Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
Café Suva
DK
Kaffemaskine med termokande .............2
SE
Kaffebryggare med termos .....................6
UK
Coffeemaker with thermo jug ...............9
DE
Kaffeemaschine mit Thermoskanne.....13
FI
Termoskahvinkeitin ...............................17
PL
Kawiarka z termosem
...........................
Model: CM0801
Art. No.: 745-172
®
20

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ide Line Cafe Suva CM0801

  • Seite 1 ® Café Suva Kaffemaskine med termokande .....2 Kaffebryggare med termos .....6 Coffeemaker with thermo jug ....9 Kaffeemaschine mit Thermoskanne..13 Termoskahvinkeitin .......17 ......Kawiarka z termosem Model: CM0801 Art. No.: 745-172...
  • Seite 2: Før Første Anvendelse

    INTRODUKTION For at få mest glæde af Deres kaffemaskine, beder vi Dem venligst gennemlæse denne brugsanvisning, før De tager apparatet i brug. Vi anbefaler Dem at gemme brugsanvisningen, hvis De på et senere tidspunkt skulle få brug for at opfriske kaffemaskinens funktioner. ALMINDELIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER - Læs alle sikkerhedsforanstaltninger nøje.
  • Seite 3: Dryp Stop Funktionen

    BRUG - Åben låget på vandtanken. Hæld den ønskede mængde vand i .Vandstanden kan afmåles både på vandtanken og ved brug af kanden. Det anbefales dog at man bruger kanden (1,2 Liter) som mål da der kan være mere vand i kaffemaskinen end i kanden.
  • Seite 4 AFKALKNING - På grund af kalk i vandet vil der over en længere periode sætte sig kalk i selve kaffemaskinen. Dette kalk kan løsnes ved at bruge eddikesyre (aldrig husholdningseddike), eller ved at bruge et brev kalkfjerner, der kan købes i alle supermarkeder, hos isenkræmmere, købmænd m.v.
  • Seite 5 Der tages forbehold for trykfejl Grundet konstant udvikling af vore produkter på funktions- og designsiden forbeholder vi os ret til ændringer af produktet uden forudgående varsel. Importør Elof Hansson A/S Adexi AB Der tages forbehold for trykfejl.
  • Seite 6: Generella Säkerhetsföreskrifter

    INLEDNING För att du ska få största möjliga glädje av din nya kaffebryggare, ber vi dig läsa igenom denna bruksanvisning, innan du använder den för första gången. Vi rekommenderar att du spar bruksanvisningen, om du vid ett senare tillfälle skulle vilja informera dig om kaffebryggarens funktioner. GENERELLA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER - Läs igenom alla säkerhetsåtgärder noga.
  • Seite 7 ANVÄNDNING - Öppna locket på vattenbehållaren. Häll i önskad mängd vatten. Vattennivån kan mätas både på vattenbehållaren och genom att använda kannan. Det rekommenderas att använda kannan (1,2 l) som mått, eftersom det kan vara mer vatten i kaffebryggaren än i kannan. - Stäng därefter locket på...
  • Seite 8 AVKALKNING - På grund av kalk i vattnet kan det efter ett tag uppstå kalkavlagringar i själva kaffebryggaren. Kalket kan tas bort genom att använda ättiksyra (aldrig hushållsättika), eller genom att använda en påse kalkborttagningsmedel som kan köpas i de flesta matvaruaffärer och specialbutiker m.fl. - Blanda 1 dl ättiksyra med 3 delar kallt vatten eller följ bruksanvisningen för avkalkningsmedlet.
  • Seite 9: Important Safeguards

    Please read this instruction manual carefully and familiarise yourself with your new Coffee maker before using for the first time. Please retain this manual for future reference. IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and/or personal injury, including the following: - Read all instructions before using.
  • Seite 10: Before Your First Use

    BEFORE YOUR FIRST USE - We recommend that prior to brewing your first cup of coffee you should brew one round with cold water only, without ground coffee or a paper filter. This will remove any dust that may have settled inside the coffee maker. Important: Use only cold water.
  • Seite 11 CLEANING - Make sure the coffee maker is switched off and cooled before each cleaning. - The jug and basket may be washed in hot sudsy water. - Wipe coffee maker base with a soft, slightly damp cloth and dry. Never use abrasive scouring pads or cleaners as they will scratch and/or discolour the finish.
  • Seite 12 THE WARRENTY DO NOT COVER - If the above points have not been observed. - If the appliance has not been properly maintained, if force has been used against it or if it has been damaged in any other way. - Errors of faults owing to defects in the distribution system.
  • Seite 13: Allgemeine Sicherheitshinweise

    EINFÜHRUNG Um möglichst viel Freude an Ihrer Kaffeemaschine zu haben, machen Sie sich bitte mit dieser Bedienungsanleitung vertraut, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie die Funktionen des Gerätes jederzeit nachlesen. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE - Machen Sie sich bitte genau mit allen Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Seite 14: Vor Dem Erstgebrauch

    VOR DEM ERSTGEBRAUCH - Kabel vor der Inbetriebnahme des Geräts voll ausrollen. - Einmal Wasser „brühen“, um das Innere des Geräts durchzuspülen, bevor Sie mit dem Gerät Kaffee zubereiten. - Befolgen Sie die Anweisungen im nachstehenden Punkt „Anwendung“, ohne den Filterbeutel und Kaffee in den Filter zu geben. - Die Filtergröße ist 1x4.
  • Seite 15 REINIGUNG - Stecker abziehen und Kaffeemaschine abkühlen lassen. Filter und Kanne können in gewöhnlichem Seifenwasser abgewaschen werden (nicht in der Spülmaschine reinigen). - Das Gerät selbst kann mit einem leicht feuchten Tuch abgewischt werden. - Kein Scheuerpulver und keine schleifenden oder starken Reinigungsmittel verwenden.
  • Seite 16: Die Garantie Gilt Nicht

    DIE GARANTIE GILT NICHT - falls die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden; - falls das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt ausgesetzt oder ihm anderweitig Schaden zugefügt worden ist; - bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern im Stromnetz entstanden sind; - bei Eingriffen in das Gerät von Stellen, die nicht von uns autorisiert sind. Irrtümer und Fehler vorbehalten.
  • Seite 17: Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa

    JOHDANTO Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa, niin hyödyt enemmän uudesta kahvinkeittimestäsi. Suosittelemme lisäksi käyttöohjeen säilyttämistä, jos termoskahvinkeittimen toimintoja pitää myöhemmin tarkistaa. TAVALLISET TURVATOIMET - Lue kaikki turvatoimiohjeet tarkkaan. - Johtoa, pistoketta tai itse laitetta ei saa upottaa veteen tai muihin nesteisiin. - Valvonta on välttämätöntä, jos lapset käyttävät laitetta tai oleskelevat sen läheisyydessä.
  • Seite 18 KÄYTTÖ - Avaa vesisäiliön kansi. Kaada haluttu määrä vettä säiliöön. Vesimäärän voi mitata sekä vesisäiliöstä että kannusta. Mittaukseen suositellaan kannun (1,2 litraa) käyttöä, sillä kahvinkeittimeen menee enemmän vettä kuin kannuun. - Sulje tämän jälkeen vesisäiliön kansi. - Aseta kahvisuodatin paikoilleen ja laita haluttu kahvimäärä suodattimeen. - Työnnä...
  • Seite 19 KALKINPOISTO - Veden sisältämä kalkki aiheuttaa pidemmän päälle kalkkisaostumia itse kahvinkeittimeen. Tämän kalkin voi poistaa etikalla tai käyttämällä kaupoista saatavaa kalkinpoistoainetta. - Sekoita 1 dl etikkaa ja 3 dl kylmää vettä tai noudata kalkinpoistoaineen pakkauksessa olevia ohjeita. - Kaada sekoitus vesisäiliöön ja käynnistä kahvinkeitin. Anna puolet seoksesta tippua kahvinkeittimen läpi, ja ota sitten pistoke irti 10 minuutin ajaksi.
  • Seite 20 WPROWADZENIE AbyÊcie Paƒstwo mieli pe∏ne zadowolenie z Waszej nowej kawiarki, prosimy Was o dok∏adne przeczytanie instrukcji obs∏ugi zanim zaczniecie jà u˝ywaç. Zalecamy równie˝ zachowanie niniejszej instrukcji w razie potrzeby przypomnienia funkcji urzàdzenia w przysz∏oÊci. WA˚NE WSKAZÓWKI W ZAKRESIE BEZPIECZE¡STWA Przeczytaj dok∏adnie wszystkie wskazówki w zakresie bezpieczeƒstwa. Przewód elektryczny, wtyczka lub urzàdzenie nie mo˝e byç...
  • Seite 21: Przed Pierwszym U˚yciem

    PRZED PIERWSZYM U˚YCIEM Podczas u˝ywania urzàdzenia przewód zasilajàcy musi byç ca∏kowicie rozwini´ty. Dla umycia wewn´trznych cz´Êci urzàdzenia przed u˝ytkowaniem, nale˝y przeprowadziç cykl parzenia wykorzystujàc wy∏àcznie wod´. Post´puj wg. poni˝ej opisanej procedury opisanej w punkcie U˚YTKOWANIE nie u˝ywajàc filtra i kawy. Rozmiar filtra : 1 x 4 U˚YTKOWANIE KAWIARKI Otwórz pokryw´...
  • Seite 22 KONSERWACJA Wyjmij wtyczk´ z gniazdka sieciowego i pozostaw kawiark´ do wystygni´cia. Koszyczek do filtra i szklany dzbanek mo˝na myç w wodzie z dodatkiem p∏ynu do mycia naczyƒ. ( cz´Êci tych nie nale˝y myç w zmywarce). Samà kawiark´ mo˝na wycieraç lekko wilgotnà Êciereczkà. Nie u˝ywaj do czyszczenia ˝ràcych bàdê...
  • Seite 23 GWARANCJA B¢DZIE UNIEWA˚NIONA W PRZYPADKU: JeÊli wy˝ej wymienione nie by∏o przestrzegane. JeÊli urzàdzenie by∏o niew∏aÊciwie u˝ytkowane powodujàc uszkodzenia mechaniczne. JeÊli uszkodzenie powsta∏o w wyniku uszkodzeƒ w instalacji sieciowej. JeÊli zosta∏y dokonywane naprawy urzàdzenia przez osoby nieupowa˝nione. Z zastrze˝eniem ew. b∏´dów w druku W zwiàzku ze sta∏ym udoskonalaniem naszych produktów zarówno od stronyfunkcjonalnej jak i projektowej, zastrzegamy sobie prawo do zmian w produktach bez wczeÊniejszego uprzedzenia.

Inhaltsverzeichnis