Seite 1
Bomba sumergible para uso general 293 Wright St., Delavan, WI 53115 Mehrzweck-Tauchpumpe Pompa sommergibile multiuso Onderwaterpomp voor algemeen gebruik ® OD6601G, OD6601UK, OD6601CH, 2533, 2533SH 14-17 Use and maintenance manual Bedienungs - und Wartungsanleitung 18-21 Manuel d’utilisation et d’entretien Manuale d’uso e manutenzione...
GENERAL SAFETY 1B. This pump is for use only on 230 Volt, 50 Hz, 1 Phase electrical service. It is Warnings for the safety of individuals and equipped with a 3-conductor cord and 3- things. prong, grounding type plug. Do not mod- Please pay careful attention to the following ify the cord or plug.
Seite 3
Ch. 4 - Installation Ch. 5 - Operation DANGER: Risk of electrical shock. DANGER: Risk of electrical shock. When installing, pump must be Do not handle the pump with wet unplugged. See electrical hazard instructions hands or while standing on a wet or damp on Page 2.
ELECTRICAL SPECIFICATIONS Individual Motor Branch Circuit Series Watts Req. in Amps OD6601 2533 PERFORMANCE LPM (GPM) AT TOTAL METERS (Feet) 1.5m 4.6m 6.1m Series (0’) (5’) (10’) (15’) (20’) OD6601 2533 (18.5) (14.5) (10.5) (5.5) TROUBLESHOOTING Fault Probable Cause Remedy Pump won’t start Pump is not plugged in Check to make sure that the pump is...
Seite 5
383-148 Washer, Handle Ring 854-347 Clamp 188-028 Cover, Motor Assembly Inlet Screen 667-016 Screws, Screen 670-793 Adapter 007-021 ** If motor fails, replace pump. Power Cord Assemblies Model Power Cord OD6601G-01 PS117-133-TSU OD6601CH-01 PS117-132-TSU OD6601UK-01 PS117-135-TSU 2533-01 PS117-134-TSU 2533SH-01 PS117-134-TSU...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1B. Cette électropompe ne doit être branchée que sur le courant monophasé de 230 volts, 50 Hz. Avertissements concernant la sécurité des indi- Elle est munie d’un cordon électrique à 3 con- vidus et des biens matériels. ducteurs, ainsi que d’une prise à...
Seite 7
Ch. 4 – Installation 1. Le joint de l’arbre de cette électropompe est refroidi et lubrifié par l’eau. Pour que DANGER : Risque d’électrocution. le joint de cet arbre ne soit pas endom- L’électropompe doit être magé, ne jamais faire fonctionner l’élec- débranchée pendant qu’on l’installe.
SPÉCIFICATIONS CONCERNANT L’ÉLECTRICITÉ Puissance Circuit de du moteur dérivation individuel Séries (en ch) Watts en ampères OD6601 2533 DÉBITS LITRES/GALLONS POMPÉS PAR MINUTE À LA HAUTEUR TOTALE DE REFOULEMENT EN MÈTRES (EN PIEDS) 1,5 m 4,6 m 6,1 m Série (10) (15) (20)
Collier 188-028 Capot du moteur Crépine d’aspiration 667-016 Vis de la crépine d’aspiration 670-793 Adaptateur 007-021 ** Si le moteur tombe en panne, remplacer l’électropompe. Cordons électriques Modèles Cordons électriques OD6601G-01 PS117-133-TSU OD6601CH-01 PS117-132-TSU OD6601UK-01 PS117-135-TSU 2533-01 PS117-134-TSU 2533SH-01 PS117-134-TSU...
Seite 10
SEGURIDAD EN GENERAL 1B. Esta bomba se debe usar solamente con un servicio eléctrico monofásico de 230 voltios, Advertencias para la seguridad de personas y 50 Hz. Viene equipada con un cordón de 3 materiales. conductores y un enchufe de 3 puntas con Es importante prestar atención a las siguientes puesta a tierra.
Seite 11
Capítulo 4 – Instalación 1. El sello del eje se enfría y lubrica con el agua. Para evitar que se dañe, nunca PELIGRO: Riesgo de choque eléc- deje marchar la bomba en seco. trico. La bomba debe estar des- 2. Esta bomba no extraerá toda el agua. enchufada durante la instalación.
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS Ramal individual Motor requerido en Serie Vatios amperios OD6601 2533 DESEMPEÑO LPM (GPM) a total de metros (pies) 1,5 m 4,6 m 6,1 m Serie (10) (15) (20) OD6601 2533 (18,5) (14,5) (10,5) (5,5) LOCALIZACIÓN DE FALLAS Falla Causa probable Remedio La bomba no se...
Abrazadera 188-028 Cubierta, unidad del motor Malla de admisión 667-016 Tornillos, malla 670-793 Adaptador 007-021 ** Si falla el motor, cambie la bomba. Unidades del cordón eléctrico Modelo Cordón eléctrico OD6601G-01 PS117-133-TSU OD6601CH-01 PS117-132-TSU OD6601UK-01 PS117-135-TSU 2533-01 PS117-134-TSU 2533SH-01 PS117-134-TSU...
Seite 14
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE 1B. Diese Pumpe kann nur an eine einphasige Stromquelle mit 230 Volt und 50 Hz Sicherheits- und Warnhinweise für Personen und angeschlossen werden. Die Pumpe verfügt über Gegenstände. ein Anschlusskabel mit drei Leitern und einen Bitte beachten Sie die folgenden Symbole und geerdeten Stecker mit drei Stiften.
Kapitel 4 - Installation 1. Die Wellendichtung wird mit Wasser gekühlt und geschmiert. Damit die GEFAHR: Elektroschockrisiko. Dichtung nicht beschädigt wird, darf die Während der Installation darf die Pumpe nie trocken laufen. Pumpe nicht angeschlossen sein. Siehe 2. Mit dieser Pumpe kann nicht das gesamte Allgemeine Informationen, 1A bis 1F, auf Wasser abgepumpt werden.
ELEKTRISCHE SPEZIFIKATIONEN Individuell Motor erforderliche Serie PS-Zahl Watt Verzweigungsleitung (in Ampere) OD 6601 2533 LEISTUNG LITER/MINUTE (GALLONEN/MINUTE) BEI GESAMTMETERN (GESAMTFUSS) 1,5 m 4,6 m 6,1 m Serie (10) (15) (20) OD6601 2533 (18,5) (14,5) (10,5) (5,5) FEHLERBEHEBUNG Störung Mögliche Ursache Abhilfe Pumpe startet bzw.
Seite 17
670-639 Griffring 383-148 Unterlegscheibe, Griffring 854-347 Klemme 188-028 Abdeckhaube, Motorbaugruppe Zuflusssieb 667-016 Schrauben, Sieb 670-793 Adapter 007-021 ** Wenn der Motor versagt, muss die Pumpe ersetzt werden. Netzkabel-Baugruppen Modell Netzkabel OD6601G-01 PS117-133-TSU OD6601CH-01 PS117-132-TSU OD6601UK-01 PS117-135-TSU 2533-01 PS117-134-TSU 2533SH-01 PS117-134-TSU...
NORME GENERALI DI SICUREZZA 1A. Staccare la corrente prima di effettuare il servizio. Avvertenze ai fini della sicurezza di persone e cose. 1B. La pompa è stata concepita per il solo uso con Si prega di fare particolare attenzione ai seguenti tensione a 230V, 50 Hz, esecuzione elettrica segni convenzionali e indicazioni.
Seite 19
Capitolo 4 – Installazione 1. La tenuta dell’albero è raffreddata ad acqua e lubrificata. Per evitare danni alla PERICOLO - Rischio di scosse elet- tenuta non mettere in nessun caso la triche. All’atto dell’installazione la pompa in funzione a secco. pompa deve essere scollegata dalla corrente.
SPECIFICHE DELL’IMPIANTO ELETTRICO Ampere richiesti per circuito Serie motore Watt derivato individuale OD6601 2533 PRESTAZIONI LITRI/MINUTO (GALLONI/MINUTO) A METRI (PIEDI) IN TOTALE 1,5 m 4,6 m 6,1 m Serie (10) (15) (20) OD6601 2533 (18,5) (14,5) (10,5) (5,5) INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI Guasto Causa probabile Rimedio...
Seite 21
188-028 Copertura gruppo motore Vaglio aspirazione 667-016 Viti, vaglio 670-793 Adattatore 007-021 ** Nel caso di mancato funzionamento del motore sostituire la pompa. Gruppi cavi elettrici Modello Cavo di alimentazione OD6601G-01 PS117-133-TSU OD6601CH-01 PS117-132-TSU OD6601UK-01 PS117-135-TSU 2533-01 PS117-134-TSU 2533SH-01 PS117-134-TSU...
ALGEMENE VEILIGHEID 1A. Schakel de stroom uit vóór iedere onder- houdsbeurt. Waarschuwingen voor de veiligheid van personen of eigendom. 1B. Deze pomp is uitsluitend bestemd voor een een- fasig elektrisch systeem van 230 V, 50 Hz. Hij is Let heel nauwgezet op de volgende tekens en voorzien van een snoer met drie geleiders en aanduidingen.
Seite 23
Hoofdstuk 4 – Installatie 1. De asafdichting is watergekoeld en wordt gesmeerd. Laat de pomp nooit droog GEVAAR: Kans op elektrische draaien, om de afdichting niet te schok. De stekker van de pomp beschadigen. mag tijdens de installatie niet in het stopcon- 2.
ELEKTRISCHE SPECIFICATIES Indiv. Motor vertakt circuit Serie Watt Vereiste amp. OD6601 2533 RENDEMENT LITER PRO MINUTE BIJ TOTAAL AANTAL METER Serie 1,5 m 4,6 m 6,1 m OD6601 2533 PROBLEEMOPLOSSING Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De pomp start of De stekker van de pomp Controleer of de stekker in het juiste draait niet.