WICHTIG Vor Benutzung des Warmlufterzeugers ist die Bedienungsanleitung durchzulesen. Der Hersteller haftet nicht für Sach- und Personenschäden infolge unsachgemäßen Gebrauchs des Gerätes. Diese Betriebsanleitung ist fester Bestandteil des Gerätes. Sie ist daher sorgfältig aufzubewahren und muss das Gerät im Fall eines Eigentumswechsels begleiten.
explosionsgefährdeten Bereichen aufgestellt werden; • an der Decke hängend unter Verwendung von Seilen und/oder • In Gerätenähe keine leichtentzündlichen Materialien aufbewahren Ketten geeigneter Größe Länge, vier (Abstand mindestens 3 m); Aufhängepunkten befestigt werden • Etwaige Wände, Decken und Fußböden aus entflammbarem Material dürfen sich nicht zu stark erhitzen;...
Achtung • Die Brennerplatte an das Gerät anbauen. Hierzu die 4 Schrauben Bei Modellen mit Drehstrombetrieb, die über einen M8 und die Unterlegscheiben D8 x D24 verwenden. Motorschutzschalter verfügen, ist das Thermorelais auf den Wert der Tabelle „TECHNISCHE DATEN“ einzustellen. eventuelle Anschluss Raumluftthermostats...
• Den flexiblen Schlauch der Pumpensaugleitung am Anschluss M • Den Brennerdeckel abnehmen und die zwei flexiblen Schläuche an anschrauben. bereits vorgerüsteten Anschlüssen Heizölpumpe • Den Brennerdeckel schließen. befestigen. • Ein Klebeetikett mit der Seriennummer auf das Typenschild des • Den Heizölfilter mit Bügel nehmen und den Bügel unter Gerätes kleben: Verwendung der Schrauben M5 an der Gerätewand befestigen.
4.6. ANSCHLUSS DES BRENNERS AN DEN SNORKEL-LUFTEINLASS UND REGULIERUNG DER VERBRENNUNGSLUFT Der Verbrennungslufteinlass (3) kann an den Außenbereich des zu beheizenden Raums angeschlossen werden, damit Frischluft angesaugt und der Sauerstoffanteil im Raum nicht gesenkt wird. Für den Anschluss ist ein Rohr vorzusehen, um Verengungen durch den Unterdruck der Ansaugluft zu vermeiden.
Achtung Achtung Die Brenner haben eine werkseitige Voreinstellung, die In der Betriebsart H arbeitet der Ventilator nur, wenn die von der notwendigen Einstellung abweichen kann und Brennkammer heiß genug ist. Erreichen daher zu prüfen und ggf. zu korrigieren ist. vorgegebenen Raumtemperatur wird Brenner...
die Ventilatorgruppe herausnehmen. • Motor mit Druckluft reinigen. Instandhaltung • Ventilatorschaufeln mit harter Bürste reinigen. Maßnahme • Die Ventilatorgruppe erneut einbauen. 6.4 ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE ÜBERPRÜFEN Nach dem Abstecken des Stromversorgungskabels alle elektrischen Anschlüsse wie folgt überprüfen: • Sicherstellen, dass alle Anschlüsse intakt sind und fest sitzen. Warmlufterzeuger überprüfen •...
Achtung • am Brenner Nach jedem technischen Eingriff sicherstellen, dass das Sicherheitsabschaltungssignal infolge der Auslösung der Gerät ordnungsgemäß funktioniert. Flammenüberwachung des Brenners. Achtung 7. STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN Im Fall einer Sicherheitsabschaltung dürfen niemals zwei einer schweren Betriebsstörung können diverse Wiederanläufe hintereinander ausgeführt...
Seite 32
FUNKTIONSSTÖRUNG URSACHE ABHILFE • Funktionsfähigkeit und Stellung des Schalters • Gerät startet nicht: kontrollieren • Keine elektrische Versorgung • Netzstromwerte prüfen • Elektrische Anschlüsse überprüfen Leuchte ausgeschaltet • Unversehrtheit der Sicherung kontrollieren • Falsche Stellung des Schalters (a) • Richtige Stellung auswählen •...
Seite 65
FARM 85M INGRESSO ARIA - ENTREE AIR - LUFTEINTRITT AIR INLET - ENTRADA DE AIRE - ВХОД ВОЗДУХА Diametro tubo - Diamètre du tuyau Tubo flessibile senza fori Schlauchdurchmesser - Tube diameter [mm] Tuyau flexible non perforé Schlauch ohne Löcher Diámetro del tubo - Диаметр...
Seite 66
FARM 110M / FARM 110T CARATTERISTICHE TECNICHE - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - TECHNISCHEN DATEN TECHNICAL SPECIFICATIONS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Protezione IP - Protection IP - Schutz IP - IP protection - Protección IP - Защита IP IP X4D Tipo - Type –...
Seite 67
FARM 110M / FARM 110T INGRESSO ARIA - ENTREE AIR - LUFTEINTRITT AIR INLET - ENTRADA DE AIRE - ВХОД ВОЗДУХА Diametro tubo - Diamètre du tuyau Tubo flessibile senza fori Schlauchdurchmesser - Tube diameter [mm] Tuyau flexible non perforé Schlauch ohne Löcher Diámetro del tubo - Диаметр...
Seite 68
FARM 145M / FARM 145T CARATTERISTICHE TECNICHE - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - TECHNISCHEN DATEN TECHNICAL SPECIFICATIONS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Protezione IP - Protection IP - Schutz IP - IP protection - Protección IP - Защита IP IP X4D Tipo - Type –...
Seite 69
FARM 145M / FARM 145T INGRESSO ARIA - ENTREE AIR - LUFTEINTRITT AIR INLET - ENTRADA DE AIRE - ВХОД ВОЗДУХА Diametro tubo - Diamètre du tuyau Tubo flessibile senza fori Schlauchdurchmesser - Tube diameter [mm] Tuyau flexible non perforé Schlauch ohne Löcher Diámetro del tubo - Диаметр...
Seite 70
FARM 185M / FARM 185T CARATTERISTICHE TECNICHE - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - TECHNISCHEN DATEN TECHNICAL SPECIFICATIONS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Protezione IP - Protection IP - Schutz IP - IP protection - Protección IP - Защита IP IP X4D Tipo - Type –...
Seite 71
FARM 185M / FARM 185T INGRESSO ARIA - ENTRÉE AIR - LUFTEINTRITT AIR INLET - ENTRADA DE AIRE - ВХОД ВОЗДУХА Diametro tubo - Diamètre du tuyau Tubo flessibile senza fori Schlauchdurchmesser - Tube diameter [mm] Tuyau flexible non perforé Schlauch ohne Löcher Diámetro del tubo - Диаметр...
Seite 72
FARM 235M / FARM 235T CARATTERISTICHE TECNICHE - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - TECHNISCHEN DATEN TECHNICAL SPECIFICATIONS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Protezione IP - Protection IP - Schutz IP - IP protection - Protección IP - Защита IP IP X4D Tipo - Type –...
Seite 73
FARM 235M / FARM 235T INGRESSO ARIA - ENTREE AIR - LUFTEINTRITT AIR INLET - ENTRADA DE AIRE - ВХОД ВОЗДУХА Diametro tubo - Diamètre du tuyau Tubo flessibile senza fori Schlauchdurchmesser - Tube diameter [mm] Tuyau flexible non perforé Schlauch ohne Löcher Diámetro del tubo - Диаметр...