Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Simer OD6601G Bedienungs- Und Wartungsanleitung

Simer OD6601G Bedienungs- Und Wartungsanleitung

Mehrzweck-tauchpumpe
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für OD6601G:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
293 Wright St., Delavan, WI 53115
GB
Use and maintenance manual
F
6-9
Manuel d'utilisation et d'entretien
E
10-13
Manual de uso y manutención
©2004
Submersible Utility Pump
Électropompe immergée tout usage
Bomba sumergible para uso general
Mehrzweck-Tauchpumpe
Pompa sommergibile multiuso
Onderwaterpomp voor
algemeen gebruik
.3
OD6601G, OD6601UK,
OD6601CH, 2533, 2533SH
2-5
®
D
14-17
Bedienungs - und Wartungsanleitung
I
18-21
Manuale d'uso e manutenzione
NL
22-25
Handleiding voor gebruik en onderhoud
1000000514 (Rev. 8/23/04)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Simer OD6601G

  • Seite 1 Bomba sumergible para uso general 293 Wright St., Delavan, WI 53115 Mehrzweck-Tauchpumpe Pompa sommergibile multiuso Onderwaterpomp voor algemeen gebruik ® OD6601G, OD6601UK, OD6601CH, 2533, 2533SH 14-17 Use and maintenance manual Bedienungs - und Wartungsanleitung 18-21 Manuel d’utilisation et d’entretien Manuale d’uso e manutenzione...
  • Seite 2: General Safety

    GENERAL SAFETY 1B. This pump is for use only on 230 Volt, 50 Hz, 1 Phase electrical service. It is Warnings for the safety of individuals and equipped with a 3-conductor cord and 3- things. prong, grounding type plug. Do not mod- Please pay careful attention to the following ify the cord or plug.
  • Seite 3 Ch. 4 - Installation Ch. 5 - Operation DANGER: Risk of electrical shock. DANGER: Risk of electrical shock. When installing, pump must be Do not handle the pump with wet unplugged. See electrical hazard instructions hands or while standing on a wet or damp on Page 2.
  • Seite 4: Troubleshooting

    ELECTRICAL SPECIFICATIONS Individual Motor Branch Circuit Series Watts Req. in Amps OD6601 2533 PERFORMANCE LPM (GPM) AT TOTAL METERS (Feet) 1.5m 4.6m 6.1m Series (0’) (5’) (10’) (15’) (20’) OD6601 2533 (18.5) (14.5) (10.5) (5.5) TROUBLESHOOTING Fault Probable Cause Remedy Pump won’t start Pump is not plugged in Check to make sure that the pump is...
  • Seite 5 383-148 Washer, Handle Ring 854-347 Clamp 188-028 Cover, Motor Assembly Inlet Screen 667-016 Screws, Screen 670-793 Adapter 007-021 ** If motor fails, replace pump. Power Cord Assemblies Model Power Cord OD6601G-01 PS117-133-TSU OD6601CH-01 PS117-132-TSU OD6601UK-01 PS117-135-TSU 2533-01 PS117-134-TSU 2533SH-01 PS117-134-TSU...
  • Seite 6: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1B. Cette électropompe ne doit être branchée que sur le courant monophasé de 230 volts, 50 Hz. Avertissements concernant la sécurité des indi- Elle est munie d’un cordon électrique à 3 con- vidus et des biens matériels. ducteurs, ainsi que d’une prise à...
  • Seite 7 Ch. 4 – Installation 1. Le joint de l’arbre de cette électropompe est refroidi et lubrifié par l’eau. Pour que DANGER : Risque d’électrocution. le joint de cet arbre ne soit pas endom- L’électropompe doit être magé, ne jamais faire fonctionner l’élec- débranchée pendant qu’on l’installe.
  • Seite 8: Dépannage

    SPÉCIFICATIONS CONCERNANT L’ÉLECTRICITÉ Puissance Circuit de du moteur dérivation individuel Séries (en ch) Watts en ampères OD6601 2533 DÉBITS LITRES/GALLONS POMPÉS PAR MINUTE À LA HAUTEUR TOTALE DE REFOULEMENT EN MÈTRES (EN PIEDS) 1,5 m 4,6 m 6,1 m Série (10) (15) (20)
  • Seite 9: Pièces De Rechange

    Collier 188-028 Capot du moteur Crépine d’aspiration 667-016 Vis de la crépine d’aspiration 670-793 Adaptateur 007-021 ** Si le moteur tombe en panne, remplacer l’électropompe. Cordons électriques Modèles Cordons électriques OD6601G-01 PS117-133-TSU OD6601CH-01 PS117-132-TSU OD6601UK-01 PS117-135-TSU 2533-01 PS117-134-TSU 2533SH-01 PS117-134-TSU...
  • Seite 10 SEGURIDAD EN GENERAL 1B. Esta bomba se debe usar solamente con un servicio eléctrico monofásico de 230 voltios, Advertencias para la seguridad de personas y 50 Hz. Viene equipada con un cordón de 3 materiales. conductores y un enchufe de 3 puntas con Es importante prestar atención a las siguientes puesta a tierra.
  • Seite 11 Capítulo 4 – Instalación 1. El sello del eje se enfría y lubrica con el agua. Para evitar que se dañe, nunca PELIGRO: Riesgo de choque eléc- deje marchar la bomba en seco. trico. La bomba debe estar des- 2. Esta bomba no extraerá toda el agua. enchufada durante la instalación.
  • Seite 12: Especificaciones Eléctricas

    ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS Ramal individual Motor requerido en Serie Vatios amperios OD6601 2533 DESEMPEÑO LPM (GPM) a total de metros (pies) 1,5 m 4,6 m 6,1 m Serie (10) (15) (20) OD6601 2533 (18,5) (14,5) (10,5) (5,5) LOCALIZACIÓN DE FALLAS Falla Causa probable Remedio La bomba no se...
  • Seite 13: Piezas De Repuesto

    Abrazadera 188-028 Cubierta, unidad del motor Malla de admisión 667-016 Tornillos, malla 670-793 Adaptador 007-021 ** Si falla el motor, cambie la bomba. Unidades del cordón eléctrico Modelo Cordón eléctrico OD6601G-01 PS117-133-TSU OD6601CH-01 PS117-132-TSU OD6601UK-01 PS117-135-TSU 2533-01 PS117-134-TSU 2533SH-01 PS117-134-TSU...
  • Seite 14 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE 1B. Diese Pumpe kann nur an eine einphasige Stromquelle mit 230 Volt und 50 Hz Sicherheits- und Warnhinweise für Personen und angeschlossen werden. Die Pumpe verfügt über Gegenstände. ein Anschlusskabel mit drei Leitern und einen Bitte beachten Sie die folgenden Symbole und geerdeten Stecker mit drei Stiften.
  • Seite 15: Kapitel 4 - Installation

    Kapitel 4 - Installation 1. Die Wellendichtung wird mit Wasser gekühlt und geschmiert. Damit die GEFAHR: Elektroschockrisiko. Dichtung nicht beschädigt wird, darf die Während der Installation darf die Pumpe nie trocken laufen. Pumpe nicht angeschlossen sein. Siehe 2. Mit dieser Pumpe kann nicht das gesamte Allgemeine Informationen, 1A bis 1F, auf Wasser abgepumpt werden.
  • Seite 16: Elektrische Spezifikationen

    ELEKTRISCHE SPEZIFIKATIONEN Individuell Motor erforderliche Serie PS-Zahl Watt Verzweigungsleitung (in Ampere) OD 6601 2533 LEISTUNG LITER/MINUTE (GALLONEN/MINUTE) BEI GESAMTMETERN (GESAMTFUSS) 1,5 m 4,6 m 6,1 m Serie (10) (15) (20) OD6601 2533 (18,5) (14,5) (10,5) (5,5) FEHLERBEHEBUNG Störung Mögliche Ursache Abhilfe Pumpe startet bzw.
  • Seite 17 670-639 Griffring 383-148 Unterlegscheibe, Griffring 854-347 Klemme 188-028 Abdeckhaube, Motorbaugruppe Zuflusssieb 667-016 Schrauben, Sieb 670-793 Adapter 007-021 ** Wenn der Motor versagt, muss die Pumpe ersetzt werden. Netzkabel-Baugruppen Modell Netzkabel OD6601G-01 PS117-133-TSU OD6601CH-01 PS117-132-TSU OD6601UK-01 PS117-135-TSU 2533-01 PS117-134-TSU 2533SH-01 PS117-134-TSU...
  • Seite 18: Norme Generali Di Sicurezza

    NORME GENERALI DI SICUREZZA 1A. Staccare la corrente prima di effettuare il servizio. Avvertenze ai fini della sicurezza di persone e cose. 1B. La pompa è stata concepita per il solo uso con Si prega di fare particolare attenzione ai seguenti tensione a 230V, 50 Hz, esecuzione elettrica segni convenzionali e indicazioni.
  • Seite 19 Capitolo 4 – Installazione 1. La tenuta dell’albero è raffreddata ad acqua e lubrificata. Per evitare danni alla PERICOLO - Rischio di scosse elet- tenuta non mettere in nessun caso la triche. All’atto dell’installazione la pompa in funzione a secco. pompa deve essere scollegata dalla corrente.
  • Seite 20: Individuazione Dei Guasti

    SPECIFICHE DELL’IMPIANTO ELETTRICO Ampere richiesti per circuito Serie motore Watt derivato individuale OD6601 2533 PRESTAZIONI LITRI/MINUTO (GALLONI/MINUTO) A METRI (PIEDI) IN TOTALE 1,5 m 4,6 m 6,1 m Serie (10) (15) (20) OD6601 2533 (18,5) (14,5) (10,5) (5,5) INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI Guasto Causa probabile Rimedio...
  • Seite 21 188-028 Copertura gruppo motore Vaglio aspirazione 667-016 Viti, vaglio 670-793 Adattatore 007-021 ** Nel caso di mancato funzionamento del motore sostituire la pompa. Gruppi cavi elettrici Modello Cavo di alimentazione OD6601G-01 PS117-133-TSU OD6601CH-01 PS117-132-TSU OD6601UK-01 PS117-135-TSU 2533-01 PS117-134-TSU 2533SH-01 PS117-134-TSU...
  • Seite 22: Algemene Veiligheid

    ALGEMENE VEILIGHEID 1A. Schakel de stroom uit vóór iedere onder- houdsbeurt. Waarschuwingen voor de veiligheid van personen of eigendom. 1B. Deze pomp is uitsluitend bestemd voor een een- fasig elektrisch systeem van 230 V, 50 Hz. Hij is Let heel nauwgezet op de volgende tekens en voorzien van een snoer met drie geleiders en aanduidingen.
  • Seite 23 Hoofdstuk 4 – Installatie 1. De asafdichting is watergekoeld en wordt gesmeerd. Laat de pomp nooit droog GEVAAR: Kans op elektrische draaien, om de afdichting niet te schok. De stekker van de pomp beschadigen. mag tijdens de installatie niet in het stopcon- 2.
  • Seite 24: Elektrische Specificaties

    ELEKTRISCHE SPECIFICATIES Indiv. Motor vertakt circuit Serie Watt Vereiste amp. OD6601 2533 RENDEMENT LITER PRO MINUTE BIJ TOTAAL AANTAL METER Serie 1,5 m 4,6 m 6,1 m OD6601 2533 PROBLEEMOPLOSSING Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De pomp start of De stekker van de pomp Controleer of de stekker in het juiste draait niet.
  • Seite 25: Reserveonderdelen

    383-148 Borgschijfje, rond handvat 854-347 Klem 188-028 Deksel, motor Inlaatzeef 667-016 Schroeven, zeef 670-793 Adapter 007-021 ** Vervang de pomp indien de motor defect raakt. Elektrische snoeren Model Elektrisch snoer OD6601G-01 PS117-133-TSU OD6601CH-01 PS117-132-TSU OD6601UK-01 PS117-135-TSU 2533-01 PS117-134-TSU 2533SH-01 PS117-134-TSU...

Diese Anleitung auch für:

Od6601ukOd6601ch25332533sh

Inhaltsverzeichnis