Herunterladen Diese Seite drucken

HP LaserJet 2300 Inbetriebnahme Seite 5

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LaserJet 2300:

Werbung

HP LaserJet 2300L
HP LaserJet 2300
HP LaserJet 2300
HP LaserJet 2300n
HP LaserJet 2300dn
(with optional
250-sheet tray)
HP LaserJet 2300dtn
(with 500-sheet tray)
Make sure that the location has an adequate power supply. Check the
voltage rating on your printer (located under the top cover). The power
supply will be either 110 to 127 Vac or 220 to 240 Vac, 50/60 Hz.
Veillez à installer l'imprimante dans un local équipé d'une installation
électrique correcte. Vérifiez la tension nominale de votre imprimante
(indiquée sous le couvercle supérieur). L'alimentation électrique est de
110 à 127 VCA ou de 220 à 240 VCA, 50/60 Hz.
Achten Sie darauf, dass eine geeignete Stromversorgung vorhanden
ist. Prüfen Sie die Nennspannung Ihres Druckers (unter der oberen
Abdeckung). Die Stromversorgung liegt zwischen 110 und 127 VAC oder
220 und 240 VAC, 50/60 Hz.
Accertarsi che la postazione disponga di un alimentatore adeguato.
Verificare i requisiti di voltaggio sulla stampante (sotto la copertura
superiore). L'alimentatore dovrà essere da 110-127 V o 220-240 V c.a.,
50/60 Hz.
Asegúrese de que la ubicación tiene una fuente de alimentación
adecuada. Compruebe la tensión de su impresora (bajo la cubierta
superior). La fuente de alimentación será de 110 a 127 Vca o de
220 a 240 Vca, 50/60 Hz.
Zorg dat op de locatie de juiste stroomvoorziening aanwezig is.
Controleer het voltage op de printer (deze informatie bevindt zich onder de
bovenklep). De printer kan worden aangesloten op een elektriciteitsnet
van 110 tot 127 Volt of 220 tot 240 Volt, 50/60 Hz.
Verifique se o local possui uma fonte de alimentação adequada.
Verifique a taxa de tensão na impressora (localizada sob a tampa
superior). A fonte de alimentação terá de 110 a 127 Vac ou de 220 a
240 Vac, 50/60 Hz.
450.3 mm (17.8 in)
836.0 mm (32.9 in)
2
Regulate the environment. Do not place the printer in direct sunlight or
near chemicals. Make sure that the environment does not experience
abrupt changes in temperature or humidity.
• Temperature: 50° to 91° F (10° to 32.5° C)
• Relative humidity: 20 to 80%
Contrôle de l'environnement. Ne placez pas l'imprimante directement à
la lumière du soleil, ni à proximité de produits chimiques. Veillez à ce que
l'environnement ne subisse pas de changements brutaux de température
ou d'humidité.
• Température : 10 ° à 32,5 °C
• Humidité relative : 20 à 80 %
Bereiten Sie die Umgebung vor. Setzen Sie den Drucker nicht der
direkten Sonneneinstrahlung aus bzw. stellen Sie ihn nicht in der Nähe
von Chemikalien auf. Die Umgebung darf keinen unerwarteten
Temperatur- oder Luftfeuchtigkeitsschwankungen ausgesetzt sein.
• Temperatur: 10 bis 32,5 °C
• Relative Feuchtigkeit: 20 bis 80 %
Preparare l'ambiente. Non esporre la stampante alla luce solare diretta o
vicino ad agenti chimici. Accertarsi che non si verifichino nell'ambiente
repentini cambiamenti di temperatura o di umidità.
• Temperatura: da 10° a 32,5° C (da 50° a 91° F)
• Umidità relativa: da 20 a 80%
Busque un entorno adecuado. No coloque la impresora expuesta a la
luz solar directa ni cerca de productos químicos. Asegúrese de que el
entorno no sufre cambios repentinos de temperatura o humedad.
• Temperatura: de 10° a 32,5° C (50° a 91° F)
• Humedad relativa: de 20 a 80%
Zorg dat de omgeving geschikt is voor de printer. Plaats de printer niet
in direct zonlicht of in de buurt van chemicaliën. Zorg ervoor dat er geen
plotselinge veranderingen in temperatuur of luchtvochtigheid optreden.
• Temperatuur: 10° tot 32,5° C
• Relatieve luchtvochtigheid: 20 tot 80%
Regulagem do ambiente. Não coloque a impressora exposta à luz solar
direta ou próxima a substâncias químicas. Verifique se o ambiente não
sofre mudanças abruptas de temperatura ou umidade.
• Temperatura: 10° a 32,5° C (50° a 91° F)
• Umidade relativa: 20 a 80%
4

Werbung

loading