Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT INFORMATION
GB
sure you understand them before using this unit. Retain these instructions for future
reference.
MANUEL D'INSTRUCTIONS
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS:
FR
atentivement les instructions et assurez- -vous de les avoir comprises. Conservez
les instructions pour référence ultérieure.
BETRIEBSANWEISUNG
WICHTIGE INFORMATION:
DE
Geräts aufmerksam durch. Verwenden Sie es erst, wenn Sie sicher sind, daß Sie
alle Anweisungen verstanden haben und gut aufbewahren.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE:
ES
asegúrese de entenderlas antes de utilizar esta aparato. Conserve las instruc-
ciones para la referencia en el futuro.
LIBRETTO D'ISTRUZIONI
INFORMAZIONI IMPORTANTI
IT
istruzioni e prendere dimestichezza con il prodotto prima di usario. Mantenga
queste istruzioni per riferimento futuro.
HANDLEIDING
BELANGRIJKE IMPORTANTS:
NL
zeker van dat uze begrijpt alvorens de trimmer te gebruiken en bewaar ze voor
toekomstige raadpleging.
SST 250+
: Please read these instructions carefully and make
Avant d'utiliser cet appareil, veuillez lire
Lesen Sie diese Hinweise zur Handhabung des
Lea atentamente las instrucciones y
: Siete pregati di leggere attentamente questo
Lees deze instructies zorgvuldig en wees er
545123480
12/15/06

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Partner SST 250+

  • Seite 1 SST 250+ INSTRUCTION MANUAL IMPORTANT INFORMATION : Please read these instructions carefully and make sure you understand them before using this unit. Retain these instructions for future reference. MANUEL D’INSTRUCTIONS RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire atentivement les instructions et assurez- -vous de les avoir comprises. Conservez les instructions pour référence ultérieure.
  • Seite 2: Identification Of Symbols

    IDENTIFICATION (WHAT IS WHAT?) Assist handle Muffler Trimmer Shaft Head Assist handle adjustment Primer bulb Throttle Shield Start lever Manual Fuel tank ON/OFF Switch Wrench Starter handle IDENTIFICATION OF SYMBOLS WARNING! This trimmer can be dangerous! Careless or improper use can cause serious or even fatal injury.
  • Seite 3: Safety Rules

    S Maintain unit according to recommended procedures. Keep cutting line at proper length. S Use only 2 mm diameter Partner brand line. WARNING: Trimmer line throws ob- Never use wire, rope, string, etc.
  • Seite 4 CUTTING SAFETY S Store unit and fuel in an area where fuel va- pors cannot reach sparks or open flames WARNING: from water heaters, electric motors or Inspect the area before switches, furnaces, etc. each use. Remove objects (rocks, broken S Store unit so line limiter cannot accidentally glass, nails, wire, etc.) which can be thrown cause injury.
  • Seite 5: Operation

    OPERATION 1. Set unit on a flat surface. WARNING: 2. Move ON/OFF switch to the ON position. Be sure to read the fuel 3. Slowly press the primer bulb 6 times. information in the safety rules before you be- 4. Move the start lever to the START posi- gin.
  • Seite 6: Operating Position

    OPERATING INSTRUCTIONS S The tip of the line does the cutting. You will achieve the best performance and mini- mum line wear by not crowding the line into the cutting area. The right and wrong ways OPERATING POSITION are shown below. ALWAYS WEAR: Tip of line does Line crowded into...
  • Seite 7: Maintenance

    MOWING - - Your trimmer is ideal for mowing SWEEPING - - The fanning action of the rotat- in places conventional lawn mowers cannot ing line can be used for a quick and easy reach. In the mowing position, keep the line clean up.
  • Seite 8: Service And Adjustments

    8 meters length of 2 mm the cover. diameter Partner brand line. 12. Reinstall the spool and cover onto the 5. When installing new line on an existing trimmer head.
  • Seite 9 STORAGE S Store in a clean dry area. WARNING: S Lightly oil external metal surfaces. Perform the following steps after each use: ENGINE S Allow engine to cool before storing or trans- S Remove spark plug and pour 1 teaspoon of porting.
  • Seite 10: Troubleshooting Table

    TROUBLESHOOTING TABLE WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the recommended remedies below except remedies that require operation of the unit. TROUBLE CAUSE REMEDY Engine will not 1. ON/OFF switch in OFF 1. Move ON/OFF switch to ON position. start.
  • Seite 11: Declaration Of Conformity

    EC Declaration of Conformity (Only applies to Europe) We, Husqvarna Outdoor Products Italia, S.p.A., Valmadrera, Italy. Tel: +39- -0341- -203211, declare that the grass trimmer model Partner SST 250+ from serial numbers 2005- -335N00001 and onwards, comply with the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVES: of 22 June 1998 “relating to machinery”...
  • Seite 12: Technical Data Sheet

    TECHNICAL DATA SHEET ODEL: SST 250+ ENGINE Displacement, cm Maximum engine power, measured in accordance with ISO 8893, kW ENGINE ROTATIONAL SPEEDS At maximum engine power, rpm 8000 Maximum rotational frequency of the spindle, rpm 10000 Engine speed at recommended maximum spindle rotational frequency, rpm 7400 Recommended speed idling, rpm 4000...
  • Seite 13: Description Des Pièces

    DESCRIPTION DES PIÈCES Silencieux Poignée auxiliaire Tête de coupe Assist handle adjustment Poire d’amorçage Gâchette d’accélération Protecteur Levier de démarreur Manuel Réservoir à essence Interrupteur ON/OFF Clé Poignée de démarreur IDENTIFICATION DES SYMBOLES AVERTISSEMENT ! Cette débroussailleuse peut être dangereuse ! Une utilisation imprudente ou incorrecte peut provoquer des blessures graves ou mortelles.
  • Seite 14: Régles De Sécurité

    RÉGLES DE SÉCURITÉ Si vous vous trouvez dans des situations non AVERTISSEMENT décrites dans ce manuel, soyez prudents et Lors utilisez votre bon sens. Si vous avez besoin l’utilisation de matériel de jardinage, des d’aide, contactez votre distributeur autorisé mesures de sécurité de base devraient de service.
  • Seite 15: Transport Et Stockage

    Quand il S N’utilisez que du fil de coupe de 2 mm de est chaud, le silencieux peut provoquer de diamètre de marque Partner. N’utilisez graves brûlures. jamais de fil de fer, de corde, de ficelle, etc.
  • Seite 16: Montage

    MONTAGE MONTER LA PROTECTEUR AVERTISSEMENT : Assurez- - AVERTISSEMENT ! vous que l’appareil a été monté correctement Montez bien le toutes protections sont protecteur. Le protecteur fournit une enclenchées correctement. protection partielle contre le risque de projeter Assurez- -vous que les pièces soient en bon état. des objets vers l’utilisateur et d’autres N’utilisez jamais de pièce en mauvais état.
  • Seite 17 COMMENT ARRÊTER VOTRE REDÉMARRER UN MOTEUR CHAUD APPAREIL 1. Mettez l’interrupteur ON/OFF en position «ON». S Pour arrêter le moteur, mettez l’interrupteur 2. Appuyez et maintenez appuyée la ON/OFF en position OFF. gâchette d’accélération. Tenez COMMENT DÉMARRAGE DE gâchette complètement pressée jusqu’à VOTRE APPAREIL ce que le moteur marche bien.
  • Seite 18 de coupe dure plus longtemps et court moins durée du fil et baisser l’usure de la tête, un le risque de se «souder» à la bobine. particulier: S Quand vous faites des travaux de coupe Quand vous n’utilisez pas votre appareil pour légers.
  • Seite 19: Entretien

    BALAYAGE - - Quand il tourne, le fil a un effet Balayage de ventilateur, que vous pouvez utiliser pour souffler les débris d’une surface. Tenez le fil au- -dessus du sol, et parallèle à la surface et balancer votre instrument d’un côté à l’autre. ENTRETIEN 1.
  • Seite 20: Réparations Et Réglages

    4. Remplacez par une bobine pleine ou utilisez un fil de 8 mètres de long et 2 mm de diamètre de la marque Partner. Couvercle 5. Pour enrouler du fil neuf sur une ancienne bobine, tenez la bobine comme illustré...
  • Seite 21 Pour toute aide supplémentaire ou si vous Vis de ralenti n’êtes pas sûr de la façon de réaliser cette opération, contactez un distributeur autorisé de service. Couvercle du filtre à air ENTREPOSAGE MOTEUR AVERTISSEMENT : Préparez l’unité S Retirez la bougie et versez une cuiller à café pour l’entreposer à...
  • Seite 22 TABLEAU DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT: Toujours arrêtez l’unité et débranchez la bougie d’allu- mage avant d’exécuter n’importe lequel des remèdes recommandés ci- -dessous autre que les remèdes qui exigent l’exécution de l’appareil. PROBLÈME CAUSE REMEDY 1. Mettez l’interrupteur ON/OFF en 1. Le interrupteur ON/OFF est Le moteur position «ON».
  • Seite 23: Déclaration De Conformité

    Nous, Husqvarna Outdoor Products Italia, S.p.A., Valmadrera, Italy. Tél: +39- -0341- -203211, déclare sous sa seule responsabilité que le coupe- -herbe modèle Partner SST 250+ à partir des numéros de série égal ou supérieur à 2005- -335N00001, sont conformes aux dispositions des DIRECTIVES DU CONSEIL: du 22 Juin 1998 “directive machines”...
  • Seite 24 FICHE DE DONNEES TECHNIQUES ODELE : SST 250+ MOTEUR Cylindrée, en cm Puissance maximale du moteur mesurée selon les normes ISO 8893, kW VITESSE DE ROTATION DU MOTEUR Puissance du moteur à plein régime, rpm 8000 Fréquence maximum de rotation de la broche, rpm 10000 Régime du moteur à...
  • Seite 25: Beschreibung Der Geräteteile

    BESCHREIBUNG DER GERÄTETEILE Schalldämpfer Schaft Hilfsgriff Fadenkopf Justierschraube für Primer den Hilfsgriff Gashendel Starthebel Trimmerschutz Betriebshandbuch Kraftstofftank Ein/Aus- - Schalter Schraubenschlüssel Startgriff ERKLÄRUNG DER SYMBOLE ACHTUNG! Trimmer sind gefährlich! Unachtsamkeit oder unsachgemäße Verwendung können schwere oder tödliche Verletzungen zur Folge haben. B.
  • Seite 26: Sicherheitshinweise Für Den Bediener

    SICHERHEITSHINWEISE Sorgen Sie dafür, daß Kinder, Personen in ACHTUNG: unmittelbarer Nähe Tiere einen Beachten Sie bei der Sicherheitsabstand mindestens Verwendung von Gartengeräten immer die Metern einhalten. Halten Sie das Gerät grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen, um anderenfalls sofort an. Feuergefahr und schwere Verletzungen zu vermeiden.
  • Seite 27: Sicherheitshinweise Für Den Umgang Mit Treibstoff

    Schneiden von Hecken ein. S Verwenden Sie nur den Faden der Marke S Achten Sie jederzeit auf einen sicheren Stand Partner mit einem Durchmesser von 2 mm. und Halt. Überstrecken Sie Ihren Körper nicht. Verwenden Sie niemals Draht, Seil, Schnur S Halten Sie mit allen Körperteilen Abstand von...
  • Seite 28 MONTAGE INSTALLIEREN DER ACHTUNG: Stellen Sie sicher, daß Ihr TRIMMERSCHUTZ Gerät ordnungsgemäß montiert ist und alle ACHTUNG: Befestigungen gut festgezogen sind. Die Trimmerschutz muß Überprüfen Sie die Teile auf Beschädigungen ordnungsgemäß angebracht werden. Er hin. Setzen Sie beschädigte Teile nicht ein. bietet teilweise Schutz...
  • Seite 29: Kaltstart Oder Starten Hinweis

    Geben niemals Motoren- - oder EINEN WARMEN MOTOR STARTEN Vergaserreinigungsmittel in den Treibstofftank. 1. Stellen Sie den EIN- -/AUS- -Schalter auf Ihr Gerät könnte dauerhaft beschädigt werden. Position ON. 2. Drücken Sie den Gashebel durch. SO HALTEN SIE DAS GERÄT AN Drücken Sie den Gashebel, bis der Motor S Stoppen Sie den Motor, indem Sie den ruhig läuft.
  • Seite 30: Schneidfadenverlängerung

    Lassen Sie den Gashebel immer los, und Lebensdauer des Fadens zu erhöhen und die lassen Sie den Motor im Leerlauf laufen, wenn Abnutzung des Kopfes zu verringern, speziell: Sie nicht schneiden. S bei leichten Schnittarbeiten, S in der Nähe von Objekten, um die sich der Den Motor anhalten: Faden wickeln kann, beispielsweise kleine S Lassen Sie den Gashebel los.
  • Seite 31: Wartung

    FEGEN - - Die fächerförmige Aktion des Fegen rotierenden Fadens kann eingesetzt werden, um loses Schnittgut aus dem Bereich wegzublasen. Halten Sie den Faden parallel zum und oberhalb des Bodens und führen Sie mit dem Werkzeug eine fegende Bewegung von einer Seite zur anderen durch. WARTUNG 1.
  • Seite 32: Service Und Justagen

    Sie einen neuen Faden mit einer Länge abdeckung von 8 Metern und einem Durchmesser 11. Vergewissern Sie sich, dass die Fäden von 2 mm des Typs Partner auf. nicht zwischen dem Trommelrand und 5. Halten Sie beim Aufwickeln eines neuen den Seitenwänden der Schutzabdeckung Fadens auf eine alte Spule die Trommel eingeklemmt werden.
  • Seite 33: Längere Aufbewahrung

    Schraube für die Sollten Sie weitere Fragen haben oder Hilfe Leerlaufgeschwindigkeit bei diesem Vorgang benötigen, wenden Sie sich bitte an unsere Vertragshändler. Abdeckung LAGERUNG MOTOR ACHTUNG: Führen Sie die folgenden S Entfernen Sie die Zündkerzen, und füllen Sie nach jedem Gebrauch durch. einen Teelöffel Öl...
  • Seite 34: Fehlerbehebungstabelle

    FEHLERBEHEBUNGSTABELLE VORSICHT!: Die Zündkerze ist vor Wartungsarbeiten zu entfernen, außer bei Vergasereinstellungen. MÜHE GRUND LÖSUNG 1. Schalter- -ON/OFF auf OFF. 1. Stellen Sie den ON/OFF- -Schalter in Motor startet die Position ON (an). nicht. 2. Motor geflutet. 2. Sehen Sie ”Startanweisungen” im Gebrauchkapital.
  • Seite 35: Konformitätserklärung

    EC- - Konformitätserklärung (Gilt nur für Europa) Wir, Husqvarna Outdoor Products Italia, S.p.A., Valmadrera, Italy. Tel: +39- -0341- -203211, erklären daß die Rasentrimmer der Modelle Partner SST 250+ ab Seriennummer 2005- -335N00001 aufwärts, den Vorschriften folgender RICHTLINIE DES RATES entsprechen: vom 22.
  • Seite 36: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN ODELL: SST 250+ MOTOR Hubraum, cm Maximale Maschinenleistung nach ISO 8893, kW UMDREHUNGSGESCHWINDIGKEIT Bei Höchstgeschwindigkeit, U/min 8000 Höchstdrehzahl der Spindel, U/min 10000 Motordrehzahl bei empfohlener Höchstdrehzahl der Spindel, U/min 7400 Empfohlene Leerlaufdrehzahl, U/min 4000 KRAFTSTOFF- - UND SCHMIERSYSTEM Tankfassungsvermögen, cm Treibstoffverbrauch bei Höchstgeschwindigkeit, gemessen nach ISO 8893, g/h...
  • Seite 37: Identificación De Los Componentes

    IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES Silenciador Mango auxiliar Cabezal de corte Ajuste del mango de auxiliar Bombeador Acelerador Protector Palanca del arrancador Manual Depósito de Interruptor combustible ON/OFF Llave Cuerda de arranque IDENTIFICACIÓN DE SÍMBOLOS ¡ADVERTENCIA! Este cortabordes puede ser peligroso. Su uso imprudente o inadecuado puede ocasionar lesiones graves e incluso mortales.
  • Seite 38: Normas De Seguridad

    NORMAS DE SEGURIDAD Mantenga alejados a niños, observadores y ADVERTENCIA: animales a más de 15 metros. Detenga el Siempre que se aparato en cuanto alguien se le aproxime. utilicen herramientas de jardinería, deben respetarse las normas de seguridad básicas En caso de producirse situaciones no para reducir el riesgo de incendio y graves descritas en este manual, actúe con lesiones.
  • Seite 39: Transporte Y Almacenamiento

    Cuando está S Use únicamente una línea de 2 mm de caliente, el silenciador puede causar diámetro de la marca Partner. Nunca utilice graves quemaduras. alambre, soga, hilo, etc. S Corte de su izquierda a derecha. Si corta del S Instale adecuadamente el protector antes lado derecha del escudo protector, vá...
  • Seite 40 ENSAMBLAJE COLOCACIÓN DE LA PROTECTOR ADVERTENCIA: Asegúrese de que PARA RECORTADORA el aparato esté correctamente ensamblado y ADVERTENCIA: todas las sujeciones firmes. El protector debe Examine las piezas dañadas. No las utilice. estar propiamente instalado. El protector Es normal que el filtro del combustible golpee provee una protección parcial al usuario y a el tanque de combustible cuando éste se otros del riesgo de objetos arrojados por la...
  • Seite 41: Parada Del Aparato

    PARADA DEL APARATO ARRANQUE DEL MOTOR EN S Para apagar el motor mueva el interruptor CALIENTE ON/OFF a la posición OFF u PARADA. 1. Mueva el interruptor ON/OFF a la posición PUESTA EN MARCHA DEL APARATO 2. Oprima y sostenga el gatillo acelerador. Mantenga el gatillo totalmente oprimido ADVERTENCIA: El cabezal cortador...
  • Seite 42 A velocidades más bajas, habrá menos ruido S Para arreglar o dar forma, use menos de la y vibración. La línea de corte tendrá más aceleración completa para aumentar la vida duración y tendrá menos probabilidades de útil de la línea y reducir el uso del cabezal, fundirse en la bobina.
  • Seite 43: Mantenimiento

    PARA BARRER - - La acción de ventilar de la Para barrer línea giratoria puede ser usada para soplar los desechos fuera del área. Mantenga la línea paralela y sobre la superficie del área y balancee el instrumento de lado a lado. MANTENIMIENTO LIMPIE EL FILTRO DE AIRE ADVERTENCIA:...
  • Seite 44 Sustituya la bobina si está desgastada o dañada. 4. Sustituya la bobina por una prebobinada, o sustituya la línea por una de marca Partner Cubierta de 8 m y 2 mm de diámetro. 11. Compruebe que las líneas no quedan 5.
  • Seite 45 Si requiriera ayuda adicional o no se sintiera Tornillo de Ajuste de seguro al desempeñar este procedimiento, la Marcha Lenta entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio. Tapa del Filtro de Aire ALMACENAJE S Limpie la unidad completa antes de ADVERTENCIA: almacenarla por un período largo.
  • Seite 46 TABLA DIAGNOSTICA ADVERTENCIA: Siempre apague el aparato y desconecte la bujía antes de hac- er cualquiera de las reparaciones recomendadas a continuación que no requieran que la unidad esté en operación. SINTOMA CAUSA SOLUCION El motor no 1. El interruptor ON/OFF está 1.
  • Seite 47: Declaracion De Conformidad

    Declaración de conformidad de la CE (Sólo aplicable en Europa) Nosotros, Husqvarna Outdoor Products Italia, S.p.A., Valmadrera, Italy. Tel: +39- -0341- -203211, declara que la cortadora de hierba modelo Partner SST 250+ u a partir de los números de serie 2005- -335N00001 en adelante, cumple con lo establecido por las estipulaciones de la DIRECTIVA DEL CONSEJO: 98/37/CE, “referente a máquinas”, Anexo IIA, del 22 de Junio de 1998.
  • Seite 48 HOJA DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ODELO: SST 250+ MOTOR Cilindrada, en cm Velocidad máxima del motor, medida según ISO 8893, en kW VELOCIDADES DE ROTACIÓN DEL MOTOR A plena potencia, en rpm 8000 Frecuencia de rotación máxima del eje, en rpm 10000 Velocidad del motor a la frecuencia de rotación máxima recomendada del eje, en rpm 7400 Régimen de giro al ralentí...
  • Seite 49: Descrizione Generale

    DESCRIZIONE GENERALE Silenziatore Impugnatura anteriore Testata di Albero taglio Regolazione Pompetta di impugnatura anteriore adescamento Grilletto dell’acceleratore Protezione Leva di avviamento Manuale istruzioni Serbatoio Interruttore carburante ON/OFF Chiave Manopola del dispositivo di avviamento SPIEGAZIONE SIMBOLI AVVERTENZA! Questa tagliabordi può essere pericolosa! L’uso incauto o errato può...
  • Seite 50: Norme Di Sicurezza

    Mantenere i bambini, i presenti e gli animali alla di taglio alla lunghezza appropriata. distanza di quindici metri. In caso di S Usare solo la marca Partner del diametro di avvicinamento oltre tale distanza, arrestare la 2 mm. Non usare mai corde fili, stringhe macchina immediatamente. ecc.
  • Seite 51 S Fare raffreddare il motore, quindi bloccare la S Utilizzare solo parti di ricambio ed accessori macchina prima di riporla o trasportarla in raccomandati dalla Partner. un veicolo. S Far eseguire tutti i servizi di manutenzione S Svuotare il serbatoio della macchina prima di non spiegati in questo manuale dal riporre o trasportare la macchina.
  • Seite 52 FISSAGGIO DELLA PROTEZIONE 4. Reinstallare il dado e serrare saldamente con la chiave (fornita). AVVERTENZA: La protezione deve essere correttamente installata. Essa assicura una protezione parziale dal rischio di Staffa veder proiettati oggetti verso l’operatore e Incavo altre persone ed è dotata di una lama che limita la lunghezza del filo, tagliandone le parti Dado in eccesso alla lunghezza corretta.
  • Seite 53 Se l’unità ancora no parte, fare riferimento alla Pulsante tabella della TABELLA DI SOLUZIONE DEI iniettore PROBLEMI. ISTRUZIONI DI UTILIZZO POSIZIONE DI UTILIZZO INDOSSARE Protezione SEMPRE: degli occhi Protezione per l’udito Leva di avviamento Pantaloni lunghi Scarpe pesanti Manopola del dispositivo Tagliare da sinistra verso destra.
  • Seite 54: Metodi Di Taglio

    METODI DI TAGLIO SCALPATURA - - La tecnica della scalpatura consiste nel rimuovere una vegetazione non AVVERTENZA: desiderata dal terreno. Tenere il fondo della Usare la velocità testata del tagliabordi a circa 8 cm (3 poll.) al di minima e non mettere sotto pressione il filo sopra del terreno e ad un’angolatura.
  • Seite 55: Manutenzione

    2. Rimuovere il filo residuo. 3. Pulire tutte le parti da polvere e detriti. Sostituire bobina usurata danneggiata. 4. Sostituire con una bobina precaricata, oppure sostituire il filo con filo di marca Bobina Partner della lunghezza di 8 metri e diametro 2 mm.
  • Seite 56 REGOLAZIONI DEL CARBURATORE AVVERTENZA: Mantenere persone ed oggetti ad una distanza di sicurezza quando si esegue la regolazione della velocità al minimo. Fate attenzione la testa filo ruota durante gran parte di questa operazione. Indossare equipaggiamenti di protezione ed osservare le misure di sicurezza. Il carburatore è...
  • Seite 57 CONSERVAZIONE STAGIONALE S Sostituire la candela con una nuova del tipo consigliato. Preparare l’attrezzo per la conservazione al S Pulire il filtro dell’aria. termine della stagione o se si prevede di non S Controllare che l’unità non abbia viti, dadi e usarlo per più...
  • Seite 58: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità CE (Valida solo per l’Europa) Noi sottoscritti, rappresentanti della Husqvarna Outdoor Products Italia, S.p.A., Valmadrera, Italy. Tel: +39- -0341- -203211, dichiara che le tagliaerba modello Partner modello SST 250+ con i numeri di serie a partire da 2005- -335N00001 sono conformi alle disposizioni delle DIRETTIVA DEL CONSIGLIO: del 22 Giugno 1998 “sulle macchine”...
  • Seite 59: Dati Tecnici

    DATI TECNICI ODELLO: SST 250+ MOTORE Cilindrata, cm Potenza massima del motore, misurata in conformità con ISO 8893, kW VELOCITÀ DI ROTAZIONE (min- - Alla potenza massima, (min - - 8000 Frequenza massima di rotazione del mandrino, (min - - 10000 Velocità...
  • Seite 60: Verklaring Symbolen

    IDENTIFICATIE (WAS IS WAT?) Geluiddemper Hulphandgreep Stang Trimmer- -kop Afstelling hulphandgreep Ontstekingsknop Gasklepbediening Beschermkap Starthendel Handleiding AAN/UIT Benzinetank (ON/OFF) schakelaar Moersleutel Starthefboom VERKLARING SYMBOLEN WAARSCHUWING! Deze trimmer kan gevaarlijk zijn! Onzorgvuldig of oneigenlijk gebruik kan ernstige of zelfs dodelijke ongelukken tot gevolg hebben. B.
  • Seite 61: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Indien er zich situaties voordoen die niet in WAARSCHUWING: deze handleiding staan beschreven, dient u Wanneer u voorzichtig te zijn en verstandig te handelen. tuingereedschap gebruikt, dient u altijd Indien u assistentie nodig heeft, dient u basisveiligheidsvoorschriften te volgen om contact op te nemen met uw dealer.
  • Seite 62: Vervoer En Opslag

    S Gebruik uitsluitend lijn van 2 mm in diameter S Houd uw gehele lichaam uit de buurt van de van het Partner- -merk. Gebruik nooit demper en het roterende koord. Houd de draad, touw, koord enz.
  • Seite 63 ASSEMBLEREN worden bevestigd. De beschermkap geeft WAARSCHUWING: gedeeltelijke bescherming tegen het risico dat Zorg ervoor objecten naar de gebruiker en anderen dat uw apparaat op de juiste wijze is kunnen worden geslingerd en is uitgerust met geassembleerd en dat alle sluitingen stevig een lijnbegrenzerblad die het overtollige deel dicht zitten.
  • Seite 64 UW APPARAAT STARTEN 3. Trek hard aan het startkoord terwijl het drukken van regelkleptrekker totdat de WAARSCHUWING: motor gestart en loopt. LET OP: trimmer- -kop zal draaien terwijl u de motor Normaal, kan de startprocedure start. Vermijd alle contact voor een warme motor binnen 5 - - 10 minuten geluiddemper.
  • Seite 65 HET TRIMMER- -LIJN SNOEIEN - - Houd de onderkant van de snijkop ongeveer 80 mm boven de grond en DOORSCHUIVEN onder een bepaalde hoek. Laat alleen de tip U kunt het lijn doorschuiven door de van de lijn de grond raken. Forceer de snijlijn onderkant van de trimmer- -kop op de grond te niet in het werkgebied.
  • Seite 66 AANVEGEN - - De waaierende actie van de Aanvegen ronddraaiende lijn kan worden gebruikt om losse afval uit een gebied weg te blazen. Houd de lijn evenwijdig aan, en boven de oppervlakte van het gebied, en zwaai het apparaat van de ene naar de andere kant. ONDERHOUD 1.
  • Seite 67 4. Vervang de spoel door een vooraf Deksel gewikkelde spoel of vervang de lijn door een lijn van het merk Partner met een 11. Zorg ervoor dat de lijnen niet klem zitten lengte van 8 meter en een diameter van 2 tussen de rand van de spoel en de wand van het deksel.
  • Seite 68 Als u meer hulp nodig hebt of niet zeker weet Schroef voor stationaire hoe u deze procedure uit moet voeren, contact snelheid opnemen met erkende servicedealer. Deksel OPSLAAN BUITENOPPERVLAKKEN WAARSCHUWING: Volbrengen S Indien uw apparaat gedurende enige tijd zal na elk gebruik: worden opgeslagen, dient u het eerst grondig S Geef de motor de gelegenheid af te koelen en te reinigen.
  • Seite 69 PROBLEMEN OPLOSSEN- -TABEL WAARSCHUWING: Koppel de bougie los alvorens u onderhoud pleegt, behalve bij het afstellen van de carburator. PROBLEEM REDEN OPLOSSING 1. AAN/UIT- -schakelaar op de 1. Zet de AAN/UIT- -schakelaar op de De motor start UIT- -stand. AAN- -stand. niet.
  • Seite 70: Verklaring Van Conformiteit

    EC- - verklaring van conformiteit (Alleen van toepassing binnen Europa) De ondergetekende, Husqvarna Outdoor Products Italia, S.p.A., Valmadrera, Italy. Telefoon: +39- -0341- -203211, verklaart hierbij dat het model trimmer Partner SST 250+ en vanaf serienummers 2005- -335(N of D)00001 en verdergend voldoet, in overeenstemming zijn met de voorschriften in de RICHTLIJN VAN DE RAAD: van 22 Juni 1998 “betreffende machines”...
  • Seite 71: Technische Specificaties

    TECHNISCHE SPECIFICATIES ODEL: SST 250+ MOTOR Verplaatsing, cm Maximum motorvermogen, gemeten in volgens ISO 8893, kW ROTATIESNELHEDEN MOTOR Bij maximum motorvermogen, rpm 8000 Maximale rotatiefrequentie van de spil, rpm 10000 Motorsnelheid bij aanbevolen maximale rotatiefrequentie van de spil, rpm 7400 Aanbevolen vrijloopsnelheid, rpm 4000 BRANDSTOF- - EN SMERINGSSYSTEEM...
  • Seite 72 Husqvarna Outdoor Products Italia S.p.A. Via Como 72 Valmadrera, Lecco ITALY I- -23868...

Inhaltsverzeichnis