Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
DYNAMO HYBRID
Casco per lavori in quota / Helmet for work at height / Helm für Arbeiten in der Höhe
/ Casque pour le travail en hauteur / Casco para trabajar en altura
REGOLAMENTO
UE 2016/425
REGULATION
EU 2016/425
EN 12492:2012:
+ Resistenza agli impatti
+ Resistenza del sottogola ( >50 daN )
EN 397:2012+ A1:2012 requisiti opzionali:
+ Deformazione laterale (LD)
+ Bassa temperatura -20°C
+ Metallo fuso (MM)
+ Isolamento elettrico 440 Vac
EN 50365:2002
+ Isolamento elettrico (1500 Vdc-1000 Vac)
ANSI ISEA Z89.1 – 2014 (tipo 1- classe C)
Garanzia:
Guarantee:
Dichiarazione di conformità
Declaration of conformity
www.rockhelmets.com/
declaration-of-conformity.html
EN 12492:2012:
+ Impact resistance
+ Chinstrap resistance ( >50 daN )
EN 397:2012+ A1:2012 optional requirements:
+ Lateral deformation (LD)
+ Low temperatures -20°C
+ Molten metal splash (MM)
+ Electrical insulation 440 Vac
EN 50365:2002
+ Electrical insulation (1500 Vdc-1000 Vac)
ANSI ISEA Z89.1 – 2014 (type 1- class C)
2 anni
2 years
Prima di qualsiasi utilizzo, leggere attentamente
questa nota informativa e conservarla.
Before any use read this notice carefully
and then retain it.
Durata di vita
del prodotto:
Lifetime:
10 anni
10 years

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Rock Helmets DYNAMO HYBRID

  • Seite 1 DYNAMO HYBRID Casco per lavori in quota / Helmet for work at height / Helm für Arbeiten in der Höhe / Casque pour le travail en hauteur / Casco para trabajar en altura REGOLAMENTO Dichiarazione di conformità UE 2016/425 Declaration of conformity REGULATION www.rockhelmets.com/...
  • Seite 2 ETICHETTA INTERNA (esempio dimostrativo)/ INNER LABEL (demonstrative sample) INDIVIDUAL NUMBER 000001 TRACCIABILITÀ NUMERO INDIVIDUALE / TRACEABILITY INDIVIDUAL NUMBER TAGLIA / SIZE 54 > 62 cm TEMPERATURA D’USO / -20° C / + 35° C TEMPERATURE OF USE PULIZIA LAVAGGIO / CLEANING Max 30°C.
  • Seite 3 NOMENCLATURA / NOMENCLATURE OF PARTS Esterno/External CLIPS FERMALAMPADA/ CALOTTA IN ABS AD ALTA RESISTENZA/ADVANCED HEAD LAMP CLIP THERMO MATERIAL SHELL (ABS) FORO PER FISSAGGIO VISIERA/ VISOR FIXING HOLE FESSURE PER AGGANCIO CUFFIE/ SLOT FOR EAR PROTECTORS (QUICK FIXING/ SOTTOGOLA/CHINSTRAP RELEASE SYSTEM) FIBBIA SGANCIO SISTEMA RAPIDO/BUCKLE...
  • Seite 4 ISTRUZIONI PER L’USO / ISTRUCTIONS FOR USE Regolazione Taglia/Size Adjustament Sottogola/Chinstrap Chiusura/Close Clic! Apertura/Open REGOLAZIONE LATERALE/ Lateral adjustment...
  • Seite 5 MONTAGGIO-SMONTAGGIO COMPONENTI INTERNI / MOUNTING-DISASSEMBLY INTERNAL PARTS Bardatura e Sottogola/Chinstrap and Headband System 45° Chiavetta/Key* ACCESSORI /ACCESSORIES Coprianello in Tessuto Standard or Small / Textile Headband Standard or small Fondello Interno in Tessuto/ Inner Textile Padding...
  • Seite 6 ACCESSORI / ACCESSORIES Aggancio Rapido Cuffie* / Attaching hearing protection* *Non incluso (Accessorio) / Not included (Accessory) Rimozione-Sgancio Cuffie / Removing hearing protection Montaggio Lampada Frontale*/Headlamp Mounting* *Non incluso (Accessorio) / Not included (Accessory) Accessori compatibili su: http://www.rockhelmets.com/accessori.html Available accessories on: http://www.rockhelmets.com/eng/accessori.html...
  • Seite 7 ACCESSORI /ACCESSORIES Visiera/Visor* Kit Adesivi Alta Visibilità Rifrangenti/ High Visibility Stickers Set* Visiera Lunga Trasparente/ Visiera Lunga Fumé/ Clear Large Visor Toned Grey Large Visor Visiera Corta Trasparente/ Visiera Corta Fumé/ Clear Small Visor Toned Grey Small Visor Fissaggio Visiera / Visor Mounting Visiera Corta Trasparente Bordata/ Clear Small Visor with Rubber Protection *Non inclusa (Accessorio) / Not included (Accessory)
  • Seite 8: Campo Di Applicazione

    prodotto la suddetta documentazione va letta ISTRUZIONI / INSTRUCTIONS e capita. Leggere ed osservare attentamente le seguenti indicazioni per l’uso. Questo prodotto è realizzato appositamente per i lavori in quota e non dispensa l’utilizzatore dalla responsabilità Campo di applicazione personale per i rischi connessi. Non utilizzare Questo casco è...
  • Seite 9 Regolazione ed adattamento Controllo prima dell’utilizzo Per assicurare una protezione sicura, questo Prima di ogni utilizzo verificare lo stato della casco deve essere adattato alle dimensioni calotta e del sistema di fissaggio, verificare lo della testa di chi l’usa. Il casco deve essere stato del nastro del sottogola e delle cuciture.
  • Seite 10 Durata e sostituzione Verifica e controllo periodico La durata di vita del prodotto dipende Oltre al controllo prima di ogni utilizzo il sostanzialmente dalla tipologia e dalla casco va esaminato attraverso una verifica frequenza d’impiego nonché da fattori esterni. approfondita quando reputato necessario, Il casco è...
  • Seite 11: Garanzia

    a termosifoni, bensì a temperatura ambiente. • Resistance to lateral deformation Se necessario si possono usare anche dei • Protection against impacts at low temperature disinfettanti alogeni comunemente ( -20° C ) disponibili in commercio. • Protection against molten metal splash •...
  • Seite 12 experience, personal liability and awareness system open 2. lock the size adjust system by rotating the of individual users concerning the risks related to climbing, mountain climbing, working at back wheel 3. lock the chin strap buckle. A locking “click” heights and industrial work, such instructions do not exempt from personal liability due to the must be heard.
  • Seite 13 high temperatures, for instance by leaving the designed to absorb the energy after an impact. helmet inside a vehicle exposed to sunlight. The absorption of the blow occurs through the Avoid contact with heat or sparks. Do not sit on partial breaking or damaging of the shell or the helmet and do not compress the helmet in a the internal part of the helmet.
  • Seite 14: Warranty

    transportation. La jugulaire a une résistance supérieure à 50 daN (exigence norme EN 12492) pour permettre Cleaning au casque de rester sur la tete en cas de chute. Clean dirty products in warm water (if needed, Le casque répond aux exigences facultatives de also with neutral soap).
  • Seite 15 pour la tête. Les accidents ne peuvent pas est attachée et le régulateur est mis dans être complètement exclus. Pour garantir le la position exacte en fonction du tour de maximum de la sécurité possible pendant de tête. C’est seulement de cette façon que telles activités, il faut se servir d’équipements le casque garantit une protection optimale.
  • Seite 16 Modifications des pièces originales des rayons ultra-violets et aux conditions L’éventuelle modification des pièces originales climatiques. de ce produit peut éliminer les caractéristiques Utilisation normale de sécurité. On recommande donc absolument Durée de vie en cas d’utilisation normale de ne pas modifier ou adapter l’équipement et correcte sans traces évidentes d’usure pour ajouter des pièces si ce n’est autorisé...
  • Seite 17 façon approfondie à chaque fois que vous utiliser des produits désinfectants présents l’estimez nécessaire, par le fabricant ou bien dans le commerce qui ne sont pas allogènes si une par une personne compétente ou encore nécessaire. par une entreprise de contrôle autorisée et il Garantie doit être soumis à...
  • Seite 18: Verantwortung Für Die Damit Verbundene

    niedrigen Temperaturen bis zu -20 ° C gültigen Normen entsprechende Ausrüstung • Schutz vor Spritzern aus schmelz flüssigem zu benutzen und diese richtig anzuwenden. Metall Die folgende Gebrauchsanweisung ist wichtig • Schutz vor versehentlicher Berührung von um unsere Produkte richtig anwenden zu unter Spannung stehenden Leitern bis zu 440 können.
  • Seite 19 sobald der Kinnriemen geschlossen und der überprüft werden. Überprüfen Sie den Zustand Regler dem genauen Kopfumfang entsprechend des Kinnriemens und der Nähte. Überprüfen Sie eingestellt ist. Nur so garantiert der Helm den die korrekte Funktion der Größenverstellung größtmöglichen Schutz. Eine optimale und und der Schließschnalle des Kinnriemens.
  • Seite 20 Gebrauchstemperatur in Kontakt mit Meerwasser oder wenn es häufig ständige Gebrauchstemperatur Schlägen und Stößen durch herabfallendes Produkts ( an der Luft ) reicht von ca. -20°C bis Material ausgesetzt ist und viele Kratzer ca. +35°C. aufweist, können bereits schon nach kurzer Zeit die Sicherheitsmerkmale so sehr eingeschränkt Haltbarkeit und Ersatz sein, dass ein...
  • Seite 21 Herstellung, Datum des Erstgebrauchs, Datum werden. der Prüfung, Schäden und/oder Anmerkungen, Freigabe durch Prüfer oder Empfehlung der Garantie Aussonderung, Name und Unterschrift des Jahre gegen Material oder Prüfers. Nach Ablauf einer maximalen Nutzung Herstellungsdefekte. Garantie von 10 Jahren kann das Produkt nicht länger ausgeschlossen sind der normale Gebrauch, zum individuellen Personenschutz eingesetzt Oxidation, mangelnde Pflege und von den...
  • Seite 22: Instrucciones Para El Uso

    El casco cumple con las exigencias facultativas a un equipamiento conforme a las normas de la norma EN 397: 2012+ A1: 2012: vigentes utilizándolas correctamente. Las • Resistencia a la deformación lateral siguientes instrucciones de uso son importantes • Protección contra impactos hasta -20° C para garantizar una buena protección.
  • Seite 23 Modificaciónde los componentes la correa de la barbilla cerrada, con todas las originales cintas de la correa de la barbilla bien tirantes y una correcta adaptación a la circunferencia Las eventuales modificaciones o eliminaciones craneal. La correa de la barbilla no debe cubrir de componentes originales del producto las orejas y la hebilla no debe apoyarse en el pueden limitar las características de seguridad.
  • Seite 24: Uso Normal

    envejecimiento debido fundamentalmente a la casco debe ser sometido a un control profundo intensidad de los rayos ultravioletas y a las cuando es necesario, por el fabricante, por una condiciones climáticas. persona competente o por un ente de control autorizado. Si fuese necesario, el casco debe Uso normal estar sujeto a mantenimiento.
  • Seite 25 Garantía 2 años contra cualquier defecto del material o de fabricación. Están excluidos de la garantía el uso normal, la oxidación, modificaciones, mala conservación o un uso diferente de aquellos para los cuales este casco ha sido creado Organismo encargado de la certificación: C.S.I.
  • Seite 26 NUMERO INDIVIDUALE/INDIVIDUAL NUMBER DATA DI ACQUISTO/DATE OF PURCHASE ANNO/MESE DI FABBRICAZIONE DATA PRIMO UTILIZZO/ YEAR/MONTH OF MANUFACTURE DATE OF FIRST USE NOTE/NOTES...
  • Seite 27 NOTE/NOTES...

Inhaltsverzeichnis