i
m
i
e
n
t
o
ρ
α
σ
ι
ο
ύ
ω
ρ
ί
μ
α
ν
σ
η
κ
ρ
α
σ
ι
ο
ύ
ω
ρ
ί
μ
α
ν
σ
η
ς
ς

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Avintage DV265MGN2

  • Seite 1 ’ ’     Ε Γ Χ Ε Ι Ρ Ι Δ Ι Ο Χ Ρ Η Σ Η Σ Ε Γ Χ Ε Ι Ρ Ι Δ Ι Ο Χ Ρ Η Σ Η Σ          ...
  • Seite 2 2   ...
  • Seite 3 TOUT SAVOIR POUR BIEN UTILISER VOTRE CAVE A VIN  REMERCIEMENTS  Vous avez choisi de confier vos crûs à une cave du groupe « Climadiff » Nous vous en remercions ! Nos équipes sont à la recherche permanente de la qualité et d’une amélioration constante de nos produits. Elles restent donc à votre écoute. Pour optimiser l’installation et l’utilisation de votre nouvelle acquisition nous vous invitons à...
  • Seite 4 • Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels , des fermes, l’utilisation par les clients des hôtels, motels, et autres environnements à...
  • Seite 5 UNE CAVE A VIN, POURQUOI FAIRE ?  N’oubliez pas que le vin est l’aboutissement d’une passion. Complexe il évolue très lentement, paisiblement ! Il a besoin de la réunion de multiples conditions pour s’épanouir et tranquillement atteindre son apogée. La permanence de ces conditions est importante ! Il faut avant tout faire la distinction entre températures de vieillissement, conservation et températures de dégustation.
  • Seite 6 Mise en température ou de service : pour que vous puissiez déguster vos meilleurs crûs à juste température afin qu’ils exhalent la finesse de leurs arômes.  Pour toute information sur nos différents produits, rendez-vous sur notre site : www.climadiff.com  Pour toute commande de clayettes, de filtres à charbon ou autres accessoires, rendez-vous à la rubrique “accessoires“...
  • Seite 7 lentement un réchauffement tout en douceur et en silence. Vos vins restent ainsi dans des conditions optimales de conservation ! IMPORTANT :  seul  le  compresseur  et  donc  le  système  de  réfrigération  est  générateur  de  bruit  de  fonctionnement.  Le  réchauffement  est  assuré  par  une  résistance  donc  de  manière  totalement  silencieuse. ...
  • Seite 8 PORTE VITREE  Votre vin est à l’abri aussi, elle a été traitée pour filtrer jusqu’à 70 % des rayons ultra violets. COMMENT INSTALLER VOTRE CAVE A VIN  LOCAL  Veillez à lui trouver un emplacement judicieux : éloignée d’une source de chaleur, à l’abri des rayons du soleil, non exposée aux basses températures.
  • Seite 9 TEMPERATURES AMBIANTES    IMPORTANT :  Veillez  à  ne  pas  dépasser  les  valeurs  maximales    et    minimales    suivantes  retenues  pour  un  bon  fonctionnement  de  l’appareil.  Des  températures  ambiantes  extrêmes  (chaudes  ou  froides) peuvent altérer les performances de l’appareil et les températures possibles et souhaitées non  atteintes.    Si vous souhaitez utiliser votre cave de vieillissement comme cave de mise en température et que  vous  souhaitez  obtenir  une  température  interne  supérieure  à  13°C,  veillez  à    respecter  les  températures ambiantes indiquées ci‐dessous : ...
  • Seite 10     DEBALLAGE   Retirez (suivant modèles) la palette de transport sur laquelle repose votre cave à vin en enlevant les deux vis qui la maintiennent au châssis à l’arrière de l’appareil. Retirez tous les éléments de calage ou de protection présents à l’intérieur. CALAGE : ...
  • Seite 11 DESCRIPTIF DE VOTRE CAVE A VIN    1. Eclairage 2. Clayette 3. Plaque signalétique 4. Pieds réglables en hauteur 5. Roulettes de déplacement 6. Câble d’alimentation avec fiche 7. Système de contrôle électronique 8. Interrupteur d’éclairage Bouton marche/arrêt 10. Porte 11. Serrure 12. Evaporateur 13. Encoches de fixation de clayettes 14.
  • Seite 12   AFFICHEUR DE LA CAVE A VIN  Retirer tout d’abord l’autocollant de protection de l’écran.                            Cave polyvalente    Pictogramme d’alerte défaut Température zone haute   Pictogramme de fonctionnement   Indicateur humidité moyenne de la résistance de chauffage   Température zone centrale Pictogramme de fonctionnement du compresseur  ...
  • Seite 13: Reglage De La Temperature

    REGLAGE DE LA TEMPERATURE                     Pour faire fonctionner ou arrêter l’armoire à vin, presser la touche pendant 5 secondes. Lors de la mise en fonction, ou après une coupure de l’alimentation électrique, un processus d’étalonnage du système de régulation s’opère.
  • Seite 14 CAVES POLYVALENTES   L’étagement de température programmé d’usine du haut vers le bas est de +18°C à +8°C. Vous pouvez modifier ce réglage mais ne pouvez pas modifier l’écart de température entre le haut et le bas qui restera donc de 10°C. Les autres réglages possibles sont 17-7°C, 18-8°C, 19-9°C.. Appuyez simultanément pendant 5 sec.
  • Seite 15 FONCTIONNEMENT    Dans une cave naturelle, la température varie peu et si oui, généralement très lentement d’une saison à l’autre. Votre armoire à vin Climadiff reproduit donc mécaniquement les conditions optimales d’une cave naturelle et indispensables à vos vins. Le procédé fait appel notamment à un système de régulation électronique pour réguler très finement la température.
  • Seite 16 SCHEMA DE VISUALISATION DU PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT  Compresseur  Compresseur  Compresseur  à l’arrêt  en fonction  à l’arrêt    Températures  et  humidité de l’air à  l’instant T suivant  cycle de  fonctionnement      Température de  l’air et moyenne  dans la bouteille  HYGROMETRIE   Entre 55 et 75%, c’est la fourchette d’humidité moyenne conseillée pour que le bouchon de vos bouteilles reste suffisamment humide afin de conserver sa souplesse, son élasticité qui le rend hermétique aux liquides tout en permettant à...
  • Seite 17: Entretien

    INDICATEUR DU TAUX D’HUMIDITE   La valeur indiquée du taux d’humidité correspond à une moyenne de courte durée qui s’actualise régulièrement. Aucune inquiétude à avoir si le taux affiché est un peu plus bas de manière momentanée. Ce laps de temps généralement très court ne suffit pas aux bouchons pour perdre leur élasticité.
  • Seite 18 ARRET PROLONGE    Débranchez complètement l’appareil. Prenez soin de retirer les bouteilles. Nettoyez et séchez la cuve intérieure et surtout la gouttière de récupération des eaux de condensas située en partie basse de l’armoire. Trou d’évacuation des condensas Gouttière de récupération des    condensas  La présence d’eau est normale !!  DEGIVRAGE CONDENSATION  Votre appareil est équipé...
  • Seite 19   TRANSPORT DE L’ARMOIRE A VIN  Le transport de l’armoire doit se faire, dans la mesure du possible alors qu’elle est emballée afin d’éviter toute dégradation. Si vous devez transporter la cave à vin couchée, protégez la bien et couchez la impérativement du côté sur lequel la queue de charge du compresseur sera orientée vers le sol.
  • Seite 20 CLAYETTES   A chaque cave son type de clayette.   Sachez, qu’il n’existe pas de schéma de rangement idéal. Une collection de bouteilles de vin est riche lorsqu’elle est variée. À vous de composer le rangement de votre cave en fonction de votre collection. Des clayettes supplémentaires sont disponibles sur commande et en option payante auprès de votre revendeur ou de son service après-vente ainsi que sur notre site internet www.climadiff.com, rubrique accessoires ou encore sur...
  • Seite 21 Vous pouvez ajouter des clayettes coulissantes supplémentaires si vous le souhaitez. Veuillez prendre en considération, dans ce cas, le nombre maximal de clayettes coulissantes possible et la réduction de la capacité de votre armoire : Cave à vin 265 bouteilles : jusqu’à 13 clayettes coulissantes mais la capacité totale tombera à 197 ‐...
  • Seite 22 LUMIERE INTERIEURE (EN OPTION ET SUIVANT MODELES) Un éclairage intérieur peut être activé en pressant le bouton situé sur le panneau de contrôle et symbolisé par le pictogramme « ampoule » (fig. 4) Il vous offre la possibilité d’éclairer votre cave à vin tout en préservant les conditions de conservation de vos vins (LED à...
  • Seite 23 QUELQUES INFORMATIONS UTILES (MISE EN TEMPERATURE ET EPANOUISSEMENT)   Exemples de températures de service. (A respecter lors de vos dégustations !) Les opinions varient, la température ambiante également mais beaucoup s’accordent sur : Vins Température de service   Grands vins de Bordeaux – Rouges 16 – 17°C   ...
  • Seite 24 ENVIRONNEMENT  Ce produit est conforme à la Directive UE 2002/96/CEE. Le symbole de poubelle barrée apposé sur l’appareil indique que ce produit devra être, à la fin de sa vie utile, traité séparément des autres déchets domestiques. Il devra donc être apporté dans un centre de collecte sélectif pour les appareils électriques et/ou électroniques ou bien, si vous achetez un appareil équivalent, au revendeur de ce nouvel appareil.
  • Seite 25 GLOSSAIRE  Conservation: Les conditions de garde permettent de protéger les vins déjà épanouis et de maintenir leurs qualités dans le temps. Vieillissement: L'enceinte climatique est conçue pour garantir, dans la durée, des conditions au plus proche des caves souterraines propres à favoriser l'épanouissement optimum des meilleurs crûs Mise en température: La cave est prévue pour disposer en permanence, à...
  • Seite 26 F.A.Q   Malgré tout le soin que nous apportons à nos fabrications, une panne n’est jamais totalement exclue. Avant de contacter le Service Après-vente de votre revendeur, vérifiez néanmoins que :   la prise de courant est toujours en place Il n’y a pas de coupure de courant Référez vous au guide de dépannage ci-inclus.
  • Seite 27 LE COMPRESSEUR DE MA CAVE FONCTIONNE SANS ARRET : Si aucune production de froid n’est constatée, appelez votre S.A.V. LE SYSTEME HIVER SEMBLE NE PAS FONCTIONNER :  Le système ne fonctionne que si la température intérieure en partie basse de votre cave est inférieure à la température programmée. HYGROMÉTRIE  Quel taux d’humidité moyen dois-je avoir dans ma cave ? Le taux idéal moyen est compris entre 55 et 75 % à...
  • Seite 28: Pièces Détachées

    MA CAVE À VIN FAIT DU BRUIT   1. Le fonctionnement du compresseur génère du bruit : vérifiez sa fixation sur les caoutchoucs (silent- blocks) et s’il n’est pas en contact avec un autre élément. 2. De petits claquements se font entendre : ceux-ci proviennent de la circulation du gaz dans les tubulures et résultent d’un fonctionnement normal de votre cave à...
  • Seite 29 WINE CELLARS  EVERYTHING YOU SHOULD KNOW TO CORRECTLY USE YOUR WINE CELLAR  THANK YOU  You have decided to entrust your "grand cru", vintage wines to a "Climadiff" Group cellar.   And we thank you ! Our teams are permanently searching for quality and trying to constantly improve our products. So, we remain especially open to any suggestion you might have and to your specific needs.  ...
  • Seite 30 • To avoid any risk of fire, electric shock or injury, do not dismount the device. • To avoid any risk of fire, electric shock or injury, do not immerse the power cord, the plug or the device in water or any other liquid. •...
  • Seite 31 A WINE CELLAR ‐ WHAT FOR ?  Don't forget that wine is a passion. Complex - it evolves very slowly, peacefully !  It needs a combination of many conditions in order to blossom and quietly reach its summit.  The permanence of these conditions is crucial ! To start, it is necessary to make the distinction between ageing temperatures, preservation temperatures and tasting temperatures.
  • Seite 32 Multi-purpose : which combine wine preservation and temperature conditioning areas in a single or multi- compartiment cabinet… Serving temperature or conditioning : with these three cabinets, you will be able to taste your "grand cru's" at the right temperature and let them exhale the lingering fragrancy of their aromas.  For detailed information about our various products, go to our Internet site : www.climadiff.com ...
  • Seite 33: Relative Humidity

    TECHNICALLY SPEAKING, HOW DOES THE WINTER KIT WORK ?  This system is an entirely autonomous system and does not require you to make any intervention. The system becomes active as a function of your temperature setting, the ambient temperature and the temperature in the lower part of the cabinet. As soon as the temperature in the bottom of your wine cabinet drops below the preset temperature (11- 13°C / 8-18°C), the winter system starts running after a short while.
  • Seite 34: Installation Area

    SOLID DOOR  Your Climadiff wine cellar is equipped with a solid door, so there's no problem. Your wines will remain protected from light. GLASS DOOR  Nothing to worry about either ! it was treated to filter up to 70 % of ultra violet rays ! HOW TO INSTALL YOUR WINE CELLAR ...
  • Seite 35: Ambient Temperatures

    Refer to the safety instructions mentioned at the beginning of this guide ! Your wine cellar is equipped with a connecting cable and a power plug for a 230 V/50 Hz single phase power network (CE standard). It must be connected to an earthed wall outlet with a minimum protection of 10 A.
  • Seite 36: Free Standing Installation

    UNPACKING :  Depending on the models, remove the transport pallet on which your wine cellar is placed by removing the two screws securing it to the frame at the rear of the device. Remove all the wedging or protection elements present inside. LEVELS  ...
  • Seite 37 YOUR WINE CELLAR SPECIFICATION    Lighting Wine bottle tray   Name/data plate Height adjustable feet (x 2)   2 castor wheels Power cable with contact pin   Temperature control system and thermometer Light switch   ON/OFFswitch 10 Lock     11 Door 12 Evaporator (cold wall)  ...
  • Seite 38: Temperature Control

      WINE CELLAR DISPLAY                                                 Multi‐purpose wine cellars                        Failure alert pictogram Top area temperature     Heating resistance's operating pictogram Average relative humidity indicator   Central area temperature Compressor's operating   pictogram Bottom area temperature   Error code  ...
  • Seite 39: Temperature Selection

    To start or stop the wine cellar, press the button for 5 seconds. During the start-up of the wine cellar or after an electrical power cut-off, the control system is set by a calibration process. During this process, the display and the selection buttons are lit and the alert pictogram (triangle with exclamation point) flashes.
  • Seite 40 Simultaneously press the Up and Down arrows for 5 seconds : a beep sounds. The temperature value already selected flashes. Using the Up and Down arrows, select the new   temperature value desired. A beep signals each change. Simultaneously press the Up and Down arrows for 5 seconds. A beep sounds. The changes are accepted and the device returns to the instantaneous temperature in the cabinet.
  • Seite 41: Operation

    OPERATION   In a natural wine cellar, the temperature varies little and, if it does, it generally varies very slowly from one season to another. So, your Climadiff wine cellar mechanically reproduces the optimum conditions of a natural wine cellar, which is indispensable for your wines. The process relies particularly on an electronic regulation system to very precisely control the temperature.
  • Seite 42 ILLUSTRATION OF HOW THE CABINET WORKS   Compressor  Compressor  Compressor  stopped  running  stopped        Temperatures and  relative humidity of  the air at time T  following the  operating cycle      Air temperature and  average  temperature in the  bottle  RELATIVE HUMIDITY   Between 55 and 75%, this is the average relative humidity range recommended to keep the cork of your bottles sufficiently humid to maintain the flexibility and elasticity required to keep it hermetic to liquids, while letting your wines breath.
  • Seite 43: Maintenance

    RELATIVE HUMIDITY INDICATOR   The indicated relative humidity value corresponds to a short-term average which is regularly updated. There is nothing to worry about if the displayed relative humidity is momentarily a little lower. This time interval which is usually very short is not sufficient for the corks to lose their elasticity.
  • Seite 44 EXTENDED STOP    Completely disconnect the device. Be sure to remove the bottles. Clean and dry the inside of the Condensate water evacuation  tank and especially the condensate hole  water recovery gutter located in the bottom part of the cabinet. Condensate water recovery  gutter  Presence of water is normal.  ...
  • Seite 45 The wine cellar produces cold air that is heavier than the warm air, so it drops slowly. It creates a pression and push out the air by the hole located in lower part of the appliance. When the compressor is on, it heats and makes evaporate the condensate water. The warm air goes up and this wet air is sucked by the carbon filter.
  • Seite 46: Loading Method

    WINE BOTTLE SHELVES     Each wine cellar has its type of wine bottle shelf. Note that there is no ideal storage arrangement. A collection of wine bottles is rich when it is varied. It is up to you to arrange the storage capacity of your wine cellar according to your collection.
  • Seite 47 LOADING   The desired temperature after the wine cellar starts running will only be reached after many hours of operation. We recommend running your wine cellar empty for a few hours before you start loading it. Your wine cellar is delivered with one or more wine bottle shelves made of metal or wood according to the models : •...
  • Seite 48 INSIDE LIGHT (OPTIONAL AND ACCORDING TO THE MODELS Inside lighting can be switched on by pressing the button located on the control panel and symbolised by the "light bulb" pictogram ( fig. 4) It offers you the possibility to illuminate your wine cellar while maintaining the preservation conditions of your wines (low emissivity LED). Multi temperatures wine cellars : do not forget to switch it off after you have finished by pressing once again the pictogram.
  • Seite 49   EXAMPLES OF SERVING TEMPERATURES  (TO BE COMPLIED WITH FOR YOUR  TASTINGS !)  Opinions vary, and the ambient temperature, too, but many agree on the following :   Wines Serving temperature   Prestigious Bordeaux wines – Reds 16 – 17°C    Prestigious Burgundy wines – Reds 15 – 16°C   ...
  • Seite 50 ENVIRONMENT  This product is in conformity with the EU Directive 2002/96/CEE. The symbol of the crossed out trash container on the cabinet indicates that this product should be, at the end of its useful life, treated separately from general domestic waste.. It should therefore be taken to an appropriate collection centre for electrical and/or electronic appliances or, if you have purchased an equivalent product to the store where the new appliance has been bought.
  • Seite 51 GLOSSARY  Preservation:   Preservation conditions allow protecting wines which are already in maturity and maintaining their qualities over time. Ageing :   The climatic enclosure is designed to guarantee over time conditions which are as close as possible to those specific to underground wine cellars favouring the optimum blossoming of prestigious crus Serving temperature:  ...
  • Seite 52   F.A.Q.   Despite the care we bring to our production, a breakdown can never be totally excluded. Before contacting the After-Sales department of your store, please check: the cabinet is properly plugged in there is not a power outage  ...
  • Seite 53 THE WINTER SYSTEM DOES NOT SEEM TO BE OPERATING   The system operates only if the inside temperature in the lower part of your wine cellar is below the set temperature.   RELATIVE HUMIDITY  What should be the average relative humidity in my wine cellar ? The ideal average relative humidity should be between 55 and 65 % ; do not mistake this value for the instantaneous value which varies as a function of the compressor's operating cycles.
  • Seite 54 MY WINE CAVE MAKES NOISE  1. The compressor when running generates noise : check its attachment to the rubber shock absorbers (silent blocks) and whether it is in contact with another element. 2. Small rattling sounds are heard : they arise from the circulation of the gas in the pipes and are the result of a normal operation of your wine cellar.
  • Seite 55 ALLES WISSENSWERTE ZUR OPTIMALEN NUTZUNG IHRES WEINSCHRANKS  DANKSAGUNG  Sie haben sich entschieden, Ihre Qualitätsweine einem Weinschrank der Climadiff-Gruppe anzuvertrauen. Dafür danken wir Ihnen! Unsere Teams zeichnen sich durch das permanente Streben nach Qualität und der stetigen Verbesserung unserer Produkte aus. Sie stehen Ihnen daher jederzeit zur Verfügung. Zur Optimierung der Aufstellung und Nutzung Ihres Neuerwerbs laden wir Sie ein, die folgenden Seiten aufmerksam durchzulesen.
  • Seite 56 • Das Gerät ist für Anwendungen in Haushalten und vergleichbare Anwendungen bestimmt, wie z.B. Küchenecken für das Personal in Geschäften, Büros und sonstigen gewerblichen Umgebungen, in Bauernhöfen, für die Nutzung durch Gäste in Hotels, Motels und sonstigen Umgebungen mit Wohncharakter bzw. Umgebungen vom Typ Gästezimmer. •...
  • Seite 57: Die Verschiedenen Climadiff Weinschränke

    EIN WEINSCHRANK, WARUM?  Vergessen Sie nicht, dass Wein die Krönung einer Leidenschaft ist. Wein ist voller Komplexität, er reift sehr langsam und gemächlich! Er benötigt die Vereinigung einer Vielzahl von Bedingungen, um sich zu entfalten und in aller Ruhe seinen Höhepunkt zu erreichen. Dabei ist die Dauerhaftigkeit dieser Bedingungen wichtig! Vor allem ist zwischen Reife- und Lagertemperatur sowie Trinktemperatur zu unterscheiden.
  • Seite 58: Multifunktionale Weinschränke Mit Temperaturabstufung

    Multifunktionalität: Diese Weinschränke kombinieren Temperier- und Lagerzonen, Einzel- oder Multifächer, usw. Temperierung: Damit Sie Ihre edlen Qualitätsweine mit der richtigen Temperatur verkosten können und sich der feine Geschmack ihrer Aromen voll entfaltet.  Weitere Informationen zu unseren Produkten finden Sie auf unserer Website www.climadiff.com.  Zur Bestellung von Rosten, Aktivkohlefiltern oder sonstigem Zubehör begeben Sie sich bitte in die Rubrik Zubehör auf unserer Website www.climadiff.com...
  • Seite 59 Sobald die Temperatur unten im Weinschrank unter die voreingestellte Temperatur (11-13°C, 8-18°C) fällt, setzt sich das Wintersystem nach einer kurzen Zeitspanne in Betrieb. Das Heizelement bewirkt dann eine sehr langsame Aufwärmung in aller Sanftheit und Stille. Die optimalen Lagerbedingungen für Ihre Weine bleiben so erhalten! WICHTIGER ...
  • Seite 60: Anschluss An Das Stromnetz

    GLASTÜR  Ihr Wein ist ebenfalls geschützt, die Glastür wurde oberflächenbehandelt und filtert bis zu 70% der ultravioletten Strahlung. AUFSTELLUNG IHRES WEINSCHRANKS  RAUM  Achten Sie darauf, den richtigen Aufstellort zu finden – entfernt von Wärmequellen, geschützt vor Sonnenstrahlung tiefen Temperaturen. diese Weise erzielen optimalen Betriebsbedingungen für den niedrigsten Energieverbrauch.
  • Seite 61: Umgebungstemperatur

    Ihr Weinschrank ist mit einem Anschlusskabel und einem 230V/50Hz Wechselstrom-Netzstecker (CE- Norm) ausgestattet. Der Netzstecker muss an eine Wandsteckdose mit Schutzkontakt und einer Sicherung mit mindestens 10A angeschlossen werden. UMGEBUNGSTEMPERATUR    WICHTIGER  HINWEIS:  Für  den  ordnungsgemäßen  Betrieb  des  Gerätes  dürfen  die  nachstehenden  Höchst‐ ...
  • Seite 62: Freie Aufstellung

      AUSPACKEN  Zum Entfernen der Transportpalette (modellabhängig), auf der Ihr Weinschrank steht, lösen Sie die beiden Schrauben, mit denen diese an der Gerätehinterseite am Außengehäuse befestigt ist. Entnehmen Sie alle im Geräteinneren vorhandenen Klemm- bzw. Schutzelemente. HÖHENJUSTIERUNG  Justieren Sie das horizontale Niveau des Weinschranks (die Verwendung einer Wasserwaage wird empfohlen).
  • Seite 63: Beschreibung Des Weinschranks

    BESCHREIBUNG DES WEINSCHRANKS    1. Beleuchtung 2. Roste 3. Typenschild 4. Stellfüße 5. Transportrollen 6. Netzkabel mit Stecker 7. Elektronisches Regelsystem 8. Lichtschalter 9. Ein/Aus-Taste 10. Tür 11. Schloss 12. Verdampfer 13. Führungsnuten für Roste 14. Ablaufloch 15. Dichtung 16. Kondenswasserrinne 17. Rosthalter 18.
  • Seite 64: Anzeigedisplay Des Weinschranks

      ANZEIGEDISPLAY DES WEINSCHRANKS  Entfernen Sie zuallererst die Schutzklebefolie vom Display.   Weinschrank Multifunktion    Symbol für Fehleralarm Temperatur obere Zone   Symbol für Betrieb des   Anzeige mittlere Luftfeuchtigkeit Heizelements   Temperatur mittlere Zone Symbol für Kompressorbetrieb   Temperatur untere Zone   Fehlercode Anzeige Wasserzugabe  ...
  • Seite 65: Temperaturregelung

    TEMPERATURREGELUNG                    Zum Ein- bzw. Ausschalten des Weinschranks die Taste 5 Sekunden drücken. Bei der Inbetriebnahme oder nach einem Stromausfall wird ein Kalibriervorgang des Regelsystems gestartet. Während dieses Vorgangs leuchten das Anzeigedisplay und die Wahltasten und das Alarmsymbol (Dreieck mit Ausrufezeichen) blinkt.
  • Seite 66 MULTIFUNKTIONALE WEINSCHRÄNKE   Die werkseitig programmierte Temperaturschichtung von oben nach unten beträgt +18°C bis +8°C. Sie können diese Einstellung ändern, wobei der Temperaturunterschied zwischen dem oberen und unteren Bereich bestehen bleibt und weiterhin 10°C beträgt. Die sonstigen möglichen Einstellungen sind 17-7°C, 18-8°C, 19-9°C, usw. Drücken Sie gleichzeitig 5 Sekunden auf die Pfeiltasten nach oben und unten, es ertönt ein Piepton.
  • Seite 67: Temperaturanzeige

    BETRIEB   In einem Natursteinkeller variiert die Temperatur wenig und wenn überhaupt, dann im Allgemeinen sehr langsam von einer Jahreszeit zur anderen. Ihr Climadiff Weinschrank reproduziert daher mechanisch die optimalen und für Ihre Weine unerlässlichen Bedingungen eines Natursteinkellers. Das Verfahren basiert insbesondere auf einem elektronischen Regelsystem zur Feinregelung der Temperatur.
  • Seite 68 SCHEMA DES FUNKTIONSPRINZIPS  Kompressor  Kompressor   Kompressor  abgeschaltet  in Betrieb  abgeschaltet    Temperatur und  Luftfeuchtigkeit  zum Zeitpunkt T in  Abhängigkeit vom  Betriebszyklus      Lufttemperatur  und  Mitteltemperatur  in der Flasche  LUFTFEUCHTIGKEIT   Die empfohlene Mittelwert der Luftfeuchtigkeit liegt zwischen 55 und 75%, damit der Flaschenkorken feucht genug bleibt, um seine Geschmeidigkeit und Elastizität zu bewahren. Dies macht ihn hermetisch dicht für Flüssigkeiten, aber gestattet dem Wein, zu atmen.
  • Seite 69 ANZEIGE DER LUFTFEUCHTIGKEIT   Der angezeigte Wert der Luftfeuchtigkeit entspricht einem kurzzeitigen Mittelwert, der regelmäßig aktualisiert wird. Keine Sorge, wenn der angezeigte Wert momentan etwas niedriger ist. In dieser im Allgemeinen sehr kurzen Zeitspanne verlieren die Korken nicht ihre Elastizität. Auf dem Anzeigedisplay können folgende Werte erscheinen: •...
  • Seite 70: Längere Ausserbetriebnahme

    LÄNGERE AUSSERBETRIEBNAHME    Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Nehmen Sie alle Flaschen aus dem Weinschrank. Reinigen und trocknen Sie das Innengehäuse und allem Auffangrinne für Kondenswasser im unteren Bereich des Weinschranks. Ablaufloch für Kondenswasser  Auffangrinne für Kondenswasser   Das Vorhandensein von Wasser ist völlig normal!  ABTAUUNG / KONDENSATION  Das Gerät ist mit einem automatischen Abtauzyklus ausgestattet. Während dem Stillstand des Kühlzyklus tauen die gekühlten Oberflächen des Gerätes automatisch ab.
  • Seite 71: Gegeneinanderlagerung

      TRANSPORT DES WEINSCHRANKS Der Transport des Weinschranks muss nach Möglichkeit erfolgen, solange er noch verpackt ist, um Beschädigungen zu vermeiden. Muss der Weinschrank horizontal transportiert werden, ihn gut schützen und unbedingt auf die Seite legen, auf der das Einfüllrohr des Kompressors zum Boden hin gerichtet ist. Von der Geräterückseite aus gesehen, den Weinschrank nach rechts umlegen.
  • Seite 72: Angaben Zum Fassungsvermögen

    ROSTE  Für jeden Weinschrank seine Roste.   Es gibt kein Idealschema für die Einsortierung. Eine Weinsammlung ist reichhaltig, wenn sie vielfältig ist. Lassen Sie sich beim Einsortieren in den Weinschrank von Ihrer Sammlung inspirieren! Zusätzliche Roste erhalten Sie gegen Aufpreis und auf Bestellung bei Ihrem Händler bzw. dem Kundendienst oder auf unserer Website www.climadiff.com in der Rubrik Zubehör oder auf...
  • Seite 73: Einhaltung Der Höchstlast

    Falls gewünscht, können Sie zusätzliche Auszugsroste hinzufügen. Bitte beachten Sie in diesem Fall die mögliche Höchstzahl von Auszugsrosten und die Reduzierung des Fassungsvermögens Ihres Weinschranks: Weinschrank 265 Flaschen: bis zu 13 Auszugsroste, aber das Gesamtfassungsvermögen ‐ vermindert sich auf 197 Flaschen. Weinschrank 315 Flaschen: bis zu 16 Auszugsroste, aber das Gesamtfassungsvermögen ‐...
  • Seite 74: Innenbeleuchtung (Optional Und Modellabhängig)

    INNENBELEUCHTUNG (OPTIONAL UND MODELLABHÄNGIG) Durch Drücken der Taste mit dem Glühbirnensymbol auf dem Bedienpanel kann die Innenbeleuchtung eingeschaltet werden (Abb. 4). Sie bietet Ihnen die Möglichkeit, Ihren Weinschrank zu beleuchten und dabei die Lagerbedingungen Ihrer Weine zu erhalten (niedrig emittierende LED). Weintemperierschränke: Vergessen Sie nicht, die Innenbeleuchtung durch erneutes Drücken der Taste auszuschalten.
  • Seite 75: Einige Nützliche Informationen (Temperierung Und Ausreifung)

    EINIGE NÜTZLICHE INFORMATIONEN (TEMPERIERUNG UND AUSREIFUNG)   Beispiele von Serviertemperaturen (bei Verkostungen bitte beachten!)  Die Meinungen gehen auseinander, die Umgebungstemperatur auch, aber viele sind sich über folgendes einig: Weine Serviertemperatur   Große Bordeaux-Weine – Rotwein 16 - 17°C    Große Burgunder-Weine – Rotwein 15 - 16°C  Grands Crus trockener Weißweine 14 - 16°C  Leichte, fruchtige, junge Rotweine 11 - 12°C ...
  • Seite 76 UMWELT  Dieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/EG. Das auf dem Gerät angebrachte Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern zeigt an, dass das Produkt am Ende seiner Lebensdauer vom restlichen Hausmüll getrennt entsorgt werden muss. Es muss daher zu einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronikgeräte bzw. beim Kauf eines gleichwertigen Gerätes zum Händler des neuen Gerätes gebracht werden.
  • Seite 77 GLOSSAR  Lagerung Die Lagerbedingungen ermöglichen, bereits ausgereifte Weine zu schützen und ihre Qualitätsmerkmale über die Zeit zu bewahren. Reifung Die Klimakammer ist dafür ausgelegt, dauerhaft nahezu dieselben Bedingungen wie in unterirdischen Weinkellern zu gewährleisten, welche die optimale Ausreifung edler Qualitätsweine fördern. Temperierung Der Weinschrank ist dafür vorgesehen, ständig Flaschen mit der richtigen Serviertemperatur griffbereit zu haben (Trinktemperatur: Lagerwein 18 bis 19°C, leichter Rotwein 14 bis 16°C, Weißwein, Roséwein,...
  • Seite 78: Häufig Gestellte Fragen

    HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN   Trotz aller Sorgfalt, die wir für unsere Produkte aufwenden, kann eine Störung niemals völlig ausgeschlossen werden. Bevor Sie sich mit dem Kundendienst Ihres Händlers in Verbindung setzen, prüfen Sie bitte folgende Punkte:   Der Netzstecker ist in der Steckdose. Es liegt kein Stromausfall vor.
  • Seite 79: Der Kompressor Des Weinschranks Läuft Ununterbrochen

    DER KOMPRESSOR DES WEINSCHRANKS LÄUFT UNUNTERBROCHEN Ist keine Kälteerzeugung festzustellen, kontaktieren Sie bitte den Kundendienst. DAS WINTERSYSTEM SCHEINT NICHT ZU FUNKTIONIEREN  Das System funktioniert nur, wenn die Innentemperatur im unteren Bereich des Weinschranks unter der programmierten Temperatur liegt. LUFTFEUCHTIGKEIT  Welche mittlere Luftfeuchtigkeit muss im Weinschrank herrschen? Der ideale Feuchtigkeitsgehalt liegt zwischen 55 und 75%. Er ist nicht zu verwechseln mit dem momentanen Wert, der in Abhängigkeit von den Betriebszyklen des Kompressors schwankt.
  • Seite 80 DER WEINSCHRANK VERURSACHT EIN GERÄUSCH   1. Der Betrieb des Kompressors verursacht ein Geräusch: Prüfen Sie seine Befestigung auf den Schwingungsdämpfern. Prüfen Sie auch, ob er nicht ein anderes Bauteil berührt. 2. Es ist ein leichtes Klappern zu hören: Das Klappergeräusch stammt vom Kühlmittelstrom in den Stutzen, es resultiert aus dem normalen Betrieb des Weinschranks.
  • Seite 81 ALLES WAT U MOET WETEN OM UW WIJNKAST GOED TE GEBRUIKEN  DANKWOORD  U hebt ervoor gekozen om uw cru's toe te vertrouwen aan een wijnkast van de "Climadiff"-groep.  Bedankt daarvoor! Onze teams streven voortdurend naar kwaliteit en naar een constante verbetering van onze producten. Zij blijven dus een welwillend oor voor u hebben.  ...
  • Seite 82 andere professionele omgevingen, boerderijen, gebruik door klanten van hotels, motels en andere woonomgevingen of omgevingen van het type bed and breakfast. • Trek nooit aan het voedingssnoer. Draag het apparaat nooit door middel van het snoer en trek er nooit aan om het los te koppelen. Grijp de stekker in de contactdoos vast en trek eraan. •...
  • Seite 83 WAAROM EEN WIJNKAST?  Denk eraan dat wijn het eindresultaat van een passie is. Wijn is complex en komt heel traag en rustig tot ontwikkeling!  Er moeten tegelijkertijd verschillende voorwaarden vervuld zijn, opdat de wijn tot ontwikkeling kan komen en rustig zijn hoogtepunt kan bereiken.  Het is belangrijk dat die voorwaarden altijd vervuld zijn! Er moet vóór alles een onderscheid gemaakt worden tussen oplegtemperaturen, bewaartemperaturen en degustatietemperaturen.
  • Seite 84 Veelzijdige wijnkasten: wijnkasten die temperatuur- en bewaarzones combineren, die uit één of meerdere compartimenten bestaan, … Temperatuur- of serveerkasten: kasten die u in staat stellen om uw beste cru's op de juiste temperatuur te degusteren, zodat de zuiverheid van hun aroma's tot uiting komt.  Voor alle informatie over onze verschillende producten kunt u terecht op onze website: www.climadiff.com ...
  • Seite 85 HOE WERKT DE WINTERKIT TECHNISCH GEZIEN?  Dit systeem werkt volledig zelfstandig, waardoor u dus niets hoeft te doen. Het systeem wordt actief naargelang van uw temperatuurinstelling, de omgevingstemperatuur en de temperatuur aan het onderste gedeelte van de kast. Van zodra de temperatuur aan het onderste gedeelte van uw kast lager is dan de vooraf ingestelde temperatuur (11-13 °C, 8-18 °C), wordt het wintersysteem na een kort tijdsverloop ingeschakeld.
  • Seite 86: Glazen Deur

    VOLLE DEUR  Uw wijnkast van Climadiff beschikt over een volle deur, dus is er geen probleem. Uw flessen blijven beschut tegen licht. GLAZEN DEUR  Uw wijn is ook beschut, want deze deur werd behandeld om tot 70 % van de uv-straling te filteren. HOE INSTALLEERT U UW WIJNKAST? ...
  • Seite 87: Omgevingstemperaturen

    Uw wijnkast is uitgerust met een aansluitkabel en een eenfasig stopcontact van 230 V / 50 Hz (EG-norm). Ze moet worden aangesloten op een wandcontactdoos met aarding en een beveiliging van minstens 10 A. OMGEVINGSTEMPERATUREN    BELANGRIJK: zorg ervoor dat u de volgende maximum‐ en minimumwaarden, die gekozen werden  om  het  apparaat  naar  behoren  te  laten  werken,  niet  overschrijdt.  Extreme  (warme  of  koude)  omgevingstemperaturen ...
  • Seite 88: Verwijdering Van De Verpakking

    VERWIJDERING VAN DE VERPAKKING   Verwijder (naargelang van het model) de vervoerspallet waarop uw wijnkast rust, door de te twee schroeven te verwijderen waarmee de pallet op het frame op de achterkant van het apparaat bevestigd is. Verwijder binnen in de wijnkast alle vastzet- of beschermingselementen. VASTZETTEN: ...
  • Seite 89 WERKTEKENING VAN UW WIJNKAST    1. Verlichting 2. Oplegplank 3. Typeplaat 4. In de hoogte regelbare voeten 5. Rijwieltjes 6. Voedingskabel met stekker 7. Elektronisch controlesysteem 8. Verlichtingsschakelaar 9. Aan-uitknop 10. Deur 11. Slot 12. Verdamper 13. Groeven voor de bevestiging van oplegplanken 14.
  • Seite 90   DISPLAY VAN DE WIJNKAST  Verwijder allereerst de beschermsticker van het scherm.                            Veelzijdige wijnkast    Foutalarmpictogram Temperatuur bovenste zone   Pictogram voor de werking van   Indicator gemiddelde vochtigheid de verwarmingsweerstand   Temperatuur centrale zone Pictogram voor de werking van de compressor  ...
  • Seite 91: Instelling Van De Temperatuur

    INSTELLING VAN DE TEMPERATUUR                     Om de wijnkast in of uit te schakelen, drukt u gedurende 5 seconden op de toets Tijdens de inschakeling of na een stroomonderbreking wordt het instelsysteem geijkt. Tijdens dit ijkproces gaan het display en de keuzeknoppen branden en knippert het alarmpictogram (driehoek met uitroepteken).
  • Seite 92 VEELZIJDIGE WIJNKASTEN   De in de fabriek geprogrammeerde temperatuurindeling is de volgende, van boven naar beneden: van +18 °C tot +8 °C. U kunt deze instelling maar niet het temperatuurverschil tussen de hoogste en de laagste temperatuur wijzigen, dat bijgevolg 10 °C zal blijven. De andere mogelijke instellingen zijn 17-7 °C, 18-8 °C, 19-9 °C, ... Druk gedurende 5 sec.
  • Seite 93 WERKING    In een natuurlijke wijnkelder schommelt de temperatuur weinig en als ze al schommelt, doet ze dat over het algemeen zeer langzaam bij de overgang van het ene seizoen naar het andere. Uw Climadiff-wijnkast bootst de optimale en voor uw wijnen noodzakelijke omstandigheden van een natuurlijke wijnkelder dus mechanisch na.
  • Seite 94 vergelijking met de lucht is een factor van 1 op 10 en uw wijnkast zal zichzelf corrigeren (een langdurige schommeling buiten de fles van 1 °C uit zich in een schommeling van slechts 0,1 °C in de inhoud). SCHEMA VOOR DE WEERGAVE VAN HET WERKINGSPRINCIPE  Compressor  Compressor ...
  • Seite 95 Belangrijk: de vochtigheidsgraad kan 45 % of minder bedragen, wanneer het apparaat in extreme  omgevingsomstandigheden werkt en/of het droog is in de ruimte waarin het apparaat staat. Het is  dan noodzakelijk om bovenaan in de kast extra water te voorzien (bak, kom, ...).  VOCHTIGHEIDSGRAADINDICATOR   De weergegeven waarde van de vochtigheidsgraad stemt overeen met een gemiddelde op korte termijn, dat regelmatig geactualiseerd wordt. U hoeft zich geen zorgen te maken als de weergegeven vochtigheidsgraad kortstondig wat lager is. Dit over het algemeen bijzonder korte tijdsverloop is te kort om ervoor te zorgen dat de kurken hun elasticiteit verliezen.
  • Seite 96 U kunt filters bestellen bij de klantenservice van uw handelaar, op onze website www.climadiff.com onder de rubriek “accessoires” of op www.vinokado.com LANGDURIGE STILSTAND    Koppel het apparaat volledig los. Denk eraan om de flessen te verwijderen. Reinig de binnenkuip en droog ze af, vooral opvanggleuf voor...
  • Seite 97 Van zodra de lucht in aanraking komt met de verdamper, wordt het vocht in die lucht door de verdamper aangezogen in de vorm van ijs. Wanneer de compressor stilstaat, gaat de binnentemperatuur opnieuw stijgen en zal het ijs langzaam smelten. Er verschijnt condensatie. Het teveel aan condensaat wordt opgevangen in de bak.
  • Seite 98 OPLEGPLANKEN   Elke wijnkast heeft een eigen type oplegplank.   Bedenk dat er geen ideaal rangschikkingsplan bestaat. Een collectie wijnflessen is kostbaar als ze gevarieerd is. Het is aan u om uw wijnkast in te richten naargelang van uw collectie. Er zijn extra oplegplanken beschikbaar op bestelling en als betalende optie bij uw handelaar of diens klantenservice, en tevens op onze website www.climadiff.com onder de rubriek "accessoires"...
  • Seite 99 Als u dat wenst, kunt u extra verschuifbare oplegplanken toevoegen. Houd in dat geval rekening met het maximaal mogelijke aantal verschuifbare oplegplanken en met de verkleining van de inhoud van uw kast: Wijnkast voor 265 flessen: maximaal 13 verschuifbare oplegplanken, maar de totale inhoud zal ‐...
  • Seite 100 LICHT IN DE WIJNKAST (ALS OPTIE EN NAARGELANG VAN HE MODEL) In de wijnkast kan een licht ingeschakeld worden door op de knop op het controlepaneel, die symbolisch voorgesteld wordt door het "lamp"-pictogram, te drukken (fig. 4) Met dit licht kunt u uw wijnkast verlichten zonder afbreuk te doen aan de bewaaromstandigheden van uw wijnen (led met lage emissiviteit).
  • Seite 101 WAT NUTTIGE INFORMATIE (TEMPERATUUR‐ EN OPLEGWIJNKAST)   Voorbeelden van serveertemperaturen. (In acht te nemen tijdens uw degustaties!) Meningen verschillen, de omgevingstemperatuur ook, maar velen zijn het eens over het volgende: Wijnen Serveertemperatuur   Bordeauxwijnen van de beste cru's – rood 16 – 17 °C    Bourgognewijnen van de beste cru's –...
  • Seite 102 MILIEU  Dit product is conform EU-richtlijn 2002/96/EEG. Het symbool met de doorstreepte vuilnisbak op het apparaat wijst erop dat dit product op het einde van de gebruiksduur los van het andere huishoudelijke afval verwerkt zal moeten worden. Het apparaat zal dus naar een centrum voor selectieve afvalophaling voor elektrische en/of elektronische apparaten gebracht moeten worden, of naar de doorverkoper van dit nieuwe apparaat, als u een vergelijkbaar apparaat koopt.
  • Seite 103 WOORDENLIJST  Bewaring:  De bewaaromstandigheden maken het mogelijk om reeds tot ontwikkeling gekomen wijnen te beschermen, en om hun kwaliteiten in de loop der tijd te bewaren. Veroudering:  de klimaatkast werd ontwikkeld om voorwaarden die de ondergrondse kelders zoveel mogelijk benaderen, en die bevorderlijk zijn voor het optimaal tot ontwikkeling komen van de beste wijnen, op een duurzame manier te garanderen Op temperatuur brengen: ...
  • Seite 104 FAQ'S   Ondanks alle zorg die wij aan onze producten besteden, kan een defect nooit volledig uitgesloten worden. Voordat u contact opneemt met de klantenservice van uw handelaar, moet u echter het volgende controleren:   of het stopcontact nog altijd op zijn plaats zit of er geen stroomonderbreking is Raadpleeg de bijgevoegde reparatiehandleiding.
  • Seite 105 Als de compressor ondanks deze twee bewerkingen nog altijd niet start, moet u contact opnemen met de klantenservice van uw handelaar. DE COMPRESSOR VAN MIJN WIJNKAST WERKT ZONDER OPHOUDEN: Als u merkt dat er geen koude geproduceerd wordt, moet u uw klantenservice bellen. HET WINTERSYSTEEM SCHIJNT NIET TE WERKEN:  Het systeem werkt pas wanneer de binnentemperatuur onderaan in uw wijnkast lager is dan de geprogrammeerde temperatuur.
  • Seite 106 ER HANGEN GEUREN IN MIJN WIJNKAST   1. Werd de koolstoffilter regelmatig vervangen? (moet jaarlijks vervangen worden; is verkrijgbaar op bestelling bij uw handelaar, op www.climadiff.com onder de rubriek “accessoires” of op www.vinokado.com 2. Wordt de koolstoffilter niet gewoon versperd door een fles? MIJN WIJNKAST MAAKT LAWAAI   1. De compressor produceert lawaai als hij werkt: ga na of de compressor stevig op de rubbers (silent blocks) bevestigd is, en of hij geen andere elementen raakt.
  • Seite 107 TODO LO QUE HAY QUE SABER PARA UTILIZAR CORRECTAMENTE SU VINOTECA  AGRADECIMIENTOS  Ha decidido confiar sus vinos a una vinoteca del grupo « Climadiff ». ¡Muchas gracias! Nuestros equipos buscan permanentemente la calidad y el perfeccionamiento de nuestros productos, por lo que su opinión nos importa mucho. Para optimizar la instalación y la utilización de su nueva adquisición, le invitamos a que lea detenidamente las siguientes páginas.
  • Seite 108 • Este aparato está diseñado para utilizarse en aplicaciones domésticas y similares tales como espacios reservados al personal en tiendas, oficinas y otros entornos profesionales, en granjas, hoteles, moteles y otros entornos de carácter residencial. • No tire del cable de alimentación. No desplace el aparato por el cable; no tire del cable para desconectarlo.
  • Seite 109 UNA VINOTECA, ¿PARA QUÉ?  No olvide que el vino es fruto de una pasión. El vino es complejo, evoluciona muy despacio, tranquilamente. Requiere que se cumplan varias condiciones para desarrollarse y alcanzar tranquilamente su apogeo, unas condiciones que deben ser constantes en el tiempo. En primer lugar debemos distinguir entre temperaturas de envejecimiento, conservación y temperaturas de degustación.
  • Seite 110 De envejecimiento: el recinto climatizado está concebido para garantizar, en el tiempo y de forma constante, las condiciones de las bodegas subterráneas que favorecen el desarrollo óptimo de los mejores caldos. Polivalentes: armarios que combinan zonas de puesta en temperatura y de conservación, monocompartimentales o multicompartimentales…...
  • Seite 111 TÉCNICAMENTE, ¿CÓMO FUNCIONA EL KIT DE INVIERNO?  Este sistema es completamente autónomo y no necesita ninguna intervención por su parte. El sistema se activa en función de los ajustes de temperatura que haya realizado, la temperatura ambiente y la de la parte inferior del armario. Cuando la temperatura en la parte inferior del armario sea inferior a la previamente seleccionada (11-13°C, 8-18°C), el sistema de invierno se pone en marcha tras un corto período de tiempo.
  • Seite 112: Conexión A La Red Eléctrica

    UNA PUERTA COMPACTA  No se preocupe, su vinoteca Climadiff dispone de una puerta compacta. Sus botellas permanecerán al abrigo de la luz. PUERTA DE CRISTAL  El vino también está protegido, ya que la puerta ha sido tratada para filtrar hasta el 70 % de los rayos ultravioleta.
  • Seite 113: Temperatura Ambiente

    Su vinoteca está equipada con un cable de conexión y una toma de corriente de 230 V/50 Hz monofásica (norma CE). Debe conectarse a una toma mural con puesta a tierra y una protección de 10 A como mínimo. TEMPERATURA AMBIENTE   ...
  • Seite 114     DESEMBALAJE   Retire (según el modelo) el palé de transporte en el que descansa la vinoteca retirando los dos tornillos que lo sujetan al armazón en la parte posterior del aparato. Retire todos los elementos de calzado o protección presentes en el interior. CALZADO: ...
  • Seite 115 DESCRIPCIÓN DE SU VINOTECA    1. Alumbrado 2. Bandeja 3. Placa de características 4. Patas de altura regulable 5. Ruedas de desplazamiento 6. Cable de alimentación con clavija 7. Sistema de control electrónico 8. Interruptor de alumbrado Botón marcha/parada 10. Puerta 11. Cerradura 12.
  • Seite 116   PANTALLA DE LA VINOTECA  En primer lugar, retire el autoadhesivo de protección de la pantalla.                            Vinoteca polivalente    Pictograma de alerta de avería Temperatura zona alta   Pictograma de funcionamiento   Indicador de humedad media de la resistencia de calefacción  ...
  • Seite 117: Ajuste De La Temperatura

    AJUSTE DE LA TEMPERATURA                     Para poner en funcionamiento o detener el armario para vinos, pulse la tecla durante 5 segundos. En el momento de la puesta en marcha, o tras un corte de electricidad, se inicia un proceso de escalonamiento del sistema.
  • Seite 118 Puede modificar estos ajustes, pero no puede modificar la diferencia de temperatura entre la parte superior y la inferior, que será siempre de 10°C. Los demás ajustes posibles son 17-7°C, 18-8°C y 19-9°C. Pulse simultáneamente durante 5 segundos las flechas arriba y abajo, oirá un pitido. El valor de temperatura ya seleccionado parpadeará.
  • Seite 119: Indicador De Temperatura

    FUNCIONAMIENTO    En una bodega natural, la temperatura varía poco y si varía, lo hace generalmente muy despacio, de una estación a otra. Su armario para vinos Climadiff reproduce mecánicamente las condiciones óptimas de una bodega natural, imprescindibles para sus vinos. El procedimiento utiliza un sistema de ajuste electrónico para regular con mucha precisión la temperatura.
  • Seite 120 ESQUEMA DE VISUALIZACIÓN DEL PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO  Compresor  Compresor  Compresor  parado  funcionando  parado    Temperaturas y  humedad del aire  en el momento T  según el ciclo de  funcionamiento      Temperatura del  aire y temperatura  media en la botella  HUMEDAD   Entre el 55 y el 75%. Esa es el margen de humedad media aconsejada para que el tapón de las botellas permanezca suficientemente húmedo y conserve su flexibilidad y elasticidad, que lo hacen hermético a los líquidos permitiendo al mismo tiempo que sus vinos respiren.
  • Seite 121: Mantenimiento

    INDICADOR DEL ÍNDICE DE HUMEDAD   El valor indicado de índice de humedad corresponde a una media a corto plazo, que se actualiza regularmente. No se debe preocupar si el índice mostrado es un poco más bajo momentáneamente. Generalmente este período tan corto no permite que los tapones pierdan su elasticidad.
  • Seite 122 PARADAS PROLONGADA    Desconecte el aparato por completo. Retire las botellas. Limpie y seque la cuba interior y, sobre todo, el canal de recuperación agua condensación situado en la parte inferior del armario. Orificio de evacuación del agua  de condensación  Canal de recuperación del agua    de condensación  ¡La presencia de agua es normal!  DESESCARCHADO DE LA CONDENSACIÓN  Su aparato está equipado con un ciclo automático de desescarchado. Durante la parada del ciclo de refrigeración, las superficies refrigeradas del aparato se desescarchan automáticamente.
  • Seite 123   TRANSPORTE DEL ARMARIO PARA VINOS  El armario debe transportarse, en la medida de lo posible, embalado, para evitar que se deteriore. Si debe transportar la vinoteca tumbada, protéjala bien y túmbela sobre el lado en el cual el tubo de carga del compresor quede orientado hacia el suelo. Si usted se encuentra de pie frente a la parte trasera del armario, túmbelo sobre el lado derecho.
  • Seite 124 BANDEJAS   A cada vinoteca su tipo de bandeja.   No existe un esquema de colocación ideal. Una colección de botellas de vino es rica cuando es variada. Le corresponde a usted organizar las botellas en la vinoteca, en función de su colección. Puede adquirir bandejas suplementarias mediante pago a través de su distribuidor o del servicio postventa del mismo, así...
  • Seite 125 Puede añadir bandejas deslizantes suplementarias si lo desea. En este caso tenga en cuenta el número máximo posible de bandejas deslizantes y la reducción de la capacidad en el armario: Armario para 265 botellas: hasta 13 bandejas deslizantes, pero la capacidad disminuirá a 197 ‐...
  • Seite 126 LUZ INTERIOR (OPCIONAL SEGÚN EL MODELO) Se puede activar el alumbrado interior pulsando el botón con el pictograma «bombilla» situado en el panel de control (fig. 4) Le ofrece la posibilidad de iluminar la vinoteca preservando las condiciones de conservación de sus vinos (LED de baja intensidad). Vinotecas multi-temperaturas: no olvide apagar la luz interior pulsando nuevamente el botón.
  • Seite 127 ALGUNOS DATOS ÚTILES (PUESTA EN TEMPERATURA Y DESARROLLO)   Ejemplos de temperaturas de servicio. (Para el momento de la degustación) Las opiniones varían, la temperatura ambiente también, pero muchos coinciden en lo siguiente: Vinos Temperatura de servicio   Grandes vinos de Burdeos – Tintos 16 – 17°C   ...
  • Seite 128: Medio Ambiente

    MEDIOAMBIENTE  Este producto es conforme a la Directiva UE 2002/96/CEE. El símbolo del contenedor de basura tachado del aparato indica que este producto deberá ser tratado, al final de su vida útil, separado de otros residuos domésticos. Se deberá llevar a un centro de recogida selectiva para aparatos eléctricos y/o electrónicos o, si compra un aparato equivalente, al distribuidor del nuevo aparato.
  • Seite 129 GLOSARIO  Conservación: Las condiciones de conservación permiten proteger los vinos ya desarrollados y conservar sus cualidades en el tiempo. Envejecimiento: El recinto climático ha sido diseñado para garantizar, en el tiempo, unas condiciones lo más parecidas posible a las de las bodegas subterráneas para favorecer el desarrollo óptimo de los mejores caldos. Puesta en temperatura: La vinoteca ha sido diseñada para disponer siempre y al alcance de la mano de botellas a la justa temperatura de servicio (Tª...
  • Seite 130 PREGUNTAS FRECUENTES  A pesar de toda la atención que prestamos a nuestros productos, nunca se puede descartar una avería completamente. Antes de ponerse en contacto con el servicio postventa de su distribuidor, compruebe:   que la toma de corriente está en su sitio que no se ha producido un corte de electricidad la guía de solución de averías.
  • Seite 131 EL COMPRESOR DE MI VINOTECA FUNCIONA SIN PARAR: Si no constata ninguna producción de frío, póngase en contacto con el servicio postventa. PARECE QUE EL SISTEMA DE INVIERNO NO FUNCIONA:  Este sistema sólo funciona si la temperatura interior de la parte inferior de la vinoteca es inferior a la temperatura programada. HUMEDAD  ¿Qué índice medio de humedad debo tener en mi vinoteca? El índice medio ideal está...
  • Seite 132: Piezas De Recambio

    MI VINOTECA HACE RUIDO   1. El funcionamiento del compresor genera ruido: compruebe que está bien fijado sobre las gomas (silent-blocks) y que no esté en contacto con otros elementos. Se oyen pequeños chasquidos: proceden de la circulación del gas en los tubos y corresponden a un funcionamiento normal de su vinoteca.
  • Seite 133 ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΑ ΠΑΝΤΑ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΚΑΒΑΣ ΚΡΑΣΙΟΥ ΣΑΣ  ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΕΣ  Επιλέξατε να εμπιστευθείτε τα αμπέλια σας σε μία κάβα της ομάδας «Climadiff» Σας ευχαριστούμε! Οι ομάδες εργασίας της εταιρείας μας βρίσκονται σε διαρκή αναζήτηση της ποιότητας και μίας σταθερής βελτίωσης των προϊόντων μας. Είναι ως εκ τούτου στη διάθεσή σας. Για...
  • Seite 134 διαθέτουν εμπειρία ή γνώσεις, εκτός εάν βρίσκονται υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει τις απαιτούμενες οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής, με τη μεσολάβηση ενός ατόμου υπεύθυνου για την ασφάλειά τους. • Η συγκεκριμένη συσκευή προορίζεται για χρήση σε οικιακές εγκαταστάσεις και σε άλλες ανάλογες, όπως...
  • Seite 135 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:  ΣΕ  ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ  ΠΟΥ  ΕΠΙΘΥΜΕΙΤΕ  ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ  Ή  ΤΕΧΝΙΚΗ  ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ,  ΚΑΘΟΡΙΖΕΤΕ  ΠΑΝΤΟΤΕ ΤΗΝ ΑΝΑΦΟΡΑ, ΤΟΝ ΑΡΙΘΜΟ ΣΕΙΡΑΣ ΚΑΙ ΤΟΝ ΑΡΙΘΜΟ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ (οι περιοχές με κόκκινο  χρώμα και σε κυκλικό πλαίσιο).  ΚΑΒΑ ΚΡΑΣΙΟΥ, ΓΙΑΤΙ ΝΑ ΤΟ ΚΑΝΩ;  Μην ξεχνάτε ότι το κρασί είναι η κατάληξη ενός πάθους. Πολυσύνθετο, εξελίσσεται πολύ αργά, γαλήνια! Έχει ανάγκη από το συνδυασμό πολλαπλών συνθηκών για να ανθίσει και να περιμένει ήσυχα το απόγειό του.
  • Seite 136 ΟΙ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΕΣ ΚΑΒΕΣ CLIMADIFF  Η Climadiff, ειδικός στις κάβες κρασιού, έχει σχεδιάσει διαφορετικούς τύπους ερμαρίων. Ωρίμανσης: το κλιματικό περίβλημα είναι σχεδιασμένο ώστε να διασφαλίζει, διαρκώς, με τον πιο σταθερό τρόπο, τις συνθήκες υπογείων κελαριών, κατάλληλες για να ευνοήσουν τη βέλτιστη άνθιση των καλύτερων πρόωρων...
  • Seite 137 Για την αποφυγή της έκθεσης των κρασιών σας σε ιδιαίτερα αιφνίδιες διακυμάνσεις της θερμοκρασίας, σε περίπτωση ραγδαίας πτώσης της εξωτερικής θερμοκρασίας (χωρίς να είναι χαμηλότερη των 0° και χωρίς παγετό), η Climadiff τελειοποίησε το αυτόματο KIT ΧΕΙΜΩΝΑ. Προσοχή:  Εάν  η  κάβα  κρασιού  που  διαθέτετε  δεν  είναι  εφοδιασμένη  με  αυτό  εξ  αρχής,  το  συγκεκριμένο σύστημα δεν μπορεί να προσαρτηθεί κατ' επιλογή, μετά την πώληση.
  • Seite 138 ΥΓΡΟΜΕΤΡΙΑ   Κυμαίνεται γύρω στο 55% (±10), πρόκειται για το εύρος μέσης υγρασίας που συνιστάται προκειμένου ο φελλός των φιαλών σας να παραμένει επαρκώς υγρός, ώστε να διατηρεί την ευκαμψία και την ελαστικότητά του, ιδιότητες που τον καθιστούν αεροστεγή στα υγρά, επιτρέποντας παράλληλα στα κρασιά σας...
  • Seite 139 ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΔΙΚΤΥΟ  Βεβαιωθείτε ότι έχετε πλήρη γνώση των περιορισμών ασφαλείας που υποδεικνύονται στην αρχή  του παρόντος εγχειριδίου.  Εάν το ερμάριο κρασιού βρέθηκε υπό έντονη κλίση κατά τη μεταφορά ή την τοποθέτησή του, πρώτο απ’ όλα, μην ξεχάσετε να αφήσετε την κάβα κρασιών σε κατακόρυφη θέση για 24 ώρες πριν τη συνδέσετε, προκειμένου το λιπαντικό λάδι να μπορέσει να ξαναπέσει και να συγκεντρωθεί μέσα στο συμπιεστή. Εάν...
  • Seite 140 ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ  Αφαιρέστε (ανάλογα με το μοντέλο) την παλέτα μεταφοράς, επάνω στην οποία είναι τοποθετημένη η κάβα κρασιού, αφαιρώντας τις δύο βίδες που τη συγκρατούν στερεωμένη επάνω στο πλαίσιο, στο πίσω μέρος της συσκευής. Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα στερέωσης ή προστασίας που υπάρχουν στο εσωτερικό. ΣΤΕΡΕΩΣΗ: ...
  • Seite 141 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΚΑΒΑΣ ΚΡΑΣΙΟΥ    Φωτισμός 2. Ράφι 3. Πινακίδα χαρακτηριστικών 4. Πόδια ρυθμιζόμενα καθ’ ύψος 5. Τροχίσκοι μετακίνησης 6. Καλώδιο τροφοδοσίας με ρευματολήπτη 7. Ηλεκτρονικό σύστημα ελέγχου 8. Διακόπτης φωτισμού Κουμπί εκκίνησης/διακοπής 10. Θύρα 11. Κλειδαριά 12. Διάταξη εξάτμισης 13. Εντομές στερέωσης ραφιών 14.
  • Seite 142   ΟΘΟΝΗ ΕΝΔΕΙΞΕΩΝ ΤΗΣ ΚΑΒΑΣ ΚΡΑΣΙΟΥ  Αφαιρέστε αρχικά το αυτοκόλλητο προστασίας της οθόνης.                            Πολυχρηστική κάβα    Εικονίδιο προειδοποίησης Υψηλή ζώνη θερμοκρασίας σφάλματος   Εικονίδιο λειτουργίας της   Δείκτης μέσης υγρασίας αντίστασης θέρμανσης   Κεντρική ζώνη θερμοκρασίας Εικονίδιο λειτουργίας του  ...
  • Seite 143 ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ                      Για να ενεργοποιήσετε ή να διακόψετε τη λειτουργία του ερμαρίου κρασιού, πατήστε το κουμπί για 5 δευτερόλεπτα. Κατά τη θέση σε λειτουργία, ή μετά από διακοπή της ηλεκτρικής τροφοδοσίας, διενεργείται μία διαδικασία βαθμονόμησης...
  • Seite 144 ΠΟΛΥΧΡΗΣΤΙΚΕΣ ΚΑΒΕΣ  Η διαβάθμιση της θερμοκρασίας που είναι προγραμματισμένη από το εργοστάσιο από επάνω προς τα κάτω είναι από +18°C έως +8°C. Μπορείτε να τροποποιήσετε τη συγκεκριμένη ρύθμιση, αλλά δεν έχετε τη δυνατότητα τροποποίησης του εύρους θερμοκρασίας μεταξύ της ανώτερης και της κατώτερης τιμής, που θα παραμείνει ως εκ τούτου 10°C.
  • Seite 145 Πατήστε ταυτόχρονα για 5 δευτερόλεπτα τα πλήκτρα άνω και κάτω βέλους. Παράγεται ένα ηχητικό σήμα, οι τροποποιήσεις λαμβάνονται υπόψη και η συσκευή επανέρχεται στη στιγμιαία θερμοκρασία μέσα στο ερμάριο. Στη συνέχεια, η θερμοκρασία θα αυξηθεί ή θα μειωθεί σταδιακά (σε αδράνεια), ανάλογα με την  ...
  • Seite 146 Εάν υπάρχει σταθερή σημαντική διαφορά μεταξύ της προγραμματισμένης και της υποδεικνυόμενης θερμοκρασίας, αυτό πιθανώς οφείλεται σε παρατεταμένο άνοιγμα της θύρας. Εάν το θερμόμετρό σας εμφανίζει στιγμιαίες τιμές, διαφορετικές από την επιθυμητή τιμή, κανένας πανικός! Υπενθυμίζουμε ότι μέσω αυτής της αρχής διακυμάνσεων της θερμοκρασίας του αέρα μέσα στη δεξαμενή επιτυγχάνεται...
  • Seite 147 καθώς και της επιφάνειας των εσωτερικών τοιχωμάτων από χάλυβα με βαφή υψηλής κοκκομετρίας, επιτρέπει τη διασφάλιση ιδανικών περιβαλλοντικών συνθηκών για τα κρασιά σας. Σημείωση: σε εξαιρετικά ξηρές περιβαλλοντικές συνθήκες, θα πρέπει ενδεχομένως να προβλεφθεί η προσθήκη νερού. Για το σκοπό αυτό, μπορείτε να τοποθετήσετε ένα δοχείο με υγρή άμμο μέσα στη συσκευή, ή, σε περίπτωση...
  • Seite 148 Κάθε τεχνική παρέμβαση που πραγματοποιείται από μη εξουσιοδοτημένα άτομα, θα ακυρώσει  την εγγύηση.    ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΦΙΛΤΡΟΥ ΕΝΕΡΓΟΥ ΑΝΘΡΑΚΑ & ΠΕΡΙΟΔΙΚΟΤΗΤΑ  Αντικατάσταση του φίλτρου άνθρακα: πρέπει να αντικαθίσταται υποχρεωτικά μία φορά το χρόνο. Το φίλτρο είναι ένα πλαστικό, μαύρο και στρογγυλό εξάρτημα, που φιλτράρει τον αέρα που εισέρχεται μέσα στην κάβα σας. Μπορείτε ως εκ τούτου να το δείτε τόσο από το εσωτερικό, όσο και από το εξωτερικό. Βρίσκεται...
  • Seite 149       ΑΠΟΨΥΞΗ ΣΥΜΠΥΚΝΩΣΗΣ  Η συσκευή σας είναι εφοδιασμένη με έναν αυτόματο κύκλο απόψυξης. Κατά τη διάρκεια της διακοπής του κύκλου ψύξης, οι κατεψυγμένες επιφάνειες της συσκευής αποψύχονται αυτόματα. Το νερό απόψυξης που συλλέγεται με αυτόν τον τρόπο, εκκενώνεται προς ένα δοχείο εξάτμισης των υδρατμών...
  • Seite 150 ΤΡΟΠΟΣ ΕΦΟΔΙΑΣΜΟΥ ΚΑΙ ΔΙΑΤΗΡΗΣΗΣ ΤΗΣ ΚΑΒΑΣ ΚΡΑΣΙΟΥ ΣΑΣ  ΤΥΠΟΙ ΦΙΑΛΩΝ              Βλέπουμε εδώ 4 είδη φιαλών 75 cl, Βουργουνδίας και Μπορντώ, διαφορετικών διαστάσεων Υπάρχουν πολυάριθμες άλλες, κάθε χωρητικότητας και σχήματος. Παραπάνω παρουσιάζεται ένα παράδειγμα ορισμένων φιαλών Μπορντώ 75 cl. Θα παρατηρήσετε τις διαφορές διευθέτησης ανάλογα με το ύψος των φιαλών, τις διαμέτρους και τη μέθοδο διασταύρωσης.
  • Seite 151 Ράφια διπλής όψεως   Το ράφι « Collector ®» διπλής όψεως για κρασιά Μπορντώ ή Βουργουνδίας έχει εφευρεθεί από την Climadiff για να παρέχεται η   επιλογή μιας αποτελεσματικής, σίγουρης και πρακτικής τακτοποίησης.   Μία πλευρά με αποτυπώματα που προβλέπονται για τις φιάλες τύπου  ...
  • Seite 152 ΦΟΡΤΩΣΗ  Η επιθυμητή θερμοκρασία μετά τη θέση σε λειτουργία δεν θα επιτευχθεί παρά μετά από αρκετές ώρες λειτουργίας. Σας συμβουλεύουμε να αφήσετε τη συσκευή να λειτουργήσει για μερικές ώρες κενή, πριν ξεκινήσετε τη φόρτωση. Η κάβα κρασιού σας παραδίδεται με ένα ή περισσότερα ράφια, από μέταλλο ή ξύλο, ανάλογα με τα μοντέλα...
  • Seite 153 ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΣ ΦΩΤΙΣΜΟΣ (ΚΑΤ’ ΕΠΙΛΟΓΗ ΚΑΙ ΑΝΑΛΟΓΑ ΜΕ ΤΑ ΜΟΝΤΕΛΑ) Ένας εσωτερικός φωτισμός μπορεί να ενεργοποιηθεί με το πάτημα του κουμπιού που βρίσκεται στον πίνακα ελέγχου και συμβολίζεται από το εικονίδιο «λυχνίας» (σχ. 4) Αυτός σας προσφέρει τη δυνατότητα φωτισμού της κάβας κρασιού, διατηρώντας τις συνθήκες συντήρησης των κρασιών σας (LED χαμηλής εκπομπής). Κάβες...
  • Seite 154 ΟΡΙΣΜΕΝΕΣ ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ (ΡΥΘΜΙΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΑΝΘΗΣΗ)   Παραδείγματα θερμοκρασιών σερβιρίσματος. (Πρέπει να τηρούνται κατά τις δοκιμές σας!) Οι απόψεις ποικίλλουν, το ίδιο και η θερμοκρασία περιβάλλοντος, αλλά ως επί το πλείστον συμφωνούν στα ακόλουθα: Κρασιά Θερμοκρασία σερβιρίσματος       Κρασιά κορυφαίας εσοδείας Μπορντώ – Κόκκινα 16 –...
  • Seite 155 ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ  Το συγκεκριμένο προϊόν συμμορφώνεται με την Οδηγία ΕE 2002/96/CEE. Το σύμβολο διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων που εμφανίζεται επάνω στη συσκευή υποδεικνύει ότι το συγκεκριμένο προϊόν πρέπει, στο τέλος της ωφέλιμης διάρκειας ζωής του, να αντιμετωπίζεται ξεχωριστά από τα άλλα οικιακά απορρίμματα. Θα...
  • Seite 156 ΓΛΩΣΣΑΡΙΟ  Συντήρηση: Οι συνθήκες φύλαξης επιτρέπουν την προστασία των ήδη «ανθισμένων» κρασιών και τη διατήρηση των ιδιοτήτων τους μέσα στο χρόνο. Ωρίμανση: Το κλιματικό περίβλημα είναι σχεδιασμένο ώστε να διασφαλίζει, διαρκώς, συνθήκες όσο το δυνατόν πλησιέστερες σε αυτές των υπογείων κελαριών, κατάλληλες για να ευνοήσουν τη βέλτιστη άνθιση των καλύτερων...
  • Seite 157 ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ  Παρ’ όλη την προσοχή που δίνουμε στις κατασκευές μας, δεν μπορεί ποτέ να αποκλειστεί εντελώς η πιθανότητα βλάβης. Πριν επικοινωνήσετε με την υπηρεσία εξυπηρέτησης μετά την πώληση του τοπικού σας αντιπροσώπου, επαληθεύστε τουλάχιστον ότι:   η πρίζα τροφοδοσίας ρεύματος βρίσκεται συνεχώς στη θέση της δεν...
  • Seite 158 Εάν παρά τις δύο αυτές ενέργειες δεν υπάρξει εκκίνηση του συμπιεστή, επικοινωνήστε με την υπηρεσία εξυπηρέτησης μετά την πώληση του τοπικού σας αντιπροσώπου. Ο ΣΥΜΠΙΕΣΤΗΣ ΤΗΣ ΚΑΒΑΣ ΜΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΧΩΡΙΣ ΔΙΑΚΟΠΗ: Εάν δεν διαπιστώνεται παραγωγή ψύχους, καλέστε την τοπική υπηρεσία εξυπηρέτησης μετά την πώληση. ΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΧΕΙΜΕΡΙΝΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΦΑΙΝΕΤΑΙ ΝΑ ΜΗΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ:  Το σύστημα δεν λειτουργεί, εάν η εσωτερική θερμοκρασία στο κάτω τμήμα της κάβας σας είναι χαμηλότερη από...
  • Seite 159 ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΟΣΜΕΣ ΜΕΣΑ ΣΤΗΝ ΚΑΒΑ ΚΡΑΣΙΟΥ ΜΟΥ    1. Το φίλτρο άνθρακα αντικαθίσταται τακτικά; (πρέπει να αντικαθίσταται κάθε χρόνο, φίλτρα διατίθενται κατόπιν παραγγελίας από τον τοπικό σας αντιπρόσωπο ή στην ιστοσελίδα www.climadiff.com, στην ενότητα παρελκομένων, ή στην ηλεκτρονική διεύθυνση www.vinokado.com 2. Μήπως το φίλτρο άνθρακα απλά φράσσεται από κάποια φιάλη; Η ΚΑΒΑ ΚΡΑΣΙΟΥ ΜΟΥ ΠΑΡΑΓΕΙ ΘΟΡΥΒΟ ...
  • Seite 160   CLIMADIFF S.A. Les Docks – Atrium 10.5 BP 56224 – 13567 MARSEILLE cedex 2 Tél. + 33 (0)4.91.91.73.14 – Fax + 33 (0)4.91.91.35.36 www.climadiff.com – info@climadiff.com   160   ...

Inhaltsverzeichnis