Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Vigia NM 343 Bedienungsanleitung

Elektronischer reifendruckregler

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 63
X1430.A166-8

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vigia NM 343

  • Seite 1 X1430.A166-8...
  • Seite 3: Operation

    Before any decrease of the predetermined pressure, by minimum that may be, in one or more tires, provoked by punctures or other motives, VIGIA alerts the driver of the problem and its location. At the same time VIGIA automatically maintains the predetermined tire pressure.
  • Seite 4 PARTS ROTOR COUPLING ROTOR INFLATION NM 343 CONTROL CONNECTORS WITH TERMINAL MODULE PANEL INFLATION VALVES ROTOR DISK DISK DISK DOUBLE DISK "T" SUPPORT 150 MM. 215 MM. 280 MM. STAR PLUG NF ROTOR SUPPORT PIPE NUT 1/2” 5/16” FILTER CONECCTION TRUCK...
  • Seite 5: Control Panel

    USER'S MANUAL GENERAL CONFORMATION Control Panel It controls the functioning of the inflation module and it alerts the driver through audiovisual signals on a digital screen. - TURNS ON/OFF THE IT SHOWS THE EQUIPMENT FUNCTIONS AND - DEACTIVATE THE INFLATION PARAMETERS OF PROCESS IN ONE OR MORE THE EQUIPMENTS...
  • Seite 6 Inflation module Made of electrovalves and electronic sensors. It controls the tire pressure permanently and it sends the informationto the control panel. VOLTAGE INDICATOR ELECTRICAL COMMU- NICATION CONNECTOR (CAN BUS) TO THE CONTROL PANEL AND TO THE ELECTRICAL POWER SOCKET DEPOSIT AIR AIR PRESSURE INLET...
  • Seite 7 USER'S MANUAL Rotor Rotor permits the connection of the air circuit to the tires. Inflation Valves and Connectors Inflation Valves replace the original tire valves and connect to the rotor. Couples and Accessories Couples permit the connections of the air circuit.
  • Seite 8 FUNCTION Activation The equipments turns on automatically when the contact key is introduced and it 9 10 9 10 turns off when closing it. However, the equipment could be turn on and off by pressing for ± 4 seconds even with the contact key closed. But it will not inflate the tires, you will only be able to visualize the pressure of tires 9 10...
  • Seite 9 USER'S MANUAL Manual Mode: If you want to see only one pressure constantly you may configure it to 9 10 9 10 manual mode pressing for 3 seconds the keys . Once the manual mode is configured you will see the pressures 1, 3 SECONDS 2, 3 (or more) y and the inlet pressure P pressing the keys...
  • Seite 10 Explanation: If the equipment is 10 SECONDS in manual mode and there is an air loss in any of the pressures, it auto- 9 10 matically goes to sequential mode. Excessive Loss of Pressure When there is low air pressure in the deposit (less then 80 PSI), the equipment will deactivate automatically and it will indicate the inlet pressure P warning the driver with 3 beeps every 2 seconds.
  • Seite 11 C- Over-inflation generated by operation (rolling). VIGIA has the ability to indicate over-inflation when certain conditions are met:...
  • Seite 12 In this case the system will indicate the minimum pressure. If in operation, VIGIA detects a considerable increase in pressure (more than 18 %) the cause should be inspected. In this case VIGIA will be indicating the following: A- Initial pressure of flat tire.
  • Seite 13 USER'S MANUAL C- Wrong selection of tire size in regards to load, speed or road conditions. D- Different or mixed matched tires on the same axle. E- Axles are out of alignment. F- Different size tires in duals. G- Problems in the vehicles suspension, steering or alignment.
  • Seite 14 I- Incorrect separation among tires duals. J- Bad or oval wheels. VIGIA allows you to monitor over-inflation. VIGIA does not contribute to over-inflation. VIGIA is simply offering information. It’s indicating problems that exist with or without VIGIA. Without VIGIA these problems would occur unnoticed.
  • Seite 15 USER'S MANUAL CONNECTION OF THE TRUCK TO THE TRAILER Connect valve located at the end of the air hose to the connector located in the trailer. Before un-hooking, disconnect the valve then protect the end using the cap and support. 5.1 Quick Connectors for Truck with Retractable Cabs Before retracting the cab disconnect quick joints.
  • Seite 16: Maintenance

    Clean and/or Replace Valve Connectors If upon disconnecting inflation valves if there is a constant air loss, this indicates that one or more VIGIA inflation valves allow air pressure to escape. Proceed in the following: A- Determine which valve has the air loss.
  • Seite 17 USER'S MANUAL System Disassembly of Connection from the Body to the Rotor BODY COUPLE BODY COUPLE TERMINAL SPRING HOSE STEEL PIPE SPRING ROTOR COVER TERMINAL LOCK WASHER ROTOR COVER CURVE BSP 3/8" FASTENING NUT OF THE ROTOR COVER CURVE ROTOR COVER...
  • Seite 18 - Remove the inner valve. - Adjust the VIGIA valve, tightening smoothly with a wrench. Verify that the VIGIA valve do not graze the ring, axle, bell housing or brakes, etc.; if necessary, modify the position. D- Verify that the tire pressure be lower to that of calibration value.
  • Seite 19 USER'S MANUAL DISCONNECTION OF THE EQUIPMENT Partial In cases of air loss in the system, and no possible repair at the moment, to annul the damaged circuit with the plug that is provided. Contact your Authorized Service Technician. Total If a partial annulment of the system can not be carried out, disconnect the equipment 9 10 9 10...
  • Seite 20 (allow the tires to cool for 3-4 hours after use). You may have a fluctua- tion of an additional 18 % of pressure due to the temperature increase caused by tire operation than the original calibrated pressure. VIGIA will indicate this pressure increase in its operation. Its functioning is correct.
  • Seite 21 A- Upon replacing a tire, the tire being installed should possess a lower pressure to that of the systems calibration. The system only supplies air to the tires. VIGIA does not the bleed or deflate. B- Take care of the center of the rotor each time that an axle, brake repair or adjustments are made.
  • Seite 23 MANUALE D'USO CALIBRATORE ELETTRONICO DI PNEUMATICI Funzioni Permette, in forma costante e automatica, di conoscere e regolare la calibratura dei pneumatici mantenendo la stessa pressione, prestabilita a freddo, anche in caso di forature e con veicolo in movimento. Funzionamento Di fronte a qualsiasi diminuzione della pressione prestabilita, per minima che sia, in uno o più...
  • Seite 24 SPACCATO TERMINALE DI COLLEGAMENTO ROTORE MODULO DI PANNELLO DI CONNETTORE CON AL ROTORE PRESSIONE COMANDO NM 343 VALVOLA DI GONFIAGGIO SUPPORTO DISCO DISCO DISCO DISCO DOPPIO "T" ROTORE A 150 MM. 215 MM. 280 MM. STELLA TAPPO DADO DI SUPPORTO ROTORE NF 1/2"...
  • Seite 25: Indicazioni Generali

    MANUALE D'USO INDICAZIONI GENERALI Pannello di Comando Controlla il funzionamento del modulo di pressione e informa il conducente con segnali audiovisivi tramite un display digitale. PERMETTE DI: VISUALIZZA LE - ON/OFF UNITA’ FUNZIONI E - DISATTIVARE IL PROCESSO PARAMETRI DI CALIBRAZIONE IN UNA O DELL’UNITA’...
  • Seite 26 Modulo di Pressione Composto da elettrovalvole e sensori elettronici. Controlla permanentemente la pressione di calibratura dei pneumatici e invia informazioni al pannello di comando. INDICAZIONE DI VOLTAGGIO CONNETTORE DI COMUNICAZIONE ELETTRICA (CAN BUS) TRA IL PANNELLO DI COMANDO E L’ ALIMENTAZIONE ENTRATA USCITA D’ARIA D’ARIA DAL...
  • Seite 27 MANUALE D'USO Rotore Permette il collegamento del circuito d’aria ai pneumatici. Connettore con Valvola di Gonfiaggio Sostituiscono le valvole di non ritorno originali dei pneumatici collegandoli al rotore. Attacchi ed Accessori Permettono il collegamento dell’impianto dell’aria.
  • Seite 28: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO Accensione L’unità accende automaticamente quando si attiva il contatto con la chiave di accensione e si spegne al togliere della 9 10 9 10 medesima. Nonostante questo, si può accendere e spegnere l’unità mantenendo premuto per ± 4 secondi anche se non usiamo la chiave per il contatto, in questo caso però, non funzionerà...
  • Seite 29 MANUALE D'USO Modo Manuale: Nel caso che si desideri visualizzare solamente una pressione in forma costante, è possibile configurare 9 10 9 10 l’unità in modo manuale, mantenendo premuto per 3 secondi i tasti Una volta configurato il Modo Manuale 3 SECONDI si potranno visualizzare le pressioni 1, 2, 3 (o più) e la pressione di entrata P...
  • Seite 30 Nota: Se l’unità è impostata in modo 10 SECONDI manuale e avviene una perdita d’aria in qualsiasi delle pressioni, l’unità 9 10 passa automaticamente in modo sequenziale. Eccessiva Caduta di Pressione Fermare immediatamente il veicolo e sostituire il pneumatico danneggiato, l'unità si disattiva automaticamente e indica la pressione di entrata P avvertendo il conducente con 3 beep ogni 2 secondi.
  • Seite 31 . Quando l'intensità luminosa è di nostro gradimento lasciare Come Interpretare le Variazioni di Pressione dei Pneumatici e del Calibratore Elettronico VIGIA A- Calibrare i pneumatici a freddo I pneumatici si devono calibrare a freddo, TEMPERATURA AMBIENTE cioè...
  • Seite 32 (ad esempio, che il pannello di comando visualizzi fino a 8 bar, e nei pneumatici siano presenti realmente 8 bar). Che le valvole di gonfiaggio Vigia siano ad un perfetto stato d’uso e funzionamento. Se durante il rotolamento Vigia indica un aumento considerevole della pressione, più...
  • Seite 33 MANUALE D'USO E- Problemi derivati dal parallelismo degli assali. F- Differenti perimetri tra pneumatici gemellati. G- Problemi derivati ammortizzatori, sospensioni, convergenza gruppo sterzante. H- Problemi al sistema frenante. I- Errata separazione tra i pneumatici gemellati. J- Cerchio ovalizzato.
  • Seite 34 Attenzione: Da non confondere l’eccessiva pressione del pneumatico con un errato funzionamento del sistema VIGIA. In questo caso VIGIA non sta gonfiano il pneumatico, ma indica un problema già esistente sul veicolo, vedi elenco indicato precedentemente. D- Pneumatico forato In caso di foratura VIGIA gonfierà il pneumatico alla pressione prestabilita a freddo, senza attendere l’aumento di...
  • Seite 35 MANUALE D'USO COLLEGAMENTO DAL TRATTORE AL SEMIRIMORCHIO Collegare il connettore del tubo a spirale, al connettore posizionato nel semirimorchio. Prima di scollegare il semirimorchio, sganciare il connettore del tubo a spirale e proteggerlo utilizzando il suo tappo o supporto. 5.1 Raccordo rapido per cabine ribaltabili Prima di ribaltare la cabina, scollegare i raccordi rapidi.
  • Seite 36: Manutenzione

    (200 Lbs.). Sostituzione dei Connettori con Valvola di Gonfiaggio Se scollegando un tubo dal circuito, esiste una perdita che deriva dai pneumatici, questo indica che una o più valvole di gonfiaggio VIGIA non funzionano correttamente. Procedere come segue: A- Localizzare la valvola che presenta la perdita.
  • Seite 37 MANUALE D'USO Spaccato del Sistema di Collegamento dalla Carrozzeria al Rotore COLLEGAMENTO CARROZZERIA TERMINALE DI COLLEGAMENTO ALLA CARROZZERIA SOFFIONE TUBO TUBO D’ACCIAIO SOFFIONE TERMINALE DI COLLEGAMENTO RONDELLA AL ROTORE ZIGRINATA CURVA COPRE ROTORE DADO DI FISSAGGIO PER CURVA COPRE ROTORE BSP 3/8" TAPPO COPRE ROTORE...
  • Seite 38: Sostituzione Dei Pneumatici

    In alcuni casi, ritirare il supporto rotore se fosse necessario. B- Ritirare il pneumatico facendo attenzione a non danneggiare il rotore. C- Smontare il connettore con valvola di gonfiaggio VIGIA posizionarli nel pneumatico da installare. Nel caso si dovesse collocare la...
  • Seite 39 In caso di perdita d'aria nella rete del sistema, e nell'impossibilità di effettuare una riparazione immediata, annullare il circuito danneggiato con il tappo in dotazione. Rivolgersi immediatamente ad una Officina Autorizzata VIGIA. Totale è possibile l'annullamento parziale della rete del sistema, scollegare...
  • Seite 40 L’aumento di pressione dovuto alla temperatura per rotolamento dei pneumatici, può portare ad un incremento della pressione del 18%. VIGIA NM indicherà, attraverso il pannello di comando, questo aumento di pressione, il suo funzionamento è corretto e, per nessun motivo, si...
  • Seite 41 COL-VEN S.A. CONSIGLIA A- Nel sostituire un pneumatico, questo dovrà avere una pressione inferiore a quella prestabilita. Il sistema VIGIA somministra aria ai pneumatici, ma non la può far uscire. B- Controllare il centraggio del rotore ogni volta che si smonta il mozzo per la riparazione di freni, sostituzione di cuscinetti, ecc.
  • Seite 43 MODE D´EMPLOI JAUGE ÉLECTRONIQUE POUR PNEUS Fonctions Il permet de connaître et de régler, de façon constante et automatique, l’étalonnage des pneus tout en maintenant leur pression prédéterminée à froid, même avec des crevaisons et avec le véhicule en mouvement. Fonctionnement ”En cas de diminution de la pression préétablie, aussi petite qu’elle soit, dans un ou plusieurs pneus, provoquée par une crevaison ou par...
  • Seite 44 DÉPIÈCEMENT DOUILLE D’ACCOUPLEMENT ROTOR MODULE DE PANNEAU NM CONNECTEURS AVEC AU ROTOR GONFLAGE VALVE DE GONFLAGE SUPPORT DISQUE DISQUE DISQUE DISCO DOUBLE “T” ROTOR 160 MM. 215 MM. 280 MM. ÉTOILE BOUCHON ÉCROU DE SUPPORTS ROTOR NF 1/2” FIXATION TUBE 5/16 FILTRE À...
  • Seite 45 MODE D´EMPLOI CONFORMATION GÉNÉRALE Panneau Il contrôle le fonctionnement du module de gonflage et informe le conducteur par des signaux sonores lumineux grâce à son écran numérique. PERMET: AFFICHE LES - MARCHE/ARRÊT DE FONCTIONS ET L’ÉQUIPEMENT LES PARAMÈTRES - DÉSACTIVER LE PROCESSUS DE L’ÉQUIPEMENT DE GONFLAGE D’UNE OU PLUSIEURS PRESSIONS...
  • Seite 46 Module de Gonflage Composé d'électrovannes et de capteurs électroniques. Il contrôle de façon permanente la pression d'étalonnage des pneus et envoie des informations au panneau. INDICATION DE VOLTAGE CONNECTEUR DE COMMUNICATION ÉLECTRIQUE (CAN BUS) AVEC LE PANNEAU ET LA PRISE D’ÉNERGIE ÉLECTRIQUE ENTRÉE SORTIES DE...
  • Seite 47 MODE D´EMPLOI Rotor Il permet de connecter le circuit à air aux pneus. Connecteurs avec Valves de Gonflage Ils remplacent les valves originales des pneus et connectent le rotor aux pneus. Accouplements et Accessoires Ils permettent les connexions du circuit à air.
  • Seite 48 FONCTIONNEMENT Activation L’équipement se met automatiquement en marche en insérant la clé de contact et 9 10 9 10 s’arrête en le fermant. Il peut néanmoins être mis en marche ou arrêté en maintenant appuyé pendant 4 secondes, même avec la clé de contact sur arrêt.
  • Seite 49 MODE D´EMPLOI Mode Manuel: vous souhaitez uniquement afficher une pression de façon constante, il est possible de configurer le mode manuel en maintenant appuyée la 9 10 9 10 touche pendant 3 secondes. Après la configuration en Mode Manuel, 3 SECONDES les pressions 1, 2, 3 (ou autres) et la pression d’entrée P peuvent être affichées en appuyant sur les touches...
  • Seite 50 Remarque: Si l’équipement est 10 SECONDES mode manuel et qu’une perte d’air se produit dans l’une des pressions, 9 10 il passera automatiquement en mode séquentiel. Chute de Pression Excessive S'il existe une faible pression d'air dans le réservoir (en dessous de 80 PSI), l'équipement se désactivera automatiquement et indiquera la pression d'entrée P en avertissant le conducteur grâce à...
  • Seite 51 Dès que l'intensité lumineuse désirée s'affiche, relâchez Comment Interpréter les Variations de Pression des Pneus et la Jauge Électronique VIGIA A- Étalonner les pneus à froid.. Les pneus doivent être étalonnés à...
  • Seite 52 Compte tenu qu'il existe un équilibre des pressions entre l'équipement VIGIA et les pneus, la valve de gonflage reste neutre. En roulant, la température des pneus augmentera et, par conséquent, leur pression interne augmentera et s'échappera via la valve VIGIA en raison des vibrations de celle-ci par l'effet des imperfections de la chaussée.
  • Seite 53 MODE D´EMPLOI C- Mauvais choix du type/de la mesure du pneu par rapport à la charge, la vitesse ou les conditions de la route. D- Composés différents de rechapage ou types de pneus différents sur un même essieu. E- Problèmes de parallélisme des essieux. F- Périmètres différents entre des pneus duels.
  • Seite 54 VIGIA. Par conséquent, il est habituel de voir des personnes qui, par erreur, attribuent ce surgonflage à VIGIA. Il ne faut pas tomber dans cette erreur. VIGIA ne gonfle pas. Il apporte uniquement des informations. Il indique les problèmes qui existaient avec ou sans VIGIA. Sans VIGIA, ils ne seraient pas détectés.
  • Seite 55 Connectez la valve de l'extrémité du tube en spirale au connecteur situé dans le semi-remorque. Avant de réaliser le décrochage, déconnectez le tube en spirale VIGIA, puis protégez-le en utilisant le bouchon et le support. Accouplements Rapides pour Camion avec Cabine Rabattable...
  • Seite 56: Entretien

    Si en déconnectant un tuyau du réseau il existe une perte constante d'air depuis les pneus, cela signifie qu'une ou plusieurs valves de gonflage VIGIA laissent échapper la pression. Réalisez la manipulation suivante: A- Identifiez la valve ayant la perte.
  • Seite 57 MODE D´EMPLOI Dépiècement du Système de Connexion de la Carrosserie au Rotor ACCOUPLEMENT DE CARROSSERIE DOUILLE D’ACCOUPLEMENT À LA CARROSSERIE RESSORT TUYAU TUBE EN ACIER RESSORT DOUILLE D’ACCOUPLEMENT RONDELLE DE AU ROTOR SABOT STRIÉ COURBE COUVRE-ROTOR ÉCROU DE FIXATION COURBE COUVRE-ROTOR BSP 3/8”...
  • Seite 58 - Retirez l'ovule. - Filetez la valve VIGIA, en la réglant avec précaution à l'aide d'une clé. Vérifiez que la valve VIGIA ne frotte pas la jante, le moyeu, le tambour des freins, etc. ; si nécessaire, modifiez adéquatement la position.
  • Seite 59 MODE D´EMPLOI DÉCONNEXION DE L’ÉQUIPEMENT Partielle En cas de pertes d'air dans le réseau du système et d'impossibilité de le réparer sur-le-champ, annuler le circuit endommagé avec le couvercle fourni. Contactez le Service Technique Officiel le plus proche. Totale l'annulation partielle réseau du système ne peut être réalisée,...
  • Seite 60 être réglés à FROID (température ambiante). L’augmentation de pression due à la température pour roulement des pneus peut atteindre plus de 18 % de la pression d’étalonnage. VIGIA NM vous indiquera cette augmentation de pression. Son fonctionnement...
  • Seite 61 MODE D´EMPLOI COL-VEN S.A. RECOMMANDE A- En substituant un pneu, celui-ci devra avoir une pression inférieure à l’étalonnage déterminé. Le système fournira uniquement de l’air aux pneus, il ne les dégonfle pas. B- Contrôlez le centrage du rotor à chaque fois qu’un moyeu est démonté...
  • Seite 63: Elektronischer Reifendruckregler

    BEDIENUNGSANLEITUNG ELEKTRONISCHER REIFENDRUCKREGLER Funktion Dieses System kontrolliert automatisch den Reifenfülldruck und reguliert einen möglichen Fülldruckverlust während der Fahrt. Die Reifen werden vorher im “kalten” Zustand kalibriert. Funktionsweise Schon bei der geringsten Abweichung vom voreingestellten Luftdruck in einem oder mehreren Reifen, verursacht durch ein Loch oder aus anderem Grund, aktiviert das System automatisch ein Leuchtsignal, dass den Fahrer über den Vorgang und die Problemstelle informiert.
  • Seite 64 BESTANDTEILE ANSCHLUSSSTECKER NEBENABTRIEB NEBEN- PUMPMODUL BEDIENFELD VERBINDUNGSSTÜCKE ABTRIEB NM 343 MIT REIFENFÜLLVENTIL NEBENABTRIEB- SCHEIBE SCHEIBE SCHEIBE DOPPEL- “T”- HALTERUNGS- 160 MM. 215 MM. 280 MM. SCHEIBE STERN NF 1/2”- SCHRAUB- NEBENABTRIEBS-HALTERUNGEN KAPPE STUTZEN 5/16”-SCHLAUCH LUFTFILTER VERBINDUNGSSCHLAUCH LKW-FAHRGESTELL/ ANHÄNGER FAHRGESTELL- FAHRGESTELL-...
  • Seite 65: Allgemeiner Aufbau

    BEDIENUNGSANLEITUNG ALLGEMEINER AUFBAU Bedienfeld Über das Bedienfeld werden die Funktionen des Pumpmoduls gesteuert. Es verfügt über eine Digitalanzeige mit Leuchtsignalen. ERMÖGLICHT: - AN-/ ABSCHALTEN DES ANZEIGE DER FUNKTIONEN UND GERÄTES GERÄTE-EINSTELLUNGEN - DEAKTIVIERUNG DES PUMPVORGANGS AN EINEM ODER MEHREREN REIFENDRÜCKEN ERMÖGLICHT: 9 10 - ZUNAHME/ ABNAHME...
  • Seite 66 Pumpmodul Das Pumpmodul besteht aus Elektroventilen und elektronischen Sensoren. Die Reifendrücke werden ständig kontrolliert und die Information an das Bedienfeld gesendet. VOLT-ANZEIGE STECKER (CAN BUS) ANSCHLUSS AN BEDIENFELD UND STROMVERSORGUNG ANSCHLUSS AUSGANG DRUCK- DRUCKLUFT- LUFT 1, 2 Y 3 ZU BEHÄLTER DEN REIFEN...
  • Seite 67: Verbindungsstücke Mit Reifenfüllventil

    BEDIENUNGSANLEITUNG Nebenabtrieb Stellt die Verbindung des Luftkreislaufes zu den Reifen her. Verbindungsstücke mit Reifenfüllventil Ersetzen die originale Reifenventile und stellen die Verbindung zwischen Reifen und Nebenabtrieb her. Leitungsverbinder und Zubehör Verbindungsstücke innerhalb Luftkreislaufes.
  • Seite 68: Funktionsweise

    FUNKTIONSWEISE Aktivierung Das Gerät schaltet sich mit Anlassen der Zündung automatisch ein. Bei Abstellen 9 10 9 10 der Zündung schaltet sich das Gerät aus. Das Gerät lässt sich per Hand an- und ausstellen, auch wenn die Zündung nicht gestartet ist. Drücken Sie dazu ±...
  • Seite 69 BEDIENUNGSANLEITUNG Manuelle Anzeige: Soll Reifendruck konstant angezeigt werden, drücken Sie 3 Sekunden lang die Taste 9 10 9 10 oder . In der manuelle Anzeige lassen sich durch Drücken des Knopfes 3 SEK. oder der Reifendruck 1, 2, 3 (oder mehr) und der Pumpdruck P angezeigen.
  • Seite 70 Erläuterung: Läuft das Gerät in 10 SEK. der manuellen Anzeige, schaltet es automatisch auf sequentielle 9 10 Anzeige, sobald in einem der Reifen- drücke ein Druckverlust einsetzt. Starker Druckabfall Bei niedrigem Luftdruck im Druckluftbehälter (unter 80 PSI) schaltet sich das Gerät automatisch ab und gibt dem Fahrer den Pumpdruck P mit einem Tonsignal von 3 Pieptönen alle 2 Sek.
  • Seite 71: Lichtintensität Des Displays

    Haben Sie die gewünschte Lichtintensität erreicht, lassen Sie los. Wie sind die Druckschwankungen der Reifen und der Elektronische Reifendruckregler von VIGIA zu deuten? A- Kalibrieren Sie die “kalten” Reifen. NORMAL- TEMPERATUR Die Reifen sind in "kaltem" Zustand, d.h.
  • Seite 72 Es besteht kein Druckverlust, weder im System, noch in den Reifen. Es besteht ein Gleichgewicht zwischen dem Druck des VIGIA- Systems und dem Reifendruck (d.h. das Bedienfeld zeigt z.B. 100 psi an und der tatsächliche Reifendruck beträgt ebenfalls 100 psi).
  • Seite 73 BEDIENUNGSANLEITUNG C- Für Last, Geschwindigkeit oder Streckenbedingungen unpassend gewählter Reifentyp/ -Größe. D- Unterschiedliche Reifenprofile oder unterschiedliche Reifen auf einer Achse. E- Probleme bei der Achsparallelität. F- Unterschiedliche Reifendurchmesser bei Zwillingsreifen. G- Probleme Systemen Stoßdämpfer, Radaufhängung, Lenkung oder Ausrichtung. H- Probleme beim Bremssystem.
  • Seite 74 Ein solch gemeldeter Überdruck wird oft fälschlicherweise dem VIGIA-System angelastet. Es ist wichtig, hier zu unterscheiden. Das VIGIA-System stellt den Überdruck nicht her, sondern liefert nur die Meldung darüber. Es werden Probleme gemeldet, die mit oder ohne dem VIGIA-System bestehen. Ohne das VIGIA-System würden diese aber unbemerkt bleiben.
  • Seite 75: Verbindung Des Lkw-Fahrgestells Mit Dem Anhänger

    DEM ANHÄNGER Stecken Sie das Ventil des Spiralschlauches auf den Anschluss des Anhängers. Trennen Sie den VIGIA-Spiralschlauch, bevor der Anhänger abgehängt wird. Stecken Sie das Ende in die Schutzhalterung. 5.1 Schnellverbinder für LKWs mit kippbarer Kabine Lösen Sie die Schnellverbinder, bevor der Fahrerstand abgekippt...
  • Seite 76: Wartung

    Wenn Sie nach Abziehen eines Schlauches vom Kreislauf einen konstanten Druckverlust in den Reifen bemerken, deutet das auf ein Leck in einem oder mehreren VIGIA-Reifenfüllventilen hin. Gehen Sie wie folgt vor: A- Bestimmen Sie das defekte Ventil. B- Ziehen Sie den Verbinder mit dem Reifenfüllventil ab.
  • Seite 77: Verbindungsschema Zwischen Fahrgestell Und Nebenabtrieb

    BEDIENUNGSANLEITUNG Verbindungsschema zwischen Fahrgestell und Nebenabtrieb FAHRGESTELL- ANSCHLUSS FAHRGESTELL- ANSCHLUSSSTECKER FLEXSCHLAUCH SCHLAUCH STAHLROHR FLEXSCHLAUCH NEBENABTRIEB- SCHELLE ANSCHLUSSSTECKER NEBENABTRIEBS- KURVENSCHLAUCH KURVENSCHLAUCHMUTTER NEBENABTRIEB BSP 3/8” NEBENABTRIEBS-SCHUTZ...
  • Seite 78 Gewindeschneider, das Außengewinde des Originalventils. - Entfernen Sie das Verschlussteil. - Stecken Sie das VIGIA-Ventil auf und ziehen Sie es vorsichtig fest. Achten Sie darauf, dass das VIGIA-Ventil weder den Reifen, noch die Radnabe, die Bremstrommel o.ä. berührt. Verändern Sie sonst die Position entsprechend.
  • Seite 79: Abschaltung Des Gerätes

    BEDIENUNGSANLEITUNG ABSCHALTUNG DES GERÄTES Teil-Abschaltung Im Falle eines Luftverlustes im System, der nicht gleich behoben werden kann, anullieren Sie den betroffenen Kreislauf Hilfe mitgelieferten Kappe. Suchen Sie den nächsten Technischen Service auf. Komplett-Abschaltung Ist eine Teil-Abschaltung nicht möglich, schalten Sie das Gerät komplett aus, 9 10 9 10 indem Sie 4 Sek.
  • Seite 80: Bedeutung Des Fülldruckes

    Wichtig: Regulieren Sie den Luftdruck am kalten Reifen (Normaltem- peratur) gemäß des vom Hersteller vorgeschriebenen Luftdruckes. Der Reifenfülldruck erhöht sich während der Fahrt auf bis zu 18% über der Anfangskalibrierung. Das VIGIA NM meldet diese Druckerhöhung. Dies ist ordnungsgemäß. Lassen Sie den Reifendruck NICHT ab.
  • Seite 81 BEDIENUNGSANLEITUNG COL-VEN S.A. EMPFIEHLT A- Beim Reifenwechsel sollte der Reifen einen niedrigeren Fülldruck als die gewünschte Kalibrierung haben. Das System erhöht nur den Reifenfülldruck und vermindert ihn nicht. B- Kontrollieren Sie bei jedem Eingriff an den Bremsen, Kugellagern etc., bei dem Sie die Radnabe abmontieren, die Zentrierung des Nebenabtriebs.
  • Seite 83 MANUAL DEL USUARIO CALIBRADOR ELECTRÓNICO DE NEUMÁTICOS Funciones Permite, en forma constante y automática, conocer y regular la calibración de los neumáticos manteniendo su presión, predeterminada en frío, aún con pinchaduras y con el vehículo en movimiento. Funcionamiento Ante cualquier disminución de la presión preestablecida, por mínima que sea, en uno o más neumáticos, provocada por pinchaduras u otros motivos, automáticamente el equipo genera una señal audiolumínica que advierte al conductor sobre la existencia del problema y su...
  • Seite 84 DESPIECE TERMINAL DE ACOPLAMIENTO ROTOR MÓDULO DE PANEL NM 343 CONECTORES CON AL ROTOR INFLADO VÁLVULA DE INFLADO SOPORTE DISCO DISCO DISCO DISCO DOBLE “T” ROTOR 150 MM. 215 MM. 280 MM. ESTRELLA TAPÓN TUERCA DE SOPORTES ROTOR NF 1/2”...
  • Seite 85 MANUAL DEL USUARIO CONFORMACIÓN GENERAL Panel Controla el funcionamiento del módulo de inflado e informa al conductor con señales audiolumínicas mediante una pantalla digital. PERMITE: VISUALIZA LAS - ENCENDER/APAGAR EL FUNCIONES Y EQUIPO PARÁMETROS - DESACTIVAR EL PROCESO DE DEL EQUIPO INFLADO EN UNA O MÁS PRESIONES PERMITE:...
  • Seite 86 Módulo de Inflado Compuesto por electroválvulas y sensores electrónicos. Controla permanentemente la presión de calibrado de los neumáticos y envía información al panel. INDICACIÓN DE VOLTAJE CONECTOR DE COMU- NICACIÓN ELÉCTRICA (CAN BUS) CON EL PANEL Y TOMA DE ENERGÍA ELÉCTRICA ENTRADA SALIDAS DE DE AIRE DEL...
  • Seite 87 MANUAL DEL USUARIO Rotor Permite la conexión del circuito de aire a los neumáticos. Conectores con Válvulas de Inflado Reemplazan a las válvulas originales de los neumáticos y conectan al rotor con los neumáticos. Acoples y Accesorios Permiten las conexiones del circuito de aire.
  • Seite 88 FUNCIONAMIENTO Activación El equipo se enciende automáticamente al colocar la llave en contacto y se apaga 9 10 9 10 al cerrar la misma. No obstante se puede encender y apagar equipo manteniendo presionado por ± 4 segundos aún con llave de contacto cerrada, Pero éste no inflará...
  • Seite 89 MANUAL DEL USUARIO Modo Manual: En caso que desee visualizar solamente una presión en forma constante se puede configurar a modo 9 10 9 10 manual manteniendo presionado por 3 segundos la tecla . Una vez configurado en Modo Manual se pueden 3 SEGUNDOS visualizar las presiones 1, 2, 3 (o más) y la presión de entrada P presionando las...
  • Seite 90 Aclaración: Si el equipo se encuen- 10 SEGUNDOS tra en modo manual y se produce una pérdida de aire en cualquiera 9 10 de las presiones, se pasa automáti- camente a modo secuencial. Caída de Presión Excesiva Al existir baja presión de aire en el depósito (por debajo de 80 PSI), el equipo se desactiva automáticamente y comienza a indicar la presión de entrada P advirtiendo al conductor con 3 beep cada 2 segundos.
  • Seite 91 En el momento que muestre la intensidad lumínica deseada soltar Cómo Interpretar las Variaciones de Presión de los Neumáticos y el Calibrador Electrónico VIGIA A- Calibrar los neumáticos en frío. Los neumáticos se deben calibrar en...
  • Seite 92 VIGIA debido a las vibraciones que tiene la misma por efecto de las imperfecciones del pavimento. Esa sobrepresión ingresa a la red de conexiones VIGIA y por ende el panel irá indicando ese fenómeno. Nota: Puede ocurrir que la sobrepresión no sea igual en todos los neumáticos, en este caso el Calibrador VIGIA indicará...
  • Seite 93 MANUAL DEL USUARIO C- Mala elección tipo/medida neumático respecto a la carga, la velocidad o condiciones de la ruta. D- Compuestos diferentes de recapados o tipos de neumáticos diferentes en un mismo eje. E- Problemas en el paralelismo de los ejes. F- Perímetros diferentes entre neumáticos duales.
  • Seite 94 Por ende, es común la confusión de muchos que atribuyen este sobreinflado a VIGIA. Es importante no caer en ese error. VIGIA no está inflando, sólo está brindando una información. Está indicando problemas que existían con o sin VIGIA. Sólo que sin VIGIA no serían detectados. D- Neumático pinchado Frente a una pinchadura VIGIA llevará...
  • Seite 95 CONEXIÓN DEL CAMIÓN-TRACTOR AL TRAILER Conectar la válvula del extremo del tubo espiralado, al conector ubicado en el trailer. Antes de desenganchar, desconectar el tubo espiralado VIGIA. Luego proteger, utilizando la tapa y el soporte. Acoplamientos Rápidos para Camión con Cabina Rebatible Antes de rebatir la cabina o el cofre, desconectar los acoplamientos rápidos.
  • Seite 96: Mantenimiento

    Si al desconectar una manguera de la red existe una pérdida constante de aire desde los neumáticos, esto indica que una o más válvulas de inflado VIGIA dejan escapar presión. Proceder de la siguiente manera: A- Determinar cuál es la válvula con pérdida.
  • Seite 97 MANUAL DEL USUARIO Despiece del Sistema de Conexión desde la Carrocería al Rotor ACOPLE CARROCERÍA TERMINAL DE ACOPLAMIENTO A CARROCERÍA MUELLE MANGUERA CAÑO DE ACERO MUELLE TERMINAL DE ACOPLAMIENTO A ARANDELA DE ROTOR TRABA ESTRIADA CURVA CUBRERROTOR TUERCA FIJACIÓN CURVA CUBRERROTOR BSP 3/8”...
  • Seite 98 - Quitar el óvulo. - Roscar la válvula VIGIA, ajustando suavemente con llave. Verificar que la válvula VIGIA no roce la llanta, la maza, tambor de frenos, etc.; de ser necesario, modificar la posición convenientemente. D- Verificar que la presión de inflado del neumático sea inferior a la de...
  • Seite 99: Desconexión Del Equipo

    MANUAL DEL USUARIO DESCONEXIÓN DEL EQUIPO Parcial En casos de pérdidas de aire en la red del sistema, y de no ser posible su reparación en el momento, anular el circuito dañado con el tapón que se provee. Recurrir al Servicio Técnico Autorizado más cercano.
  • Seite 100 El aumento de presión debido a la temperatura por rodamiento de los neumáticos, puede llegar hasta un 18% más que la presión de calibrado. VIGIA NM le indicará este aumento de presión. Su funcionamiento es correcto. NO DESINFLE los neumáticos.
  • Seite 101 MANUAL DEL USUARIO COL-VEN S.A. RECOMIENDA A- Al reemplazar un neumático, éste deberá poseer una presión inferior a la calibración determinada. El sistema únicamente suministra aire a los neumáticos, no los desinfla. B- Controlar el centrado del rotor cada vez que se desmonte una maza para reparar frenos, realizar ajustes o reemplazos de rodamientos, etc.
  • Seite 103 USER'S MANUAL Warranty - Any services provided under warranty will not extend the period of the warranty itself. - For those cases not covered by warranty, the Official Service reserves the right to charge the customer for the replacement or repair. - The warranty is invalid if the failure has been provoked by any misuse and/or failure to follow technical recommendations.
  • Seite 104 WARRANTY SERVICE - It is obligatory at one year of installation Date: ........Authorized Official Service: ................Description of the service: ........................Customer: ......Registration Number: ................... Observations: ............................................................................................................................................................WARRANTY SERVICE Date: ........Authorized Official Service: ................Description of the service: ........................Customer: ......Registration Number: ...................
  • Seite 105 MANUALE D'USO Garanzia - La prestazione eseguita in garanzia non prolunga il periodo di garanzia. - Nei casi non coperti da garanzia, il Centro Autorizzato si riserva il diritto di addebitare al cliente le spese riguardanti alla sostituzione o riparazione. - La garanzia non ha validità...
  • Seite 106 SERVIZIO PER GARANZIA - Obbligatorio da eseguirsi alla scadenza dei 12 mesi dall’installazione Data: ........Officina Autorizzata: ..................Descrizione del servizio: .......................... Cliente: ................... Targa: ..........Osservazioni: ..............................................................................................................................................................SERVIZIO PER GARANZIA Data: ........Officina Autorizzata: ..................Descrizione del servizio: .......................... Cliente: ...................
  • Seite 107 MODE D´EMPLOI Garantie - La prestation effectuée en garantie ne prolonge pas la période de garantie. - Pour les cas non couverts par la garantie, le Service Officiel se réserve le droit de réclamer au client les frais relatifs au remplacement ou à la réparation. - La garantie n’est pas valide si le défaut a été...
  • Seite 108 SERVICE PAR LA GARANTIE- Obligatoire après un (1) an d’installation Date: ........Service Officiel Autorisé: ................Description du Service:..........................Client: ..................... Matrícula: ......... Observations: ..............................................................................................................................................................SERVICE PAR LA GARANTIE Date: ........Service Officiel Autorisé: ................Description du Service:..........................Client: .....................
  • Seite 109 BEDIENUNGSANLEITUNG Garantie - Die Inanspruchnahme einer Garantieleistung verlängert die Garantiezeit nicht. - Für Mängel, die nicht unter die Garantie fallen, behält sich der Technische Service das Recht vor, dem Kunden die Kosten für Reparatur und Ersatzteile in Rechnung zu stellen. - Mängel, die aus unsachgemäßer Nutzung und/oder Missachtung der Hersteller- Gebrauchsanweisung hervorgehen, sind von der Garantie ausgeschlossen.
  • Seite 110 GARANTIE-SERVICE - vorgeschrieben 1 (ein) Jahr nach Installation Datum: .......autorisierter Fachtechniker: ................Service-Beschreibung: ..........................Kunde: .................... Kennung: ......... Anmerkungen: ..............................................................................................................................................................GARANTIE-SERVICE Datum: .......autorisierter Fachtechniker: ................Service-Beschreibung: ..........................Kunde: .................... Kennung: ......... Anmerkungen: ..............................................................................................................................................................
  • Seite 111 MANUAL DEL USUARIO Garantía - La prestación efectuada en garantía no prolonga el periodo de garantía. - En los casos no cubiertos por la garantía, el Servicio Oficial se reserva el derecho de adeudar al cliente los gastos relativos a la sustitución o reparación. - La garantía no es válida si el defecto ha sido provocado por un uso no conforme y/o no se han seguido las recomendaciones técnicas.
  • Seite 112 SERVICIO POR GARANTÍA - Obligatorio al cumplirse 1 (un) año de instalado Fecha:........Servicio Oficial Autorizado:................Descripción del Servicio: .......................... Cliente: ................... Matrícula: ......... Observaciones:..............................................................................................................................................................SERVICIO POR GARANTÍA Fecha:........Servicio Oficial Autorizado:................Descripción del Servicio: .......................... Cliente: ................... Matrícula: ......... Observaciones:............................
  • Seite 113 COL-VEN S.A. reserves the right, without notice, to modify products in order to improve quality, operation or design. COL-VEN S.A. does not assume responsibility if changes in the applications are carried out or use of products. Neither is any transfer of any license or right of patent or registered trade marks. COL-VEN S.A.
  • Seite 115 MANUAL DEL USUARIO NM 343 CÓDIGO X1430.A166-8 REVISIÓN 002 VIGENCIA: 21.03.2013...

Inhaltsverzeichnis