Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT INFORMATION
GB
sure you understand them before using this unit. Retain these instructions for future
reference.
MANUEL D'INSTRUCTIONS
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS:
FR
atentivement les instructions et assurez- -vous de les avoir comprises. Conservez
les instructions pour référence ultérieure.
BETRIEBSANWEISUNG
WICHTIGE INFORMATION:
DE
Geräts aufmerksam durch. Verwenden Sie es erst, wenn Sie sicher sind, daß Sie
alle Anweisungen verstanden haben und gut aufbewahren.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE:
ES
asegúrese de entenderlas antes de utilizar esta aparato. Conserve las instruc-
ciones para la referencia en el futuro.
LIBRETTO D'ISTRUZIONI
INFORMAZIONI IMPORTANTI
IT
istruzioni e prendere dimestichezza con il prodotto prima di usario. Mantenga
queste istruzioni per riferimento futuro.
HANDLEIDING
BELANGRIJKE IMPORTANTS:
NL
zeker van dat uze begrijpt alvorens de trimmer te gebruiken en bewaar ze voor
toekomstige raadpleging.
Colibri II+
: Please read these instructions carefully and make
Avant d'utiliser cet appareil, veuillez lire
Lesen Sie diese Hinweise zur Handhabung des
Lea atentamente las instrucciones y
: Siete pregati di leggere attentamente questo
Lees deze instructies zorgvuldig en wees er
545154633 Rev. 1 10/15/07
BRW

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Partner Colibri II+

  • Seite 1 Colibri II+ INSTRUCTION MANUAL IMPORTANT INFORMATION : Please read these instructions carefully and make sure you understand them before using this unit. Retain these instructions for future reference. MANUEL D’INSTRUCTIONS RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire atentivement les instructions et assurez- -vous de les avoir comprises. Conservez les instructions pour référence ultérieure.
  • Seite 2: Identification Of Symbols

    IDENTIFICATION (WHAT IS WHAT?) Spark plug Muffler Assist handle Manual Shaft Primer Assist handle adjustment Throttle Trimmer Bulb head Shield Choke ON/OFF Fuel tank switch Wrench Starter handle IDENTIFICATION OF SYMBOLS WARNING! This trimmer can be dangerous! Careless or improper use can cause serious or even fatal injury.
  • Seite 3: Safety Rules

    Wear safety glasses and leg protec- cedures. Keep cutting line at proper length. tion. Keep body parts clear of rotating line. S Use only 2 mm diameter Partner brand line. Never use wire, rope, string, etc. S Install required shield properly before using the unit.
  • Seite 4 S Stop engine and allow to cool before re- S Store unit and fuel in an area where fuel va- moving fuel cap. pors cannot reach sparks or open flames S Always store gasoline in a container ap- from water heaters, electric motors or proved for flammable liquids.
  • Seite 5: Operation

    OPERATION 5. Squeeze and hold trigger through all re- WARNING: maining steps. Be sure to read the fuel information in the safety rules before you be- Primer Bulb gin. If you do not understand the safety rules, do not attempt to fuel your unit. Contact an authorized service dealer.
  • Seite 6: Operating Position

    NOTE: CUTTING METHODS If engine has not started, pull starter rope 5 more pulls. If engine still does not run, it WARNING: is probably flooded. Use minimum speed and do not crowd the line when cutting around STARTING A FLOODED ENGINE hard objects (rock, gravel, fence posts, etc.), Flooded engines can be started by placing which can damage the trimmer head, become...
  • Seite 7: Maintenance

    4. Replace with a pre-wound spool, or re- place line using a 8 meters length of 2 mm Cover diameter Partner brand line. 5. When installing new line on an existing spool, hold the spool as shown in the il- lustration below.
  • Seite 8 6. Bend the line at the midpoint and insert 11. Make sure the lines are not caught be- the bend into the slot in the center rim of tween the rim of the spool and the wall of the spool. Ensure line snaps into position the cover.
  • Seite 9: Troubleshooting Table

    SEASONAL STORAGE S Replace spark plug with new one of recom- mended type and heat range. Prepare unit for storage at end of season or if S Clean air filter. it will not be used for 30 days or more. S Check entire unit for loose screws, nuts, If your unit is to be stored for a period of time: and bolts.
  • Seite 10: Declaration Of Conformity

    We, Husqvarna Outdoor Products Italia, S.p.A., Valmadrera, Italy. Tel: +39- -0341- -203211, declare that the grass trimmer model Partner Colibri II+ from serial numbers 2007- -288N00001 and onwards (the year is clearly stated on the rating plate, followed by the serial number), comply with the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVES:...
  • Seite 11: Technical Data Sheet

    TECHNICAL DATA SHEET ODEL: Colibri II+ ENGINE Displacement, cm Maximum engine power, measured in accordance with ISO 8893, kW Catalytic converter muffler ENGINE ROTATIONAL SPEEDS At maximum engine power, rpm 8000 Maximum rotational frequency of the spindle, rpm 10000 Engine speed at recommended maximum spindle rotational frequency, rpm 10000 Recommended speed idling, rpm 4000...
  • Seite 12: Description Des Pieces

    DESCRIPTION DES PIECES Bougie Silencieux Poignée auxiliaire Manuel Poire Poignée d’ajustement auxiliaire Tête de d’amorçage Gâchette d’accélération coupe Protecteur Étrangleur Réservoir à essence Interrupteur ON/OFF Clé Poignée du lanceur IDENTIFICATION DES SYMBOLES AVERTISSEMENT ! Cette débroussailleuse peut être dangereuse ! Une utilisation imprudente ou incorrecte peut provoquer des blessures graves ou mortelles.
  • Seite 13: Regles De Securite

    REGLES DE SECURITE Si vous vous trouvez dans des situations non AVERTISSEMENT décrites dans ce manuel, soyez prudents et Lors utilisez votre bon sens. Si vous avez besoin l’utilisation de matériel de jardinage, des d’aide, contactez votre distributeur autorisé mesures de sécurité de base devraient de service.
  • Seite 14: Transport Et Stockage

    S N’utilisez que du fil de coupe de 2 mm de vous projetez les débris loin de l’utilisateur. diamètre de marque Partner. N’utilisez S N’utilisez votre appareil qu’à la lumière du jamais de fil de fer, de corde, de ficelle, etc.
  • Seite 15: Montage

    MONTAGE MONTER LA PROTECTEUR AVERTISSEMENT : Assurez- - AVERTISSEMENT ! vous que l’appareil a été monté correctement Montez bien le toutes protections sont protecteur. Le protecteur fournit une enclenchées correctement. protection partielle contre le risque de projeter Assurez- -vous que les pièces soient en bon état. des objets vers l’utilisateur et d’autres N’utilisez jamais de pièce en mauvais état.
  • Seite 16 COMMENT DÉMARRAGE DE tiré la corde de démarrage six fois (en position «HALF CHOKE» (demi VOTRE APPAREIL étranglement), amenez levier d’étranglement position «FULL AVERTISSEMENT ! La tête de CHOKE» (étranglement complet) et coupe tournera lors du démarrage du moteur. pressez la poire de démarrage six fois. Évitez tout contact avec le silencieux.
  • Seite 17 INSTRUCTIONS DU MÉTHODES DE COUPE FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT Utilisez POSITION LORS DE L’UTILISATION vitesse minimum et ne surchargez pas le fil quand vous coupez autour d’objets durs (pierre, PORTEZ TOUJOURS: caillou, piquet de clôture, etc.) qui peuvent Protège- - endommager la tête de coupe, s’enchevêtrer oreilles dans le fil ou être projetés en causant des Lunettes de...
  • Seite 18: Entretien

    Rasage BALAYAGE - - Quand il tourne, le fil a un effet de ventilateur, que vous pouvez utiliser pour souffler les débris d’une surface. Tenez le fil au- -dessus du sol, et parallèle à la surface et balancer votre instrument d’un côté à l’autre. Balayage FAUCHAGE - - Votre coupe- -herbe est idéal pour faucher dans des endroits que les...
  • Seite 19: Réparations Et Réglages

    4. Remplacez par une bobine pleine ou utilisez un fil de 8 mètres de long et 2 mm Couvercle de diamètre de la marque Partner. 11. Vérifiez que les fils ne sont pas coincés 5. Pour enrouler du fil neuf sur une ancienne entre le porte- -bobine et le couvercle.
  • Seite 20 Pour toute aide supplémentaire ou si vous Vis de ralenti n’êtes pas sûr de la façon de réaliser cette opération, contactez un distributeur autorisé de service. Couvercle du filtre à air ENTREPOSAGE MOTEUR AVERTISSEMENT : Préparez l’unité S Retirez la bougie et versez une cuiller à café pour l’entreposer à...
  • Seite 21 TABLEAU DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT: Toujours arrêtez l’unité et débranchez la bougie d’allu- mage avant d’exécuter n’importe lequel des remèdes recommandés ci- -dessous autre que les remèdes qui exigent l’exécution de l’appareil. PROBLÈME CAUSE REMEDY 1. Mettez l’interrupteur ON/OFF en 1. Le interrupteur ON/OFF est Le moteur position «ON».
  • Seite 22 +39- -0341- -203211, déclare sous sa seule responsabilité que le coupe- -herbe modèle Partner Colibri II+ à partir des numéros de série égal ou supérieur à 2007- -288N00001 (l’année est indiquée en clair sur la plaque d’identification et suivie d’un numéro de série), sont conformes aux dispositions des DIRECTIVES DU CONSEIL: du 22 Juin 1998 “directive machines”...
  • Seite 23 FICHE DE DONNEES TECHNIQUES ODELE : Colibri II+ MOTEUR Cylindrée, en cm Puissance maximale du moteur mesurée selon les normes ISO 8893, kW Silencieux avec pot catalytique VITESSE DE ROTATION DU MOTEUR Puissance du moteur à plein régime, rpm 8000 Fréquence maximum de rotation de la broche, rpm 10000 Régime du moteur à...
  • Seite 24: Beschreibung Der Geräteteile

    BESCHREIBUNG DER GERÄTETEILE Schalldämpfer Betriebshandbuch Zündkerze Hilfsgriff Schaft Justierschraube für Fadenkopf Primer den Hilfsgriff Gashebel Shield Choke Ein/Aus- - Kraftstofftank Schalter Schraubenschlüssel Startgriff ERKLÄRUNG DER SYMBOLE ACHTUNG! Trimmer sind gefährlich! Unachtsamkeit oder unsachgemäße Verwendung können schwere oder tödliche Verletzungen zur Folge haben. B.
  • Seite 25: Sicherheitshinweise Für Den Bediener

    SICHERHEITSHINWEISE Metern einhalten. Halten Sie das Gerät ACHTUNG: anderenfalls sofort an. Beachten Sie bei der Verwendung von Gartengeräten immer die In Gefahrensituationen, die nicht in diesem grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen, um Betriebshandbuch behandelt sind, sollten Sie Feuergefahr und schwere Verletzungen zu mit besonderer Vorsicht und nach eigenem vermeiden.
  • Seite 26: Sicherheitshinweise Für Den Umgang Mit Treibstoff

    Schneiden von Hecken ein. S Verwenden Sie nur den Faden der Marke S Achten Sie jederzeit auf einen sicheren Stand Partner mit einem Durchmesser von 2 mm. und Halt. Überstrecken Sie Ihren Körper nicht. Verwenden Sie niemals Draht, Seil, Schnur S Halten Sie mit allen Körperteilen Abstand von...
  • Seite 27 MONTAGE INSTALLIEREN DER ACHTUNG: Stellen Sie sicher, daß Ihr TRIMMERSCHUTZ Gerät ordnungsgemäß montiert ist und alle ACHTUNG: Befestigungen gut festgezogen sind. Die Trimmerschutz muß Überprüfen Sie die Teile auf Beschädigungen ordnungsgemäß angebracht werden. Er hin. Setzen Sie beschädigte Teile nicht ein. bietet teilweise Schutz...
  • Seite 28: Kaltstart Oder Starten

    Treibstofftank, starten Sie den Motor, und jedoch nicht mehr als sechsmal an der lassen Sie ihn laufen, bis die Benzinleitungen Leine. und der Vergaser leer sind. Verwenden Sie 7. Sobald das Motorengeräusch so klingt, beim nächsten Einsatz neuen Treibstoff. als wolle der Motor anspringen, stellen Sie Geben niemals Motoren- -...
  • Seite 29: Schneidfadenverlängerung

    BEDIENUNGSANLEITUNG SCHNEIDMETHODEN BETRIEBSPOSITION ACHTUNG: Verwenden Sie das TRAGEN SIE IMMER: Gerät bei minimaler Geschwindigkeit und gehen Sie beim Schneiden um harte Objekte Hörschutz (Steine, Kiesel, Zaunpfosten usw.) nicht zu Schutzbrille nah an diese heran, da sie den Schneidkopf beschädigen, sich im Faden verwickeln oder hochgewirbelt werden und eine ernste Gefahr darstellen können.
  • Seite 30: Prüfen Und Reinigen Von Gerät & Etiketten

    Kurzschneiden FEGEN - - Die fächerförmige Aktion des rotierenden Fadens kann eingesetzt werden, um loses Schnittgut aus dem Bereich wegzublasen. Halten Sie den Faden parallel zum und oberhalb des Bodens und führen Sie mit dem Werkzeug eine fegende Bewegung von einer Seite zur anderen durch. RASENMÄHEN - - Der Grastrimmer ist ideal Fegen zum Rasenmähen in Bereichen geeignet, die...
  • Seite 31: Service Und Justagen

    Spule Sie einen neuen Faden mit einer Länge von 8 Metern und einem Durchmesser von 2 mm des Typs Partner auf. 5. Halten Sie beim Aufwickeln eines neuen Fadens auf eine alte Spule die Trommel so, wie in der Abbildung gezeigt wird.
  • Seite 32: Längere Aufbewahrung

    Leerlaufjustierung Schraube für die Leerlaufgeschwindigkeit Lassen Sie das Gerät im Leerlauf laufen. Justieren Sie die Leerlaufgeschwindigkeit, damit die Maschine läuft, ohne zu stoppen (Leerlaufgeschwindigkeit zu niedrig). S Drehen Schraube für Leerlaufgeschwindigkeit im Uhrzeigersinn, um die Motorumdrehung zu erhöhen, falls der Motor stoppt oder abstirbt.
  • Seite 33: Fehlerbehebungstabelle

    FEHLERBEHEBUNGSTABELLE VORSICHT!: Die Zündkerze ist vor Wartungsarbeiten zu entfernen, außer bei Vergasereinstellungen. MÜHE GRUND LÖSUNG 1. Schalter- -ON/OFF auf OFF. 1. Stellen Sie den ON/OFF- -Schalter in Motor startet die Position ON (an). nicht. 2. Motor geflutet. 2. Sehen Sie ”Startanweisungen” im Gebrauchkapital.
  • Seite 34: Konformitätserklärung

    EC- - Konformitätserklärung (Gilt nur für Europa) Wir, Husqvarna Outdoor Products Italia, S.p.A., Valmadrera, Italy. Tel: +39- -0341- -203211, erklären daß die Rasentrimmer der Modelle Partner Colibri II+ ab Seriennummer 2007- -288N00001 aufwärts (die Jahreszahl wird im Klartext auf dem...
  • Seite 35: Identificación De Los Componentes

    IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES Bujía Silenciador Mango de apoyo Manual Ajuste del mango de apoyo Cabezal Bombeador Acelerador de corte Protector Cebador Depósito de Interruptor combustible ON/OFF Llave Cuerda de arranque IDENTIFICACIÓN DE SÍMBOLOS ¡ADVERTENCIA! Este cortabordes puede ser peligroso. Su uso imprudente o inadecuado puede ocasionar lesiones graves e incluso mortales.
  • Seite 36: Normas De Seguridad

    NORMAS DE SEGURIDAD En caso de producirse situaciones no descritas ADVERTENCIA: en este manual, actúe con precaución y sentido Siempre que se común. Si necesita ayuda, póngase en contacto utilicen herramientas de jardinería, deben con su distribuidor. respetarse las normas de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio y graves SEGURIDAD DEL OPERADOR lesiones.
  • Seite 37: Transporte Y Almacenamiento

    Cuando está S Use únicamente una línea de 2 mm de caliente, el silenciador puede causar diámetro de la marca Partner. Nunca utilice graves quemaduras. alambre, soga, hilo, etc. S Corte de su derecha a izquierda. Si corta del S Instale adecuadamente el protector antes lado izquierdo del escudo protector, vá...
  • Seite 38 ENSAMBLAJE COLOCACIÓN DE LA PROTECTOR ADVERTENCIA: Asegúrese de que PARA RECORTADORA el aparato esté correctamente ensamblado y ADVERTENCIA: todas las sujeciones firmes. El protector debe Examine las piezas dañadas. No las utilice. estar propiamente instalado. El protector Es normal que el filtro del combustible golpee provee una protección parcial al usuario y a otros del riesgo de objetos arrojados por la el tanque de combustible cuando éste se...
  • Seite 39 combustible nuevo la próxima temporada. 7. Tan pronto el motor suene como si fuera a Nunca utilice productos limpiadores de motores encender, mueva la palanca del cebador a o carburadores para el depósito de combustible, HALF CHOKE. ya que podrían producirse daños irreparables. 8.
  • Seite 40 INSTRUCCIONES DE METODOS DE CORTE FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Use la velocidad POSICIÓN DE TRABAJO mínima y no bloquee la línea cuando esté UTILICE SIEMPRE: cortando alrededor de objetos duros (piedras, arena gruesa, postes de cercas, etc.), que Protectores pueden dañar el cabezal de corte, o acústicos Protección enredarse en la línea, o ser arrojados...
  • Seite 41: Mantenimiento

    Para escalpar PARA BARRER - - La acción de ventilar de la línea giratoria puede ser usada para soplar los desechos fuera del área. Mantenga la línea paralela y sobre la superficie del área y balancee el instrumento de lado a lado. Para barrer PARA CORTAR CESPED - - Su podadora es ideal en lugares donde cortadoras de césped...
  • Seite 42 Sustituya la bobina si está desgastada o dañada. 4. Sustituya la bobina por una prebobinada, o sustituya la línea por una de marca Partner Cubierta de 8 m y 2 mm de diámetro. 5. Para instalar una línea nueva en una bobina existente, sostenga la bobina 11.
  • Seite 43 Tornillo de ajuste de la marcha lenta Si requiriera ayuda adicional o no se sintiera seguro al desempeñar este procedimiento, entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio. Tapa del filtro de aire ALMACENAJE S Limpie la unidad completa antes de ADVERTENCIA: almacenarla por un período largo.
  • Seite 44 TABLA DIAGNOSTICA ADVERTENCIA: Siempre apague el aparato y desconecte la bujía antes de hac- er cualquiera de las reparaciones recomendadas a continuación que no requieran que la unidad esté en operación. SINTOMA CAUSA SOLUCION El motor no 1. El interruptor ON/OFF está 1.
  • Seite 45: Declaracion De Conformidad

    Declaración de conformidad de la CE (Sólo aplicable en Europa) Nosotros, Husqvarna Outdoor Products Italia, S.p.A., Valmadrera, Italy. Tel: +39- -0341- -203211, declara que la cortadora de hierba modelo Partner Colibri II+ u a partir de los números de serie 2007- -288N00001 en adelante (el año se indica claramente en la placa de identificación, seguido del número de serie), cumple con lo...
  • Seite 46 HOJA DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ODELO: Colibri II+ MOTOR Cilindrada, en cm Velocidad máxima del motor, medida según ISO 8893, en kW Silenciador con catalizador Sí VELOCIDADES DE ROTACIÓN DEL MOTOR A plena potencia, en rpm 8000 Frecuencia de rotación máxima del eje, en rpm 10000 Velocidad del motor a la frecuencia de rotación máxima recomendada del eje, en rpm 10000 Régimen de giro al ralentí...
  • Seite 47: Descrizione Generale

    DESCRIZIONE GENERALE Silenziatore Manuale Candela Impugnatura anteriore istruzioni Albero Regolazione Pulsante impugnatura anteriore Testata inniettore Leva dell’gas di taglio Protezione di sicurezza Leva dell’aria Serbatoio Interruttore carburante ON/OFF Chiave Manopola del dispositivo di avviamento SPIEGAZIONE SIMBOLI AVVERTENZA! Questa tagliabordi può essere pericolosa! L’uso incauto o errato può...
  • Seite 48: Norme Di Sicurezza

    Mantenere il filo Se si verificano situazioni non trattate in di taglio alla lunghezza appropriata. questo manuale, agire con cautela e buon S Usare solo la marca Partner del diametro di senso. assistenza, consultare 2 mm. Non usare mai corde fili, stringhe ecc.
  • Seite 49 S Fare raffreddare il motore, quindi bloccare la S Utilizzare solo parti di ricambio ed accessori macchina prima di riporla o trasportarla in raccomandati dalla Partner. un veicolo. S Far eseguire tutti i servizi di manutenzione S Svuotare il serbatoio della macchina prima di non spiegati in questo manuale dal riporre o trasportare la macchina.
  • Seite 50 FISSAGGIO DELLA PROTEZIONE 4. Reinstallare il dado e serrare saldamente con la chiave (fornita). AVVERTENZA: La protezione deve essere correttamente installata. Essa Incavo assicura una protezione parziale dal rischio di Protezione veder proiettati oggetti verso l’operatore e Staffa altre persone ed è dotata di una lama che limita la lunghezza del filo, tagliandone le parti in eccesso alla lunghezza corretta.
  • Seite 51 2. Spostare la leva dell’aria in posizione Pulsante HALF CHOKE. iniettore 3. Premere e tenere premuto il grilletto dell’acceleratore. Tenere grilletto completamente premuto fino a che il motore funzioni regolarmente. 4. Tirare la manopola del dispositivo di avviamento energicamente, ma non più di 5 volte.
  • Seite 52: Metodi Di Taglio

    Quando si arresta il taglio, rilasciare sempre il S Per falciare o spazzare, ricorrere al grilletto dell’acceleratore e far ritornare il massimo regime per un buon lavoro di motore al minimo regime. pulizia. TAGLIO DI BORDI - - Tenere il fondo del Per arrestare il motore: tagliabordi a circa 80 mm al di sopra del S Rilasciare il leva dell’gas.
  • Seite 53: Manutenzione

    2. Rimuovere il filo residuo. 3. Pulire tutte le parti da polvere e detriti. Sostituire bobina usurata danneggiata. 4. Sostituire con una bobina precaricata, oppure sostituire il filo con filo di marca Bobina Partner della lunghezza di 8 metri e diametro 2 mm.
  • Seite 54 REGOLAZIONI DEL CARBURATORE AVVERTENZA: Mantenere persone ed oggetti ad una distanza di sicurezza quando si esegue la regolazione della velocità al minimo. Fate attenzione la testa filo ruota durante gran parte di questa operazione. Indossare equipaggiamenti di protezione ed osservare le misure di sicurezza. Il carburatore è...
  • Seite 55: Altre Informazioni

    Se l’attrezzo deve essere conservato per un S Pulire il filtro dell’aria. periodo di tempo prolungato: S Controllare che l’unità non abbia viti, dadi e S Pulire l’intera unità. bulloni lenti. Sostituire le parti danneggiate, rotte o consumate. S Conservare in luogo pulito e asciutto. S Oliare le superfici metalliche esterne.
  • Seite 56: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità CE (Valida solo per l’Europa) Noi sottoscritti, rappresentanti della Husqvarna Outdoor Products Italia, S.p.A., Valmadrera, Italy. Tel: +39- -0341- -203211, dichiara che le tagliaerba modello Partner modello Colibri II+ con i numeri di serie a partire da 2007- -288N00001 in poi (l’anno viene evidenziato nel marchio di fabbrica ed è...
  • Seite 57: Dati Tecnici

    DATI TECNICI ODELLO: Colibri II+ MOTORE Cilindrata, cm Potenza massima del motore, misurata in conformità con ISO 8893, kW Silenziatore catalitica Sì VELOCITÀ DI ROTAZIONE (min- - Alla potenza massima, (min - - 8000 Frequenza massima di rotazione del mandrino, (min - - 10000 Velocità...
  • Seite 58: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN ODELL: Colibri II+ MOTOR Hubraum, cm Maximale Maschinenleistung nach ISO 8893, kW Katalysatorschalldämpfer UMDREHUNGSGESCHWINDIGKEIT Bei Höchstgeschwindigkeit, U/min 8000 Höchstdrehzahl der Spindel, U/min 10000 Motordrehzahl bei empfohlener Höchstdrehzahl der Spindel, U/min 10000 Empfohlene Leerlaufdrehzahl, U/min 4000 KRAFTSTOFF- - UND SCHMIERSYSTEM Tankfassungsvermögen, cm Treibstoffverbrauch bei Höchstgeschwindigkeit, gemessen nach ISO 8893, g/h...
  • Seite 59: Verklaring Symbolen

    IDENTIFICATIE (WAS IS WAT?) Geluiddemper Bougie Hulphandgreep Handleiding Stang Afstelling hulphandgreep Trimmer- - Ontstekingsknop Gasklepbediening Beschermkap Choke AAN/UIT (ON/OFF) Benzinetank schakelaar Moersleutel Starthandvat VERKLARING SYMBOLEN WAARSCHUWING! Deze trimmer kan gevaarlijk zijn! Onzorgvuldig of oneigenlijk gebruik kan ernstige of zelfs dodelijke ongelukken tot gevolg hebben. B.
  • Seite 60: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN voorzichtig te zijn en verstandig te handelen. WAARSCHUWING: Indien u assistentie nodig heeft, dient u Wanneer u contact op te nemen met uw dealer. tuingereedschap gebruikt, dient u altijd basisveiligheidsvoorschriften te volgen om VEILIGHEID VOOR GEBRUIKER brandgevaar en de kans op ernstig letsel te S Draag toepasselijke kleding.
  • Seite 61 S Zorg dat u stevig staat en uw evenwicht niet S Gebruik uitsluitend lijn van 2 mm in diameter verliest. Probeer niet met het apparaat van het Partner- -merk. Gebruik nooit boven iets uit te reiken. S Houd uw gehele lichaam uit de buurt van de draad, touw, koord enz.
  • Seite 62 ASSEMBLEREN DE BESCHERMKAP BEVESTIGEN WAARSCHUWING: Zorg ervoor WAARSCHUWING: dat uw apparaat op de juiste wijze is geassembleerd en dat alle sluitingen stevig beschermkap moet op de juiste manier dicht zitten. worden bevestigd. De beschermkap geeft Onderzoek de onderdelen op beschadiging. gedeeltelijke bescherming tegen het risico dat Beschadigde onderdelen niet gebruiken.
  • Seite 63 reinigingsproducten voor motor of carburator 7. Zodra de motor een geluid geeft alsof het brandstoftank, anders probeert te starten, zet u de choke permanente schade ontstaan. HALVE CHOKE. 8. Trek hard aan het startkoord totdat de UW APPARAAT STOPPEN motor loopt, maar trek niet vaker dan 6 Om de motor te stoppen beweegt u de keer.
  • Seite 64 BEDIENINGSPOSITIE SNIJMETHODEN IN GEBRUIK- -STAND WAARSCHUWING: Gebruik de minimumsnelheid en breng de lijn niet te DRAAG ALTIJD: dichtbij wanneer rondom harde voorwerpen wordt gesnoeid (stenen, grind, schuttingpalen Gehoor- - bescherming enz.), die de snijkop kunnen beschadigen, in Oogbescherming de lijn verward kunnen raken of kunnen worden omhooggeworpen, hetgeen ernstig gevaar oplevert.
  • Seite 65 Scalperen AANVEGEN - - De waaierende actie van de ronddraaiende lijn kan worden gebruikt om losse afval uit een gebied weg te blazen. Houd de lijn evenwijdig aan, en boven de oppervlakte van het gebied, en zwaai het apparaat van de ene naar de andere kant. MAAIEN - - Uw snoeier is ideaal voor maaien, Aanvegen op plaatsen waar gewone grasmaaiers niet...
  • Seite 66 4. Vervang de spoel door een vooraf Deksel gewikkelde spoel of vervang de lijn door een lijn van het merk Partner met een 11. Zorg ervoor dat de lijnen niet klem zitten lengte van 8 meter en een diameter van 2 tussen de rand van de spoel en de wand van het deksel.
  • Seite 67 Schroef voor stationaire snelheid Als u meer hulp nodig hebt of niet zeker weet hoe u deze procedure uit moet voeren, contact opnemen met erkende servicedealer. Deksel OPSLAAN BUITENOPPERVLAKKEN WAARSCHUWING: Volbrengen S Indien uw apparaat gedurende enige tijd zal na elk gebruik: worden opgeslagen, dient u het eerst S Geef de motor de gelegenheid af te koelen en grondig te reinigen.
  • Seite 68 PROBLEMEN OPLOSSEN- -TABEL WAARSCHUWING: Koppel de bougie los alvorens u onderhoud pleegt, behalve bij het afstellen van de carburator. PROBLEEM REDEN OPLOSSING 1. AAN/UIT- -schakelaar op de 1. Zet de AAN/UIT- -schakelaar op de De motor start UIT- -stand. AAN- -stand. niet.
  • Seite 69: Verklaring Van Conformiteit

    EC- - verklaring van conformiteit (Alleen van toepassing binnen Europa) De ondergetekende, Husqvarna Outdoor Products Italia, S.p.A., Valmadrera, Italy. Telefoon: +39- -0341- -203211, verklaart hierbij dat het model trimmer Partner Colibri II+ en vanaf serienummers 2007- -288N00001 en verdergend voldoet (het jaar met...
  • Seite 70: Technische Specificaties

    TECHNISCHE SPECIFICATIES ODEL: Colibri II+ MOTOR Verplaatsing, cm Maximum motorvermogen, gemeten in volgens ISO 8893, kW Geluiddemper met katalysator ROTATIESNELHEDEN MOTOR Bij maximum motorvermogen, rpm 8000 Maximale rotatiefrequentie van de spil, rpm 10000 Motorsnelheid bij aanbevolen maximale rotatiefrequentie van de spil, rpm 10000 Aanbevolen vrijloopsnelheid, rpm 4000...

Inhaltsverzeichnis